雙重的重新導向

跳至導覽 跳至搜尋

此頁列出重新導向至另一個重新導向頁面的頁面。每一列都包含第一次和第二次重新導向頁面的連結,以及第二次重新導向之後的目標,第二次重新導向之後的目標通常是「實際」的目標頁面,也是第一個重新導向頁面應該指向的頁面。 刪節線 代表該項目的問題已經解決。

以下顯示從第 41 筆至第 540 筆中的 500 筆結果:

檢視(前 500 筆 | 後 500 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Démön →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati 求生極樂淨土短文
  2. Prayer of Sukhavati →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati 求生極樂淨土短文
  3. Dé mön →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati 求生極樂淨土短文
  4. Buddha of Compassion →‎ Avalokiteshvara →‎ Avalokiteshvara 觀世音菩薩
  5. Chenrezik →‎ Avalokiteshvara →‎ Avalokiteshvara 觀世音菩薩
  6. Avatamsaka →‎ Avatamsaka Sutra →‎ Avatamsaka Sutra 華嚴經
  7. Avichi hell →‎ Avichi Hell →‎ Avichi Hell 阿鼻地獄 / 無間地獄
  8. Bairo Tulku Rinpoche →‎ Bairo Rinpoche →‎ Bairo Rinpoche 毘盧仁波切
  9. Balahaka →‎ Balaha →‎ Balaha 巴拉哈(觀音所化現的石馬)
  10. Barche Lamsel →‎ Barché Lamsel →‎ Barché Lamsel 道障遍除
  11. Beacon of Precious Certainty →‎ Beacon of Certainty →‎ Beacon of Certainty 定解寶燈論
  12. Introduction to the Bodhisattva’s Way of Life →‎ Bodhicharyavatara →‎ Bodhicharyavatara 《入菩薩行論》
  13. Bodhicaryavatara →‎ Bodhicharyavatara →‎ Bodhicharyavatara 《入菩薩行論》
  14. The Way of the Bodhisattva →‎ Bodhicharyavatara →‎ Bodhicharyavatara 《入菩薩行論》
  15. Bodhicharyavatara →‎ Bodhicharyavatara 《入菩薩行論》 →‎ Bodhicharyavatara 入菩薩行論
  16. Bodhicitta →‎ Bodhichitta →‎ Bodhichitta 菩提心
  17. Brief Amitabha Monlam →‎ Brief Amitabha Mönlam →‎ Brief Amitabha Mönlam 阿彌陀佛祈願文 / 求生極樂淨土簡軌
  18. Shakyamuni →‎ Buddha Shakyamuni →‎ Buddha Shakyamuni 釋迦牟尼佛
  19. Shakyamuni Buddha →‎ Buddha Shakyamuni →‎ Buddha Shakyamuni 釋迦牟尼佛
  20. Gautama →‎ Buddha Shakyamuni →‎ Buddha Shakyamuni 釋迦牟尼佛
  21. Buddhafields of the five families →‎ Buddha fields of the five families →‎ Buddha fields of the five families 五方佛土
  22. Buddha fields of the five families →‎ Buddha fields of the five families 五方佛土 →‎ Buddha fields of the five families 五方佛淨土
  23. Sangye Menla →‎ Buddha of Medicine →‎ Buddha of Medicine 藥師佛
  24. Medicine Buddha →‎ Buddha of Medicine →‎ Buddha of Medicine 藥師佛
  25. Sangyé Menla →‎ Buddha of Medicine →‎ Buddha of Medicine 藥師佛
  26. Buddhacarita →‎ Buddhacharita →‎ Buddhacharita 佛所行贊
  27. Buddhacharita →‎ Buddhacharita 佛所行贊 →‎ Buddhacharita 佛所行讚
  28. Five male buddhas →‎ Buddhas of the five families →‎ Buddhas of the five families 五方佛
  29. Buddhas of the three times →‎ Buddhas of the three times 三世諸佛(三時諸佛) →‎ Buddhas of the three times 三世諸佛/三時諸佛
  30. Bon →‎ Bön →‎ Bön 苯教
  31. Calling the Lama →‎ Calling the Guru from Afar →‎ Calling the Guru from Afar 遙呼上師祈請文
  32. Chagdud Khandro →‎ Chagdud Khadro →‎ Chagdud Khadro 恰度康卓
  33. Chamtrul Rinpoche →‎ Chamtrul Rinpoche 強楚仁波切 →‎ Chamtrul Rinpoche 江珠仁波切
  34. Candrakirti →‎ Chandrakirti →‎ Chandrakirti 月稱論師
  35. Three types of clothing →‎ Changing the three types of clothing →‎ Changing the three types of clothing 三種更衣(事續、行續的外、內、密修持)
  36. Chanting the Names of Mañjuśrī →‎ Chanting the Names of Manjushri →‎ Chanting the Names of Manjushri 文殊真實名經
  37. Chadral Rinpoche →‎ Chatral Sangye Dorje →‎ Chatral Sangye Dorje 夏札.桑吉.多傑
  38. Chatral Rinpoche →‎ Chatral Sangye Dorje →‎ Chatral Sangye Dorje 夏札.桑吉.多傑
  39. Chatral Sangye Dorje →‎ Chatral Sangye Dorje 夏札.桑吉.多傑 →‎ Chatral Sangye Dorje 賈札.桑傑.多傑
  40. Chatral Sangye Dorje 夏札.桑吉.多傑 →‎ Chatral Sangye Dorje 賈札.桑傑.多傑 →‎ Chatral Sangye Dorje 夏扎/賈札.桑傑.多傑
  41. Chemchok →‎ Chemchok Heruka →‎ Chemchok Heruka 千秋赫魯迦(大殊勝飲血尊)
  42. Chetsun Nyingtik →‎ Chetsün Nyingtik →‎ Chetsün Nyingtik 傑尊寧體
  43. Lce btsun snying thig →‎ Chetsün Nyingtik →‎ Chetsün Nyingtik 傑尊寧體
  44. Chhoje Rinpoche 邱賈仁波切 →‎ Chhoje Rinpoche /邱賈仁波切/ →‎ Chhoje Rinpoche /邱傑仁波切/
  45. Chhoje Rinpoche →‎ Chhoje Rinpoche 邱賈仁波切 →‎ Chhoje Rinpoche /邱賈仁波切/
  46. Chime Phakme Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  47. Chime Pakme Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  48. Chime pakma nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  49. Chimé Phakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  50. Chimé phakma nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  51. Chime phakma nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  52. Chimé pakmé nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  53. Chime pakme nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  54. C.R. Lama →‎ Chimé Rigdzin Rinpoche →‎ Chimé Rigdzin Rinpoche 企美日津仁波切(彩虹喇嘛)
  55. Mind Only →‎ Chittamatra →‎ Chittamatra 唯識宗
  56. Choegon Rinpoche Chökyi Wangchuk →‎ Choegon Rinpoche Choekyi Wangchuk →‎ Choegon Rinpoche Choekyi Wangchuk 穹恭仁波切確幾.旺秋
  57. Choegon Rinpoche Chöekyi Wangchuk →‎ Choegon Rinpoche Choekyi Wangchuk →‎ Choegon Rinpoche Choekyi Wangchuk 穹恭仁波切確幾.旺秋
  58. Chogye Trichen Rinpoche →‎ Chogye Trichen Rinpoche 究給.企千仁波切 →‎ Chogye Trichen Rinpoche 究給.崔津仁波切
  59. Chokling Rinpoche Incarnation Line →‎ Chokling Incarnation Line →‎ Chokling Incarnation Line 秋林轉世源流
  60. Chod →‎ Chö →‎ Chö 斷法 / 斷境 / 斷魔 (俗稱:施身法)
  61. Chöd →‎ Chö →‎ Chö 斷法 / 斷境 / 斷魔 (俗稱:施身法)
  62. Chögyam Trungpa Rinpoche 邱陽創巴仁波切 →‎ Chögyam Trungpa →‎ Chögyam Trungpa 邱陽創巴仁波切
  63. Chögyam Trungpa Rinpoche →‎ Chögyam Trungpa Rinpoche 邱陽創巴仁波切 →‎ Chögyam Trungpa
  64. Chokyi Nyima Rinpoche →‎ Chökyi Nyima Rinpoche →‎ Chökyi Nyima Rinpoche 確吉.尼瑪仁波切
  65. Chöpon →‎ Chöpön →‎ Chöpön 事業金剛
  66. Chopon →‎ Chöpön →‎ Chöpön 事業金剛
  67. Mchod dpon →‎ Chöpön →‎ Chöpön 事業金剛
  68. Düdra →‎ Collected Topics →‎ Collected Topics 攝類學
  69. Collection of Reasoning →‎ Collection of Middle Way Reasoning →‎ Collection of Middle Way Reasoning 龍樹菩薩著作之中觀論集
  70. Pramanavarttika →‎ Commentary on Valid Cognition →‎ Commentary on Valid Cognition 釋量論
  71. Abhidharma-samuccaya →‎ Compendium of Abhidharma →‎ Compendium of Abhidharma 大乘阿毘達磨集論
  72. Compendium of Logic →‎ Compendium of Valid Cognition →‎ Compendium of Valid Cognition 集量論
  73. Pramāṇa-samuccaya →‎ Compendium of Valid Cognition →‎ Compendium of Valid Cognition 集量論
  74. Tattvasamgraha →‎ Compendium on Reality →‎ Compendium on Reality 《攝真如論》
  75. Compendium on Reality →‎ Compendium on Reality 《攝真如論》 →‎ Compendium on Reality 攝真如論
  76. Carefulness →‎ Conscientiousness →‎ Conscientiousness 不放逸
  77. Daily Practice of Chimé Phakmé Nyingtik →‎ Daily Practice of Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Daily Practice of Chimé Pakmé Nyingtik 「無死聖度母心要」日修儀軌
  78. Ḍākinī →‎ Dakini →‎ Dakini 空行
  79. Ḍākini →‎ Dakini →‎ Dakini 空行
  80. Khandro →‎ Dakini →‎ Dakini 空行
  81. Ḍamaru →‎ Damaru →‎ Damaru 小手鼓
  82. Defiled mental consciousness →‎ Defiled mental consciousness 末那識 / 染污識 →‎ Defiled mental consciousness 末那識 / 染污意
  83. Deities →‎ Deity →‎ Deity 本尊
  84. Demi-god →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  85. Demigods →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  86. Demigod →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  87. Asura →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  88. Denkarma →‎ Denkarma 登噶爾瑪 →‎ Denkarma 《登噶爾瑪錄》
  89. Tendrel →‎ Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼)
  90. Interdependent origination →‎ Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼)
  91. Interdependence →‎ Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼)
  92. Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼) →‎ Dependent origination 緣起
  93. Attachment →‎ Desire →‎ Desire 貪(毒)
  94. Desire Realm →‎ Desire realm →‎ Desire realm 欲界
  95. Klesha →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  96. Nyönmong →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  97. Kleshas →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  98. Disturbing emotions →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  99. Negative emotions →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  100. Deshung Rinpoche →‎ Dezhung Rinpoche →‎ Dezhung Rinpoche 德松仁波切
  101. Buddhadharma →‎ Dharma →‎ Dharma 法
  102. Protectors →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  103. Dharma protectors →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  104. Dharmapala →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  105. Dharma protector →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  106. Dharma of scripture →‎ Dharma of transmission →‎ Dharma of transmission 教法
  107. Dharmakīrti →‎ Dharmakirti →‎ Dharmakirti 法稱論師
  108. Dhatvishvari 金剛界自在母(大日如來佛母) →‎ Dhatvishvari 界自在母(大日如來佛母) →‎ Dhatvishvari 界自在母
  109. Dhatvishvari →‎ Dhatvishvari 金剛界自在母(大日如來佛母) →‎ Dhatvishvari 界自在母(大日如來佛母)
  110. Dongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
  111. Dongtog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
  112. Dhongtog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
  113. Dignāga →‎ Dignaga →‎ Dignaga 陳那論師
  114. Dilgo Khyentse →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  115. Dilgo Khyentsé Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  116. Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  117. Dharmadharmatavibhaga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  118. Dharmadharmata-vibhanga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  119. Dharmadharmatavibhanga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  120. Distinguishing the Middle from the Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes 辯中邊論頌
  121. Madhyantavibhanga →‎ Distinguishing the Middle from Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes 辯中邊論頌
  122. Lodro Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok 洛熱彭措醫生
  123. Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok 洛熱彭措醫生
  124. Dokhampa Shedrub Nyima →‎ Dokhampa Shedrub Nyima 多康巴‧熙竺年瑪(康祖法王) →‎ Dokhampa Shedrub Nyima 多康巴‧熙竺年瑪(第九世康祖法王)
  125. Dralha →‎ Drala →‎ Drala 爪拉(札喇)/戰神
  126. Drolma Phodrang →‎ Drolma Podrang →‎ Drolma Podrang 度母宮
  127. Drolma Podrang →‎ Drolma Podrang 度母宮 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳
  128. Drolma Podrang 度母宮 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 卓瑪頗帳
  129. Dugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche 竹古.確嘉仁波切
  130. Drukpa Kagyu →‎ Drukpa Kagyü →‎ Drukpa Kagyü 竹巴噶舉
  131. Drungyik Tsering →‎ Drungyik Tsering Tashi →‎ Drungyik Tsering Tashi 仲吉.策林.札西
  132. Drubchen →‎ Drupchen →‎ Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會
  133. Drupchen →‎ Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會 →‎ Drupchen (永日)大成就法會
  134. Drupcho →‎ Drupchö →‎ Drupchö (非永日)密集法會
  135. Drupchö →‎ Drupchö (非永日)密集法會 →‎ Drupchö (非永日)成就法會
  136. Dudjom Rolpa Tsal →‎ Dudjom Lingpa →‎ Dudjom Lingpa 敦炯林巴 / 敦珠林巴 / 查同伏藏師
  137. Dungkar Lobsang Trinley →‎ Dungkar Lobzang Trinlé →‎ Dungkar Lobzang Trinlé 東噶.洛桑聽列
  138. Jambhala →‎ Dzambhala →‎ Dzambhala 財神/臧巴拉
  139. Dzigar Kongtrül Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
  140. Dzigar Kongtrul →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
  141. Great Perfection →‎ Dzogchen →‎ Dzogchen 大圓滿法
  142. Dzogpachenpo →‎ Dzogchen →‎ Dzogchen 大圓滿法
  143. Dzogchen Pönlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  144. Dzogchen Ponlop →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  145. ▷DPR →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  146. DPR →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  147. Perfection phase →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  148. Stage of completion, →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  149. Completion stage →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  150. Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  151. Dzongsar Jamyang Khyentse →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  152. Dudtsi Yonten →‎ Düdtsi Yönten →‎ Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  153. Amritakundali →‎ Düdtsi Yönten →‎ Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  154. Eight cold hells →‎ Eight Cold Hells →‎ Eight Cold Hells 八寒地獄
  155. Eight hot hells →‎ Eight Hot Hells →‎ Eight Hot Hells 八熱地獄
  156. Eight auspicious substances →‎ Eight auspicious substances 八吉祥物 →‎ Eight auspicious substances 八瑞物
  157. Eight Bhumis →‎ Eight bhumis →‎ Eight bhumis 聲聞八地
  158. Eight grounds →‎ Eight bhumis →‎ Eight bhumis 聲聞八地
  159. Eight collections of consciousness →‎ Eight consciousnesses →‎ Eight consciousnesses 八識
  160. Lhun grub kyi sgo brgyad →‎ Eight doors of spontaneous presence →‎ Eight doors of spontaneous presence 任成八門
  161. Eight extremes of conceptual elaboration →‎ Eight extremes →‎ Eight extremes 八種邊見
  162. Eight close sons →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  163. Eight Great Close Sons →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  164. Eight bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  165. Eight fears →‎ Eight great fears →‎ Eight great fears 八大怖畏
  166. Eight great pillars of the practice lineage →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八大柱 →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八棟梁
  167. Eight Impossible States Where Mind Cuts Us Off From The Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  168. Eight unfree states due to an unfortunate frame of mind →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  169. Eight unfree states due to temporary conditions →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
  170. Eight Incidental Circumstances Which Make Dharma Impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
  171. Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇 →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣墮八無暇
  172. Eight kinds of implied and indirect teachings →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義與密意的教導 →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義的教導
  173. Eight kinds of precious substances →‎ Eight kinds of precious substances 八殊勝物 →‎ Eight kinds of precious substances 八珍寶物
  174. Eight ordinary siddhis →‎ Eight ordinary accomplishments →‎ Eight ordinary accomplishments 八共成就
  175. Eight complete freedoms →‎ Eight perfect freedoms →‎ Eight perfect freedoms 八解脫 / 八背捨
  176. Eight chariots of the practice lineage →‎ Eight practice lineages →‎ Eight practice lineages 八大傳承
  177. Eight examples of illusoriness →‎ Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻
  178. Eight similes of illusoriness →‎ Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻
  179. Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻 →‎ Eight similes of illusion 如幻八喻
  180. Eight topics →‎ Eight topics 八句義 →‎ Eight topics 八句義 / 八事
  181. Eight tramen →‎ Eight tramen 八獸首母 →‎ Eight tramen 八獸首母 / 剎門
  182. Eight treasures of confidence →‎ Eight treasures of confidence 八信解藏 →‎ Eight treasures of confidence 八大法藏
  183. Eight mundane concerns →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  184. Eight samsaric dharmas →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  185. Eight worldly concerns →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  186. Eighteen elements →‎ Eighteen dhatus →‎ Eighteen dhatus 十八界
  187. Eighteen great sciences →‎ Eighteen great sciences 十八大明 →‎ Eighteen great sciences 十八(大)明
  188. Hells →‎ Eighteen hells →‎ Eighteen hells 十八地獄
  189. Hell realms →‎ Eighteen hells →‎ Eighteen hells 十八地獄
  190. Eighteen Mahayoga tantras →‎ Eighteen tantras of Mahayoga →‎ Eighteen tantras of Mahayoga 瑪哈瑜伽十八續
  191. Eighteen unshared attributes →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共相 →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共法
  192. Eighteen unshared qualities of a buddha →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共相 →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共法
  193. 84 mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  194. 84 Mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  195. Rang bzhin brgyad cu‘i kun rtog →‎ Eighty indicative conceptions →‎ Eighty indicative conceptions 八十性妄(八十種遮蔽心性的妄想執著)
  196. Eighty inexhaustibles →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡[出自《海意菩薩所問淨印法門經》與米滂仁波切《智者入門》對菩提心的闡釋] →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡
  197. Ekazati →‎ Ekadzati →‎ Ekadzati 一髮母
  198. Ekajati →‎ Ekadzati →‎ Ekadzati 一髮母
  199. Eleven Deeds →‎ Eleven deeds →‎ Eleven deeds 蓮師十一行誼
  200. Elven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy 印度哲學十一派
  201. Elizabeth Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel 伊麗莎白.馬蒂斯.南嘉
  202. Shunyata →‎ Emptiness →‎ Emptiness 空性
  203. Awakening →‎ Enlightenment →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒
  204. Enlightenment →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒 →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 正覺
  205. Ye Dharma →‎ Essence of Dependent Origination dharani →‎ Essence of Dependent Origination dharani 緣起咒(相依緣起精要陀羅尼)
  206. False Aspectarians →‎ False Aspectarians 無相唯識派 →‎ False Aspectarians 無相 / 假相唯識派
  207. Fifty-eight wrathful deities →‎ Fifty-eight wrathful deities 中譯 →‎ Fifty-eight wrathful deities 五十八忿怒尊
  208. Mental states →‎ Fifty-one mental states →‎ Fifty-one mental states 五十一心所
  209. 51 mental states →‎ Fifty-one mental states →‎ Fifty-one mental states 五十一心所
  210. Fifty Verses on the Lama →‎ Fifty Stanzas on Following a Teacher →‎ Fifty Stanzas on Following a Teacher 事師法五十頌
  211. Five Sakya Patriarchs →‎ Five Sakya patriarchs →‎ Five Sakya patriarchs 薩迦五祖
  212. Five treatises of Maitreya →‎ Five Treatises of Maitreya →‎ Five Treatises of Maitreya 彌勒五論
  213. Five basic categories of knowable phenomena →‎ Five basic categories of knowable things →‎ Five basic categories of knowable things 一切可被認知的
  214. Five basic categories of knowable things →‎ Five basic categories of knowable things 一切可被認知的 →‎ Five basic categories of knowable things 五所知事
  215. Five branch winds 支分五氣/風 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息
  216. Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分氣
  217. Five branch winds →‎ Five branch winds 支分五氣/風 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息
  218. Five families →‎ Five buddha families →‎ Five buddha families 五佛部
  219. Five certainties →‎ Five certainties 五決定 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿
  220. Five certainties 五決定 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿
  221. Five supernatural perceptions →‎ Five clear perceptions →‎ Five clear perceptions 五神通
  222. Five actions with immediate retribution →‎ Five crimes with immediate retribution →‎ Five crimes with immediate retribution 五無間罪
  223. Five degenerations 五種衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗
  224. Five degenerations →‎ Five degenerations 五種衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗
  225. Five dharma kings →‎ Five dharma kings 五明王護法 →‎ Five dharma kings 五護法王
  226. Five elements →‎ Five elements 五大 →‎ Five elements 五大 / 五大種
  227. Five ever-present mental states →‎ Five ever-present mental states 五種普遍存在的心理狀態/ 五遍行 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  228. Five ever-present mental states 五種普遍存在的心理狀態/ 五遍行 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  229. Five experiences 止的禪修的五種體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗
  230. Five experiences →‎ Five experiences 止的禪修的五種體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗
  231. Five faults →‎ Five faults 止的禪修的五種過失 →‎ Five faults 止修五過患
  232. Five buddha consorts →‎ Five female buddhas →‎ Five female buddhas 五方佛母
  233. Five mothers →‎ Five female buddhas →‎ Five female buddhas 五方佛母
  234. Five first excellent disciples 釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  235. Five first excellent disciples →‎ Five first excellent disciples 釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  236. Five kinds of self-infatuation →‎ Five kinds of self-infatuation 五種自大 →‎ Five kinds of self-infatuation 五眷戀
  237. Five kinds of sensory stimulant →‎ Five kinds of sensory stimulant 五妙欲 →‎ Five kinds of sensory stimulant 五欲樂
  238. Five king sutras →‎ Five kingly sutras →‎ Five kingly sutras 五個如國王般的佛經
  239. Five kingly sutras →‎ Five kingly sutras 五個如國王般的佛經 →‎ Five kingly sutras 五經王
  240. Five limbs →‎ Five limbs 五體/五肢 →‎ Five limbs 五體/五肢
  241. Five major sciences →‎ Five major sciences 五明 →‎ Five major sciences 五(大)明
  242. Five major sciences 五明 →‎ Five major sciences 五(大)明 →‎ Five major sciences 五(大)明 / 五明
  243. Five major structural themes →‎ Five major structural themes 五個重要的綱要 →‎ Five major structural themes 造論五綱領(必要、略說、解義、連貫、辯答)
  244. Five major structural themes 五個重要的綱要 →‎ Five major structural themes 造論五綱領(必要、略說、解義、連貫、辯答) →‎ Five major structural themes 造論五綱
  245. Five minor sciences 小五明 →‎ Five minor sciences 五(小)明 →‎ Five minor sciences 五小明
  246. Five minor sciences →‎ Five minor sciences 小五明 →‎ Five minor sciences 五(小)明
  247. Five object-determining factors →‎ Five object-determining mental states →‎ Five object-determining mental states 五別境
  248. Five objects of knowledge →‎ Five objects of knowledge 五類所知 →‎ Five objects of knowledge 五法/五類所知
  249. Five Paths →‎ Five paths →‎ Five paths 五道
  250. Five perfections →‎ Five perfections 五種圓滿 →‎ Five perfections 五圓滿/五決定
  251. Five disturbing emotions →‎ Five poisons →‎ Five poisons 五毒
  252. Five powers →‎ Five powers 五力 →‎ Five powers 五根
  253. Five practices of enlightenment without meditation →‎ Five practices of enlightenment without meditation 五種不需要禪修而可獲得解脫的方法 →‎ Five practices of enlightenment without meditation 無修成佛五法
  254. Five Principal Considerations →‎ Five principal considerations →‎ Five principal considerations 著論五本
  255. Five principal considerations →‎ Five principal considerations 著論五本 →‎ Five principal considerations 那爛陀寺造論五支/著論五本
  256. Five principal consorts of Guru Rinpoche →‎ Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師的五位主要佛母 →‎ Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師五大佛母
  257. Five fundamental winds →‎ Five root winds →‎ Five root winds 五根本氣/風
  258. Five root winds →‎ Five root winds 五根本氣/風 →‎ Five root winds 五根本風/氣/息
  259. Five root winds 五根本氣/風 →‎ Five root winds 五根本風/氣/息 →‎ Five root winds 五根本氣
  260. Five samadhis →‎ Five samadhis 五三摩地 →‎ Five samadhis 五類三摩地
  261. Five silken adornments →‎ Five silken adornments 五絲綢服 →‎ Five silken adornments 五絲衣
  262. Five silken adornments 五絲綢服 →‎ Five silken adornments 五絲衣 →‎ Five silken adornments 五絲衣嚴飾
  263. Aggregates →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  264. Five aggregates →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  265. Skandhas →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  266. Five Tertön Kings →‎ Five sovereign terma revealers →‎ Five sovereign terma revealers 五位伏藏王
  267. Five Sovereign Tertöns →‎ Five sovereign terma revealers →‎ Five sovereign terma revealers 五位伏藏王
  268. Five types of effect →‎ Five types of result →‎ Five types of result 五果
  269. Five types of result →‎ Five types of result 五果 →‎ Five types of result 五種果法
  270. Five yanas →‎ Five vehicles →‎ Five vehicles 五乘
  271. Five pranas →‎ Five winds →‎ Five winds 五氣/風
  272. Five winds →‎ Five winds 五氣/風 →‎ Five winds 五風/氣/息
  273. Five wrathful herukas and their five consorts →‎ Five wrathful herukas and their five consorts 五大憤怒尊(黑汝嘎)佛父佛母 →‎ Five wrathful herukas and their five consorts 五忿怒尊(嘿汝嘎)佛父母
  274. Five beliefs →‎ Five wrong views →‎ Five wrong views 五種邪見
  275. Five types of belief →‎ Five wrong views →‎ Five wrong views 五種邪見
  276. Five Wrong Ways of Remembering →‎ Five wrong ways of remembering →‎ Five wrong ways of remembering 五種錯誤的記憶方式
  277. Five wrong ways of remembering →‎ Five wrong ways of remembering 五種錯誤的記憶方式 →‎ Five wrong ways of remembering 五種不執持(五種不當受持[佛法的方式])
  278. Form Realm →‎ Form realm →‎ Form realm 色界
  279. The Four Female Demons →‎ Four Female Demons →‎ Four Female Demons 四魔女神
  280. Four Female Demons 四魔女神 →‎ Four Female Demons 四魔女 →‎ Four Female Demons 四魔女護法
  281. Four Female Demons →‎ Four Female Demons 四魔女神 →‎ Four Female Demons 四魔女
  282. Four Kings →‎ Four Great Kings →‎ Four Great Kings 四大天王/四天王天(指的是:南增長、東持國、西廣目、北多聞四大天王)
  283. Chatuḥshataka shastra →‎ Four Hundred Verses →‎ Four Hundred Verses 四百論
  284. Four Jikmés →‎ Four Jikmes →‎ Four Jikmes 四晉美(四位冠名「吉美」的成就者)
  285. Four Jigmes →‎ Four Jikmes →‎ Four Jikmes 四晉美(四位冠名「吉美」的成就者)
  286. Four Menmo 四免姆女 →‎ Four Menmo 四免姆 →‎ Four Menmo 四免姆護法
  287. Four Menmo 四女魔 →‎ Four Menmo 四免姆女 →‎ Four Menmo 四免姆
  288. Four Menmo 四免姆 →‎ Four Menmo 四免姆護法 →‎ Four Menmo 四免姆 / 曼嫫護法
  289. Four Menmo →‎ Four Menmo 四女醫神 →‎ Four Menmo 四女魔
  290. Four Menmo 四女醫神 →‎ Four Menmo 四女魔 →‎ Four Menmo 四免姆女
  291. Four noble truths →‎ Four Noble Truths →‎ Four Noble Truths 四聖諦
  292. Four sections of Magical Illusion →‎ Four Sections of Magical Illusion →‎ Four Sections of Magical Illusion 幻網四部(出自龍欽巴對《幻網密續》的解釋)
  293. Four Yakshinis 四藥叉女神 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女 / 夜叉女護法
  294. Four Yakshinis →‎ Four Yakshinis 四藥叉女神 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女
  295. Abodes of Brahma →‎ Four abodes of Brahma →‎ Four abodes of Brahma 四梵住
  296. Four ambitions 四宏誓願 →‎ Four ambitions 四依 →‎ Four ambitions 四依/噶當巴四誓願
  297. Four ambitions →‎ Four ambitions 四宏誓願 →‎ Four ambitions 四依
  298. Four Foundations of Mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  299. Four foundations of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  300. Four Applications of Mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  301. Four Causes that Prevent Them From Knowing Certain Things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因()
  302. Four causes that prevent arhats from knowing certain things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因() →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因(阿羅漢不具遍知的四種原因)
  303. Four chokshyaks →‎ Four chokshyaks 四全放(大圓滿立斷竅訣:身如山全放、眼如海全放、行為自解全放、覺性任運全放)(另譯「四直定」:見量如山直定,修量如海直定,行量顯現直定,果量覺性直定) →‎ Four chokshyaks 四全放/四直定
  304. Four circumstances which destroy the source of virtue →‎ Four circumstances which destroy one's source of virtue →‎ Four circumstances which destroy one's source of virtue 損善四行(發瞋恨心、自詡功德、於善生悔、顛倒迴向)
  305. Four dignitaries →‎ Four dignities →‎ Four dignities 四威嚴/四威相(屬於香巴拉法教)
  306. Four female gate keepers →‎ Four female gatekeepers →‎ Four female gatekeepers 四守門女/四方守護明母
  307. Four great disciples of Zurchungpa Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa 素爾穹‧喜饒扎巴之四大弟子
  308. Four great disciples of Zurchungpa Sherab Trak →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa 素爾穹‧喜饒扎巴之四大弟子
  309. Four male gate keepers →‎ Four male gatekeepers →‎ Four male gatekeepers 護門四王
  310. Four modes of rebirth →‎ Four modes of birth →‎ Four modes of birth 四生
  311. Four perfect understandings →‎ Four perfect knowledges →‎ Four perfect knowledges 全知四德(義善、法善、辭善、辯才善)
  312. Four specific perfect understandings →‎ Four perfect knowledges →‎ Four perfect knowledges 全知四德(義善、法善、辭善、辯才善)
  313. Four perfect knowledges →‎ Four perfect knowledges 全知四德(義善、法善、辭善、辯才善) →‎ Four perfect knowledges 四無礙解(義善、法善、辭善、辯才善)
  314. Four points illustrating the dharmakaya →‎ Four points illustrating the dharmakaya 法身四義(自性身、智法身、報身、化身) →‎ Four points illustrating the dharmakaya 能詮「果法身」的四義
  315. Four points illustrating the instantaneous application →‎ Four points illustrating the instantaneous application 剎那現觀加行四義(非異熟剎那加行、異熟剎那加行、無相剎那加行、無二剎那加行) →‎ Four points illustrating the instantaneous application 能詮「剎那加行」的四義
  316. Four Primary Elements →‎ Four primary elements →‎ Four primary elements 四大種
  317. Four principles of reasoning →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、明、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、緣、性、證)
  318. Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、明、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、緣、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四道理(因、緣、性、證)
  319. Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、緣、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四道理(因、緣、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四道理
  320. Four reliances →‎ Four reliances 四法依 →‎ Four reliances 四依法
  321. Four Schools →‎ Four schools →‎ Four schools 四學派(印度佛教四部:說一切有部、經量部、瑜伽部、中觀部)(西藏佛教四教派:寧瑪、薩迦、噶舉、格魯)
  322. Four Seals →‎ Four seals →‎ Four seals 四法印
  323. Four sessions →‎ Four sessions of retreat →‎ Four sessions of retreat 正修四時
  324. Four Sessions of Retreat →‎ Four sessions of retreat →‎ Four sessions of retreat 正修四時
  325. Four stages of approach and accomplishment →‎ Four stages of approach and accomplishment 近修四支(修、近修、成就、大成就) →‎ Four stages of approach and accomplishment 誦修四支
  326. The four philosophical schools of Indo-Tibetan Buddhism →‎ Four tenet systems →‎ Four tenet systems 四部宗義
  327. Four conditions →‎ Four types of condition →‎ Four types of condition 四緣
  328. Four guests →‎ Four types of guest →‎ Four types of guest 四賓客(上供下施等修持的對象)
  329. Four objects →‎ Four types of object →‎ Four types of object 四對境
  330. Four types of object →‎ Four types of object 四對境 →‎ Four types of object 四境 / 四種對境
  331. Four levels of a vidyadhara →‎ Four vidyadhara levels →‎ Four vidyadhara levels 四持明果位
  332. Four virtuous disciplines →‎ Four virtuous disciplines 四賢德(不要求過份、不挾怨報復、不以牙還牙、不揭人隱私) →‎ Four virtuous disciplines 四賢德(不過份要求、不挾怨報復、不以牙還牙、不揭人隱私)
  333. Four ways of gathering disciples →‎ Four ways of attracting disciples →‎ Four ways of attracting disciples 四攝事/四攝法(布施、愛語、利行、同事)
  334. Four means of attraction →‎ Four ways of attracting disciples →‎ Four ways of attracting disciples 四攝事/四攝法(布施、愛語、利行、同事)
  335. Four means of magnetizing →‎ Four ways of attracting disciples →‎ Four ways of attracting disciples 四攝事/四攝法(布施、愛語、利行、同事)
  336. Front generation →‎ Front visualization →‎ Front visualization 對生本尊
  337. Fulfilment →‎ Fulfilment 圓滿 →‎ Fulfilment 遍滿 / 盈滿
  338. Tsokdak →‎ Ganapati →‎ Ganapati 象鼻天
  339. Ganden Tripa →‎ Ganden Tripa 甘丹赤巴 / 甘丹寺法教持有者 →‎ Ganden Tripa 甘丹赤巴 / 甘丹寺法座持有者
  340. Geluk →‎ Gelug →‎ Gelug 格魯派
  341. Jé Khenpo Gendün Rinchen →‎ Gendün Rinchen →‎ Gendün Rinchen 給敦仁千
  342. Gendun Rinchen →‎ Gendün Rinchen →‎ Gendün Rinchen 給敦仁千
  343. Geshé →‎ Geshe →‎ Geshe 格西
  344. Geshe Wangyal →‎ Geshe Ngawang Wangyal →‎ Geshe Ngawang Wangyal 昂汪旺嘉格西
  345. Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa 圖丹津巴格西
  346. GTJ →‎ Geshe Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa 圖丹津巴格西
  347. Jinpa, Thupten →‎ Geshe Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa 圖丹津巴格西
  348. Gona Tulku →‎ Gongna Rinpoche →‎ Gongna Rinpoche 貢納仁波切 (貢拿活佛)
  349. Dorje Trollö →‎ Guru Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö 金剛怖畏上師
  350. Dorje Drollö →‎ Guru Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö 金剛怖畏上師
  351. Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö 金剛怖畏上師
  352. Loden Choksé →‎ Guru Loden Choksé →‎ Guru Loden Choksé 愛慧上師
  353. Nyima Özer →‎ Guru Nyima Özer →‎ Guru Nyima Özer 日光上師
  354. Orgyen Dorje Chang →‎ Guru Orgyen Dorje Chang →‎ Guru Orgyen Dorje Chang 鄔金金剛持上師
  355. Pema Gyalpo →‎ Guru Pema Gyalpo →‎ Guru Pema Gyalpo 蓮花王上師
  356. Senge Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok 獅子吼聲上師
  357. Sengé Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok 獅子吼聲上師
  358. Shakya Sengé →‎ Guru Shakya Sengé →‎ Guru Shakya Sengé 釋迦獅子上師
  359. Shakya Senge →‎ Guru Shakya Sengé →‎ Guru Shakya Sengé 釋迦獅子上師
  360. Tsokyé Dorje →‎ Guru Tsokyé Dorje →‎ Guru Tsokyé Dorje 海生金剛上師
  361. Tsokyé Dorjé →‎ Guru Tsokyé Dorje →‎ Guru Tsokyé Dorje 海生金剛上師
  362. Guru yoga →‎ Guru Yoga →‎ Guru Yoga 上師瑜伽
  363. Gyalwang Drukpa →‎ Gyalwang Drukchen Rinpoche →‎ Gyalwang Drukchen Rinpoche 嘉旺.竹巴仁波切
  364. Drukchen Rinpoche →‎ Gyalwang Drukchen Rinpoche →‎ Gyalwang Drukchen Rinpoche 嘉旺.竹巴仁波切
  365. Jigme Rinpoche →‎ Gyetrul Jigme Rinpoche →‎ Gyetrul Jigme Rinpoche 傑楚.吉美仁波切
  366. Gyutrul Shyitro →‎ Gyutrül Shyitro →‎ Gyutrül Shyitro《幻化網》寂忿百尊壇城
  367. Gyütrül Shyitro →‎ Gyutrül Shyitro →‎ Gyutrül Shyitro《幻化網》寂忿百尊壇城
  368. Gonpo Tseten Rinpoche →‎ Gönpo Tseten Rinpoche →‎ Gönpo Tseten Rinpoche 貢坡赤登仁波切
  369. H.H. the Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  370. Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  371. His Holiness the Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  372. His Holiness the Fourteenth Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  373. Fourteenth Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  374. His Holiness the 14th Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  375. The Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  376. Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  377. Hell-beings →‎ Hell beings →‎ Hell beings 地獄道眾生
  378. Hundred Peaceful and Wrathful Deities →‎ Hundred peaceful and wrathful deities →‎ Hundred peaceful and wrathful deities 文武百尊/靜忿百尊/寂忿百尊
  379. Shyitro →‎ Hundred peaceful and wrathful deities →‎ Hundred peaceful and wrathful deities 文武百尊/靜忿百尊/寂忿百尊
  380. Shitro →‎ Hundred peaceful and wrathful deities →‎ Hundred peaceful and wrathful deities 文武百尊/靜忿百尊/寂忿百尊
  381. Madhyamakavatara →‎ Introduction to the Middle Way →‎ Introduction to the Middle Way 入中論
  382. Dzambuling →‎ Jambudvipa →‎ Jambudvipa 南瞻部洲
  383. Jamgon Kongtrul Rinpoche →‎ Jamgön Kongtrul Rinpoche →‎ Jamgön Kongtrul Rinpoche 蔣貢康楚仁波切
  384. Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö /蔣揚.欽哲.確吉.羅卓/
  385. Dzongsar Khyentse Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö /蔣揚.欽哲.確吉.羅卓/
  386. Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö /蔣揚.欽哲.確吉.羅卓/ →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö 蔣揚.欽哲.確吉.羅卓
  387. Khyentse Incarnation Line →‎ Jamyang Khyentse Wangpo Incarnation Line →‎ Jamyang Khyentse Wangpo Incarnation Line 蔣揚.欽哲.旺波的轉世源流
  388. Jatakas →‎ Jataka →‎ Jataka 本生
  389. Jatson Nyingpo →‎ Jatsön Nyingpo →‎ Jatsön Nyingpo 賈村寧波
  390. Jetsun Kushok Chimey Luding →‎ Jetsün Kushok Chimey Luding →‎ Jetsün Kushok Chimey Luding 傑尊姑秀企美祿頂
  391. Jikten Chötö →‎ Jikten Chötö 世間供讚(八大法行之一) →‎ Jikten Chötö 世間供讚( 《修部八教》之一)
  392. Fire ceremony →‎ Jinsek →‎ Jinsek 火供
  393. Jomo Menmo →‎ Jomo Menmo 覺姆緬嫫 →‎ Jomo Menmo 覺姆曼嫫
  394. Jñānasattva →‎ Jñanasattva →‎ Jñanasattva 智慧尊
  395. Kadam →‎ Kadampa →‎ Kadampa 噶當派
  396. Kagye →‎ Kagyé →‎ Kagyé 八大法行
  397. Eight Great Methods of Attainment →‎ Kagyé →‎ Kagyé 八大法行
  398. Kagyé →‎ Kagyé 八大法行 →‎ Kagyé 《修部八教》
  399. Kagyu →‎ Kagyü →‎ Kagyü 噶舉派
  400. Kalachakra →‎ Kalachakra Tantra →‎ Kalachakra Tantra 時輪金剛續
  401. Kanjur →‎ Kangyur →‎ Kangyur 甘珠爾(藏文大藏經之「佛語部」)
  402. Karma Kamtsang →‎ Karma Kagyü →‎ Karma Kagyü 噶瑪噶舉 / 岡倉噶舉
  403. Sixteenth Karmapa →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje 噶瑪巴讓炯.日佩.多傑
  404. Rangjung Rigpé Dorje →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje 噶瑪巴讓炯.日佩.多傑
  405. 16th Karmapa →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje 噶瑪巴讓炯.日佩.多傑
  406. Lekyi Wangmo →‎ Karmendrani →‎ Karmendrani 列吉旺摩(將八大法行託付八大持明的空行母)
  407. Karmendrani →‎ Karmendrani 列吉旺摩(將八大法行託付八大持明的空行母) →‎ Karmendrani 列吉旺摩(將 《修部八教》託付八大持明的空行母)
  408. Khakhyab Rangdrol →‎ Khakhyap Rangdrol →‎ Khakhyap Rangdrol 遍空自解脫
  409. Khamtrul Rinpoche Donyü Nyima →‎ Khamtrul Rinpoche Dongyü Nyima →‎ Khamtrul Rinpoche Dongyü Nyima 第八世康祖仁波切董玉尼瑪
  410. 8th Khamtrul Rinpoche →‎ Khamtrul Rinpoche Dongyü Nyima →‎ Khamtrul Rinpoche Dongyü Nyima 第八世康祖仁波切董玉尼瑪
  411. Khandro Rinpoche →‎ Khandro Rinpoche 康卓仁波切 →‎ Mindrolling Jetsün Khandro Rinpoche 康卓仁波切
  412. Khandro Sangdü →‎ Khandro Sangdü 空行密集 →‎ Khandro Sangdü 空行密集(空行秘密總集)
  413. Khandro Tsering Chodron →‎ Khandro Tsering Chödrön →‎ Khandro Tsering Chödrön 康卓慈琳確諄
  414. Khandro Tsering Chödrön →‎ Khandro Tsering Chödrön 康卓慈琳確諄 →‎ Khandro Tsering Chödrön 康卓慈琳確諄/二世欽哲佛母
  415. Tulku Tenpo →‎ Khangsar Tenpé Wangchuk →‎ Khangsar Tenpé Wangchuk 康薩天佩旺秋
  416. Khenchen Jamyang Drupa Lodrö →‎ Khenchen Jamyang Drupé Lodrö →‎ Khenchen Jamyang Drupé Lodrö 堪千蔣揚竹佩羅卓
  417. Khenpo Namdrol →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche 堪布南卓
  418. Khen Rinpoche Namdrol →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche 堪布南卓
  419. Khenchen Namdrol →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche 堪布南卓
  420. Khenpo Pema Sherab →‎ Khenchen Pema Sherab →‎ Khenchen Pema Sherab 堪千貝瑪謝饒
  421. Khenchen →‎ Khenchen 堪欽 / 堪千 →‎ Khenchen 堪欽 / 堪千 / 大堪布
  422. Gateway to Knowledge →‎ Khenjuk →‎ Khenjuk 《智者入門論》
  423. Khenpo Achung →‎ Khenpo Achö →‎ Khenpo Achö 堪布阿曲(虹身成就之阿曲尊者)
  424. Khenchen Appey Rinpoche →‎ Khenpo Appey →‎ Khenpo Appey 阿貝.雍登.桑波堪布(堪千阿貝仁波切)
  425. Dzogchen Khenpo Chöga →‎ Khenpo Chöga →‎ Khenpo Chöga 堪布闕噶
  426. Khenpo Chökhyab →‎ Khenpo Chökhyap →‎ Khenpo Chökhyap 堪布確洽
  427. Khenpo Dazer →‎ Khenpo Dawé Özer →‎ Khenpo Dawé Özer 堪布達威歐瑟
  428. Khenpo Dragyab Lodrö →‎ Khenpo Drayab Lodrö →‎ Khenpo Drayab Lodrö 察雅.羅卓堪布
  429. Drayab Lodrö →‎ Khenpo Drayab Lodrö →‎ Khenpo Drayab Lodrö 察雅.羅卓堪布
  430. Khenpo Jigphun →‎ Khenpo Jikme Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok 堪布晉美彭措
  431. Khenpo Jikphun →‎ Khenpo Jikme Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok 堪布晉美彭措
  432. Khenpo Jikmé Puntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok 堪布晉美彭措
  433. Khenpo Jigphun Rinpoche →‎ Khenpo Jikme Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok 堪布晉美彭措
  434. Khenpo Jikmé Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok 堪布晉美彭措
  435. Khenpo Ngawang Pelzang →‎ Khenpo Ngawang Palzang →‎ Khenpo Ngawang Palzang 堪布阿瓊
  436. Khenpo Ngakchung →‎ Khenpo Ngawang Palzang →‎ Khenpo Ngawang Palzang 堪布阿瓊
  437. Khenpo Ngaga →‎ Khenpo Ngawang Palzang →‎ Khenpo Ngawang Palzang 堪布阿瓊
  438. Khenpo Ngawang Palzang →‎ Khenpo Ngawang Palzang 堪布阿瓊 →‎ Khenpo Ngawang Palzang 堪布阿瓊 / 堪布阿旺巴桑
  439. Khenchen Palden Sherab Rinpoche →‎ Khenpo Palden Sherab →‎ Khenpo Palden Sherab 堪布巴登謝繞
  440. Khenpo Petsé Rinpoche →‎ Khenpo Petse Rinpoche →‎ Khenpo Petse Rinpoche 堪布貝策仁波切
  441. Khenpo Petse →‎ Khenpo Petse Rinpoche →‎ Khenpo Petse Rinpoche 堪布貝策仁波切
  442. Khenpo Petsé →‎ Khenpo Petse Rinpoche →‎ Khenpo Petse Rinpoche 堪布貝策仁波切
  443. Khenpo Zhenga →‎ Khenpo Shenga →‎ Khenpo Shenga 堪布賢嘎
  444. Khenpo So Dargye →‎ Khenpo Sodargye →‎ Khenpo Sodargye /索達吉堪布/
  445. Khenpo Tsondru →‎ Khenpo Tsöndrü →‎ Khenpo Tsöndrü 堪布增珠
  446. Khenpo Thupten Tsöndrü →‎ Khenpo Tsöndrü →‎ Khenpo Tsöndrü 堪布增珠
  447. Khenpo Tsöndrü →‎ Khenpo Tsöndrü 堪布增珠 →‎ Khenpo Tsöndrü /堪布增珠/
  448. Khensur →‎ Khensur 堪蘇 →‎ Khensur 堪蘇 / 退休堪布
  449. Khetsun Zangpo Rinpoche →‎ Khetsün Zangpo Rinpoche →‎ Khetsün Zangpo Rinpoche 克准桑波仁波切
  450. Khetsun Sangpo Rinpoche →‎ Khetsün Zangpo Rinpoche →‎ Khetsün Zangpo Rinpoche 克准桑波仁波切
  451. Gyana Vajra Rinpoche →‎ Khondung Gyana Vajra Rinpoche →‎ Khondung Gyana Vajra Rinpoche 智慧金剛仁波切
  452. Ratna Vajra Sakya →‎ Khondung Ratna Vajra Rinpoche →‎ Khondung Ratna Vajra Rinpoche 大寶金剛仁波切
  453. Ratna Vajra Rinpoche →‎ Khondung Ratna Vajra Rinpoche →‎ Khondung Ratna Vajra Rinpoche 大寶金剛仁波切
  454. Khunu Lama →‎ Khunu Lama Tenzin Gyaltsen →‎ Khunu Lama Tenzin Gyaltsen 昆努喇嘛滇津.蔣稱
  455. Khunu Lama Tendzin Gyaltsen →‎ Khunu Lama Tenzin Gyaltsen →‎ Khunu Lama Tenzin Gyaltsen 昆努喇嘛滇津.蔣稱
  456. Yangsi Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Khyentse Yangsi Rinpoche →‎ Khyentse Yangsi Rinpoche 欽哲揚希仁波切
  457. Knowable phenomena →‎ Knowable thing →‎ Knowable thing 所知
  458. Krakucchandra →‎ Krakucchanda →‎ Krakucchanda 拘留孫佛(過去七佛之一)
  459. Kurukulle →‎ Kurukulla →‎ Kurukulla 咕如咕列佛母/作明佛母
  460. Kurukulla →‎ Kurukulla 咕如咕列佛母/作明佛母 →‎ Kurukulla 咕嚕咕列佛母/作明佛母
  461. Kyabje →‎ Kyabjé →‎ Kyabjé 怙主 / 依怙主
  462. Generation stage →‎ Kyerim →‎ Kyerim 生起次第
  463. Stage of generation →‎ Kyerim →‎ Kyerim 生起次第
  464. Kyérim →‎ Kyerim →‎ Kyerim 生起次第
  465. Development stage →‎ Kyerim →‎ Kyerim 生起次第
  466. Generation phase →‎ Kyerim →‎ Kyerim 生起次第
  467. Konchok Chidu →‎ Könchok Chidü →‎ Könchok Chidü 三寶總集
  468. Master →‎ Lama →‎ Lama 喇嘛 / 上師
  469. Guru →‎ Lama →‎ Lama 喇嘛 / 上師
  470. Lama Lodrö Chokden →‎ Lama Chokden →‎ Lama Chokden 喇嘛邱登
  471. Lama Chokden →‎ Lama Chokden 喇嘛邱登 →‎ Lama Chokden /喇嘛邱登/
  472. Lama Chönam →‎ Lama Chönam 喇嘛確南 →‎ Lama Chönam /喇嘛確南/
  473. Lama Gyurdrak →‎ Lama Gyurdrak 喇嘛久札 →‎ Lama Gyurdrak /喇嘛久札/
  474. Lama Orgyen Khandro Norlha →‎ Lama Orgyen Khandro Norlha 蓮師財神(Lama Norlha) →‎ Lama Orgyen Khandro Norlha 蓮師財神(敦珠新巖傳)
  475. Lama Rigdzin →‎ Lama Rigdzin 上師持明(八大法行之一) →‎ Lama Rigdzin 上師持明( 《修部八教》之一)
  476. Lopön Sönam Zangpo →‎ Lama Sönam Zangpo →‎ Lama Sönam Zangpo 喇嘛蘇南臧波
  477. Lama Sonam Zangpo →‎ Lama Sönam Zangpo →‎ Lama Sönam Zangpo 喇嘛蘇南臧波
  478. Tsering Everest →‎ Lama Tsering Everest →‎ Lama Tsering Everest /喇嘛策林.艾弗瑞斯特/
  479. Lamdre →‎ Lamdré →‎ Lamdré 道果
  480. Lam Rim →‎ Lamrim →‎ Lamrim 道次第
  481. Longchen Nyingtik Ngöndro Lineage Prayer →‎ Lineage Prayer from the Longchen Nyingtik Ngöndro Guru Yoga →‎ Lineage Prayer from the Longchen Nyingtik Ngöndro Guru Yoga 龍欽寧體前行法上師瑜伽傳承祈願文
  482. Lodi Gyari →‎ Lodi Gyari Rinpoche →‎ Lodi Gyari Rinpoche 洛迪嘉日仁波切
  483. Mind training →‎ Lojong →‎ Lojong 修心
  484. Tsedrup →‎ Long life practice →‎ Long life practice 長壽法
  485. Tsé drup →‎ Long life practice →‎ Long life practice 長壽法
  486. Long-life practice →‎ Long life practice →‎ Long life practice 長壽法
  487. Longchen Nyingthig →‎ Longchen Nyingtik →‎ Longchen Nyingtik 隆欽寧體 / 龍欽心髓
  488. Longchen Nyingtik ngöndro →‎ Longchen Nyingtik Ngöndro →‎ Longchen Nyingtik Ngöndro 龍欽寧體前行法
  489. Lords of the Three Families →‎ Lords of the three families →‎ Lords of the three families 三族姓尊/三怙主/怙主三尊(文殊、觀音、金剛手三菩
  490. Lords of the three families →‎ Lords of the three families 三族姓尊/三怙主/怙主三尊(文殊、觀音、金剛手三菩 →‎ Lords of the three families 三族姓尊/三怙主/怙主三尊(文殊、觀音、金剛手)
  491. Lords of the three families 三族姓尊/三怙主/怙主三尊(文殊、觀音、金剛手三菩 →‎ Lords of the three families 三族姓尊/三怙主/怙主三尊(文殊、觀音、金剛手) →‎ Lords of the three families 三族姓尊/三怙主/怙主三尊(觀音、文殊、金剛手)
  492. Padma family →‎ Lotus family →‎ Lotus family 蓮花部
  493. Love →‎ Loving kindness →‎ Loving kindness 慈心 / 慈無量
  494. Great vehicle →‎ Mahayana →‎ Mahayana 大乘
  495. Maitreya →‎ Maitreya 彌勒菩薩 →‎ Maitreya 彌勒菩薩 / 彌勒佛
  496. Mamo Bötong →‎ Mamo Bötong 瑪摩布東(召遣非人,八大法行之一) →‎ Mamo Bötong 瑪摩布東(召遣非人, 《修部八教》之一)
  497. Mañjushri →‎ Manjushri →‎ Manjushri 文殊師利/文殊菩薩
  498. Mañjughosha →‎ Manjushri →‎ Manjushri 文殊師利/文殊菩薩
  499. Manjughosha →‎ Manjushri →‎ Manjushri 文殊師利/文殊菩薩
  500. Secret Mantra vehicle →‎ Mantrayana →‎ Mantrayana 密咒乘

檢視(前 500 筆 | 後 500 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500