雙重的重新導向

跳至導覽 跳至搜尋

此頁列出重新導向至另一個重新導向頁面的頁面。每一列都包含第一次和第二次重新導向頁面的連結,以及第二次重新導向之後的目標,第二次重新導向之後的目標通常是「實際」的目標頁面,也是第一個重新導向頁面應該指向的頁面。 刪節線 代表該項目的問題已經解決。

以下顯示從第 21 筆至第 520 筆中的 500 筆結果:

檢視(前 500 筆 | 後 500 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Akashagarbha Sutra →‎ Akashagarbha Sutra 虛空藏經 →‎ Akashagarbha Sutra 虛空藏菩薩經
  2. Khenpo Akhyuk →‎ Akhyuk Rinpoche →‎ Akhyuk Rinpoche 阿秋仁波切
  3. Acho Rinpoche →‎ Akhyuk Rinpoche →‎ Akhyuk Rinpoche 阿秋仁波切
  4. Achuk Rinpoche →‎ Akhyuk Rinpoche →‎ Akhyuk Rinpoche 阿秋仁波切
  5. Khenpo Akhyuk Rinpoche →‎ Akhyuk Rinpoche →‎ Akhyuk Rinpoche 阿秋仁波切
  6. Zenkar Rinpoche →‎ Alak Zenkar Rinpoche →‎ Alak Zenkar Rinpoche 阿拉.桑嘎仁波切
  7. Alak Zenkar Rinpoche →‎ Alak Zenkar Rinpoche 阿拉.桑嘎仁波切 →‎ Alak Zenkar Rinpoche 阿拉.桑噶仁波切
  8. Alak Zenkar Rinpoche 阿拉.桑嘎仁波切 →‎ Alak Zenkar Rinpoche 阿拉.桑噶仁波切 →‎ Alak Zenkar Rinpoche 阿拉.森噶仁波切
  9. Alak Zenkar Rinpoche 阿拉.桑噶仁波切 →‎ Alak Zenkar Rinpoche 阿拉.森噶仁波切 →‎ Alak Zenkar Rinpoche 阿拉森噶.土登尼瑪仁波切
  10. All-ground consciousness →‎ All-ground consciousness 阿賴耶識 / 含藏識 / 總基識 →‎ All-ground consciousness 阿賴耶識 / 含藏識 / 普基識
  11. Aggression →‎ Anger →‎ Anger 嗔(毒)
  12. Animals →‎ Animal realm →‎ Animal realm 旁生道 / 畜生道
  13. An Annotated Commentary on the 'Bodhicharyavatara' →‎ Annotated Commentary on the Bodhicharyavatara →‎ Annotated Commentary on the Bodhicharyavatara 入行論釋
  14. Held object →‎ Apprehended object →‎ Apprehended object 所執之境
  15. Apprehended object →‎ Apprehended object 所執之境 →‎ Apprehended object 所執境 / 所取境
  16. Orgyen Nyengyü →‎ Approach and Accomplishment of the Three Vajras →‎ Approach and Accomplishment of the Three Vajras 三金剛念修 / 烏金念竹
  17. Aryashura →‎ Arya Shura →‎ Arya Shura 聖勇大師
  18. Ascertainment of the Three Vows →‎ Ascertainment of the Three Types of Vows →‎ Ascertainment of the Three Types of Vows 阿里班禪之《三律儀論》
  19. Dechen mönlam →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati 求生極樂淨土短文
  20. Dechen monlam →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati 求生極樂淨土短文
  21. Démön →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati 求生極樂淨土短文
  22. Prayer of Sukhavati →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati 求生極樂淨土短文
  23. Dé mön →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati 求生極樂淨土短文
  24. Buddha of Compassion →‎ Avalokiteshvara →‎ Avalokiteshvara 觀世音菩薩
  25. Chenrezik →‎ Avalokiteshvara →‎ Avalokiteshvara 觀世音菩薩
  26. Avatamsaka →‎ Avatamsaka Sutra →‎ Avatamsaka Sutra 華嚴經
  27. Avichi hell →‎ Avichi Hell →‎ Avichi Hell 阿鼻地獄 / 無間地獄
  28. Bairo Tulku Rinpoche →‎ Bairo Rinpoche →‎ Bairo Rinpoche 毘盧仁波切
  29. Balahaka →‎ Balaha →‎ Balaha 巴拉哈(觀音所化現的石馬)
  30. Barche Lamsel →‎ Barché Lamsel →‎ Barché Lamsel 道障遍除
  31. Beacon of Precious Certainty →‎ Beacon of Certainty →‎ Beacon of Certainty 定解寶燈論
  32. Introduction to the Bodhisattva’s Way of Life →‎ Bodhicharyavatara →‎ Bodhicharyavatara 《入菩薩行論》
  33. Bodhicaryavatara →‎ Bodhicharyavatara →‎ Bodhicharyavatara 《入菩薩行論》
  34. The Way of the Bodhisattva →‎ Bodhicharyavatara →‎ Bodhicharyavatara 《入菩薩行論》
  35. Bodhicharyavatara →‎ Bodhicharyavatara 《入菩薩行論》 →‎ Bodhicharyavatara 入菩薩行論
  36. Bodhicitta →‎ Bodhichitta →‎ Bodhichitta 菩提心
  37. Brief Amitabha Monlam →‎ Brief Amitabha Mönlam →‎ Brief Amitabha Mönlam 阿彌陀佛祈願文 / 求生極樂淨土簡軌
  38. Shakyamuni →‎ Buddha Shakyamuni →‎ Buddha Shakyamuni 釋迦牟尼佛
  39. Shakyamuni Buddha →‎ Buddha Shakyamuni →‎ Buddha Shakyamuni 釋迦牟尼佛
  40. Gautama →‎ Buddha Shakyamuni →‎ Buddha Shakyamuni 釋迦牟尼佛
  41. Buddhafields of the five families →‎ Buddha fields of the five families →‎ Buddha fields of the five families 五方佛土
  42. Buddha fields of the five families →‎ Buddha fields of the five families 五方佛土 →‎ Buddha fields of the five families 五方佛淨土
  43. Sangye Menla →‎ Buddha of Medicine →‎ Buddha of Medicine 藥師佛
  44. Medicine Buddha →‎ Buddha of Medicine →‎ Buddha of Medicine 藥師佛
  45. Sangyé Menla →‎ Buddha of Medicine →‎ Buddha of Medicine 藥師佛
  46. Buddhacarita →‎ Buddhacharita →‎ Buddhacharita 佛所行贊
  47. Buddhacharita →‎ Buddhacharita 佛所行贊 →‎ Buddhacharita 佛所行讚
  48. Five male buddhas →‎ Buddhas of the five families →‎ Buddhas of the five families 五方佛
  49. Buddhas of the three times →‎ Buddhas of the three times 三世諸佛(三時諸佛) →‎ Buddhas of the three times 三世諸佛/三時諸佛
  50. Bon →‎ Bön →‎ Bön 苯教
  51. Calling the Lama →‎ Calling the Guru from Afar →‎ Calling the Guru from Afar 遙呼上師祈請文
  52. Chagdud Khandro →‎ Chagdud Khadro →‎ Chagdud Khadro 恰度康卓
  53. Chamtrul Rinpoche →‎ Chamtrul Rinpoche 強楚仁波切 →‎ Chamtrul Rinpoche 江珠仁波切
  54. Candrakirti →‎ Chandrakirti →‎ Chandrakirti 月稱論師
  55. Three types of clothing →‎ Changing the three types of clothing →‎ Changing the three types of clothing 三種更衣(事續、行續的外、內、密修持)
  56. Chanting the Names of Mañjuśrī →‎ Chanting the Names of Manjushri →‎ Chanting the Names of Manjushri 文殊真實名經
  57. Chadral Rinpoche →‎ Chatral Sangye Dorje →‎ Chatral Sangye Dorje 夏札.桑吉.多傑
  58. Chatral Rinpoche →‎ Chatral Sangye Dorje →‎ Chatral Sangye Dorje 夏札.桑吉.多傑
  59. Chatral Sangye Dorje →‎ Chatral Sangye Dorje 夏札.桑吉.多傑 →‎ Chatral Sangye Dorje 賈札.桑傑.多傑
  60. Chatral Sangye Dorje 夏札.桑吉.多傑 →‎ Chatral Sangye Dorje 賈札.桑傑.多傑 →‎ Chatral Sangye Dorje 夏扎/賈札.桑傑.多傑
  61. Chemchok →‎ Chemchok Heruka →‎ Chemchok Heruka 千秋赫魯迦(大殊勝飲血尊)
  62. Chetsun Nyingtik →‎ Chetsün Nyingtik →‎ Chetsün Nyingtik 傑尊寧體
  63. Lce btsun snying thig →‎ Chetsün Nyingtik →‎ Chetsün Nyingtik 傑尊寧體
  64. Chhoje Rinpoche 邱賈仁波切 →‎ Chhoje Rinpoche /邱賈仁波切/ →‎ Chhoje Rinpoche /邱傑仁波切/
  65. Chhoje Rinpoche →‎ Chhoje Rinpoche 邱賈仁波切 →‎ Chhoje Rinpoche /邱賈仁波切/
  66. Chime Phakme Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  67. Chime Pakme Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  68. Chime pakma nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  69. Chimé Phakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  70. Chimé phakma nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  71. Chime phakma nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  72. Chimé pakmé nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  73. Chime pakme nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Chimé Pakmé Nyingtik 無死聖度母心要(無死聖母寧體)
  74. C.R. Lama →‎ Chimé Rigdzin Rinpoche →‎ Chimé Rigdzin Rinpoche 企美日津仁波切(彩虹喇嘛)
  75. Mind Only →‎ Chittamatra →‎ Chittamatra 唯識宗
  76. Choegon Rinpoche Chökyi Wangchuk →‎ Choegon Rinpoche Choekyi Wangchuk →‎ Choegon Rinpoche Choekyi Wangchuk 穹恭仁波切確幾.旺秋
  77. Choegon Rinpoche Chöekyi Wangchuk →‎ Choegon Rinpoche Choekyi Wangchuk →‎ Choegon Rinpoche Choekyi Wangchuk 穹恭仁波切確幾.旺秋
  78. Chogye Trichen Rinpoche →‎ Chogye Trichen Rinpoche 究給.企千仁波切 →‎ Chogye Trichen Rinpoche 究給.崔津仁波切
  79. Chokling Rinpoche Incarnation Line →‎ Chokling Incarnation Line →‎ Chokling Incarnation Line 秋林轉世源流
  80. Chod →‎ Chö →‎ Chö 斷法 / 斷境 / 斷魔 (俗稱:施身法)
  81. Chöd →‎ Chö →‎ Chö 斷法 / 斷境 / 斷魔 (俗稱:施身法)
  82. Chögyam Trungpa Rinpoche 邱陽創巴仁波切 →‎ Chögyam Trungpa →‎ Chögyam Trungpa 邱陽創巴仁波切
  83. Chögyam Trungpa Rinpoche →‎ Chögyam Trungpa Rinpoche 邱陽創巴仁波切 →‎ Chögyam Trungpa
  84. Chokyi Nyima Rinpoche →‎ Chökyi Nyima Rinpoche →‎ Chökyi Nyima Rinpoche 確吉.尼瑪仁波切
  85. Chöpon →‎ Chöpön →‎ Chöpön 事業金剛
  86. Chopon →‎ Chöpön →‎ Chöpön 事業金剛
  87. Mchod dpon →‎ Chöpön →‎ Chöpön 事業金剛
  88. Düdra →‎ Collected Topics →‎ Collected Topics 攝類學
  89. Collection of Reasoning →‎ Collection of Middle Way Reasoning →‎ Collection of Middle Way Reasoning 龍樹菩薩著作之中觀論集
  90. Pramanavarttika →‎ Commentary on Valid Cognition →‎ Commentary on Valid Cognition 釋量論
  91. Abhidharma-samuccaya →‎ Compendium of Abhidharma →‎ Compendium of Abhidharma 大乘阿毘達磨集論
  92. Compendium of Logic →‎ Compendium of Valid Cognition →‎ Compendium of Valid Cognition 集量論
  93. Pramāṇa-samuccaya →‎ Compendium of Valid Cognition →‎ Compendium of Valid Cognition 集量論
  94. Tattvasamgraha →‎ Compendium on Reality →‎ Compendium on Reality 《攝真如論》
  95. Compendium on Reality →‎ Compendium on Reality 《攝真如論》 →‎ Compendium on Reality 攝真如論
  96. Carefulness →‎ Conscientiousness →‎ Conscientiousness 不放逸
  97. Daily Practice of Chimé Phakmé Nyingtik →‎ Daily Practice of Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Daily Practice of Chimé Pakmé Nyingtik 「無死聖度母心要」日修儀軌
  98. Ḍākinī →‎ Dakini →‎ Dakini 空行
  99. Ḍākini →‎ Dakini →‎ Dakini 空行
  100. Khandro →‎ Dakini →‎ Dakini 空行
  101. Ḍamaru →‎ Damaru →‎ Damaru 小手鼓
  102. Defiled mental consciousness →‎ Defiled mental consciousness 末那識 / 染污識 →‎ Defiled mental consciousness 末那識 / 染污意
  103. Deities →‎ Deity →‎ Deity 本尊
  104. Demi-god →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  105. Demigods →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  106. Demigod →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  107. Asura →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  108. Denkarma →‎ Denkarma 登噶爾瑪 →‎ Denkarma 《登噶爾瑪錄》
  109. Tendrel →‎ Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼)
  110. Interdependent origination →‎ Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼)
  111. Interdependence →‎ Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼)
  112. Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼) →‎ Dependent origination 緣起
  113. Attachment →‎ Desire →‎ Desire 貪(毒)
  114. Desire Realm →‎ Desire realm →‎ Desire realm 欲界
  115. Klesha →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  116. Nyönmong →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  117. Kleshas →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  118. Disturbing emotions →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  119. Negative emotions →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  120. Deshung Rinpoche →‎ Dezhung Rinpoche →‎ Dezhung Rinpoche 德松仁波切
  121. Buddhadharma →‎ Dharma →‎ Dharma 法
  122. Protectors →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  123. Dharma protectors →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  124. Dharmapala →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  125. Dharma protector →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  126. Dharma of scripture →‎ Dharma of transmission →‎ Dharma of transmission 教法
  127. Dharmakīrti →‎ Dharmakirti →‎ Dharmakirti 法稱論師
  128. Dhatvishvari 金剛界自在母(大日如來佛母) →‎ Dhatvishvari 界自在母(大日如來佛母) →‎ Dhatvishvari 界自在母
  129. Dhatvishvari →‎ Dhatvishvari 金剛界自在母(大日如來佛母) →‎ Dhatvishvari 界自在母(大日如來佛母)
  130. Dongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
  131. Dongtog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
  132. Dhongtog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
  133. Dignāga →‎ Dignaga →‎ Dignaga 陳那論師
  134. Dilgo Khyentse →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  135. Dilgo Khyentsé Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  136. Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  137. Dharmadharmatavibhaga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  138. Dharmadharmata-vibhanga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  139. Dharmadharmatavibhanga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  140. Distinguishing the Middle from the Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes 辯中邊論頌
  141. Madhyantavibhanga →‎ Distinguishing the Middle from Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes 辯中邊論頌
  142. Lodro Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok 洛熱彭措醫生
  143. Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok 洛熱彭措醫生
  144. Dokhampa Shedrub Nyima →‎ Dokhampa Shedrub Nyima 多康巴‧熙竺年瑪(康祖法王) →‎ Dokhampa Shedrub Nyima 多康巴‧熙竺年瑪(第九世康祖法王)
  145. Dralha →‎ Drala →‎ Drala 爪拉(札喇)/戰神
  146. Drolma Phodrang →‎ Drolma Podrang →‎ Drolma Podrang 度母宮
  147. Drolma Podrang →‎ Drolma Podrang 度母宮 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳
  148. Drolma Podrang 度母宮 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 卓瑪頗帳
  149. Dugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche 竹古.確嘉仁波切
  150. Drukpa Kagyu →‎ Drukpa Kagyü →‎ Drukpa Kagyü 竹巴噶舉
  151. Drungyik Tsering →‎ Drungyik Tsering Tashi →‎ Drungyik Tsering Tashi 仲吉.策林.札西
  152. Drubchen →‎ Drupchen →‎ Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會
  153. Drupchen →‎ Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會 →‎ Drupchen (永日)大成就法會
  154. Drupcho →‎ Drupchö →‎ Drupchö (非永日)密集法會
  155. Drupchö →‎ Drupchö (非永日)密集法會 →‎ Drupchö (非永日)成就法會
  156. Dudjom Rolpa Tsal →‎ Dudjom Lingpa →‎ Dudjom Lingpa 敦炯林巴 / 敦珠林巴 / 查同伏藏師
  157. Dungkar Lobsang Trinley →‎ Dungkar Lobzang Trinlé →‎ Dungkar Lobzang Trinlé 東噶.洛桑聽列
  158. Jambhala →‎ Dzambhala →‎ Dzambhala 財神/臧巴拉
  159. Dzigar Kongtrül Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
  160. Dzigar Kongtrul →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
  161. Great Perfection →‎ Dzogchen →‎ Dzogchen 大圓滿法
  162. Dzogpachenpo →‎ Dzogchen →‎ Dzogchen 大圓滿法
  163. Dzogchen Pönlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  164. Dzogchen Ponlop →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  165. ▷DPR →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  166. DPR →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  167. Perfection phase →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  168. Stage of completion, →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  169. Completion stage →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  170. Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  171. Dzongsar Jamyang Khyentse →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  172. Dudtsi Yonten →‎ Düdtsi Yönten →‎ Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  173. Amritakundali →‎ Düdtsi Yönten →‎ Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  174. Eight cold hells →‎ Eight Cold Hells →‎ Eight Cold Hells 八寒地獄
  175. Eight hot hells →‎ Eight Hot Hells →‎ Eight Hot Hells 八熱地獄
  176. Eight auspicious substances →‎ Eight auspicious substances 八吉祥物 →‎ Eight auspicious substances 八瑞物
  177. Eight Bhumis →‎ Eight bhumis →‎ Eight bhumis 聲聞八地
  178. Eight grounds →‎ Eight bhumis →‎ Eight bhumis 聲聞八地
  179. Eight collections of consciousness →‎ Eight consciousnesses →‎ Eight consciousnesses 八識
  180. Lhun grub kyi sgo brgyad →‎ Eight doors of spontaneous presence →‎ Eight doors of spontaneous presence 任成八門
  181. Eight extremes of conceptual elaboration →‎ Eight extremes →‎ Eight extremes 八種邊見
  182. Eight close sons →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  183. Eight Great Close Sons →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  184. Eight bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  185. Eight fears →‎ Eight great fears →‎ Eight great fears 八大怖畏
  186. Eight great pillars of the practice lineage →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八大柱 →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八棟梁
  187. Eight Impossible States Where Mind Cuts Us Off From The Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  188. Eight unfree states due to an unfortunate frame of mind →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  189. Eight unfree states due to temporary conditions →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
  190. Eight Incidental Circumstances Which Make Dharma Impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
  191. Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇 →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣墮八無暇
  192. Eight kinds of implied and indirect teachings →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義與密意的教導 →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義的教導
  193. Eight kinds of precious substances →‎ Eight kinds of precious substances 八殊勝物 →‎ Eight kinds of precious substances 八珍寶物
  194. Eight ordinary siddhis →‎ Eight ordinary accomplishments →‎ Eight ordinary accomplishments 八共成就
  195. Eight complete freedoms →‎ Eight perfect freedoms →‎ Eight perfect freedoms 八解脫 / 八背捨
  196. Eight chariots of the practice lineage →‎ Eight practice lineages →‎ Eight practice lineages 八大傳承
  197. Eight examples of illusoriness →‎ Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻
  198. Eight similes of illusoriness →‎ Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻
  199. Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻 →‎ Eight similes of illusion 如幻八喻
  200. Eight topics →‎ Eight topics 八句義 →‎ Eight topics 八句義 / 八事
  201. Eight tramen →‎ Eight tramen 八獸首母 →‎ Eight tramen 八獸首母 / 剎門
  202. Eight treasures of confidence →‎ Eight treasures of confidence 八信解藏 →‎ Eight treasures of confidence 八大法藏
  203. Eight mundane concerns →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  204. Eight samsaric dharmas →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  205. Eight worldly concerns →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  206. Eighteen elements →‎ Eighteen dhatus →‎ Eighteen dhatus 十八界
  207. Eighteen great sciences →‎ Eighteen great sciences 十八大明 →‎ Eighteen great sciences 十八(大)明
  208. Hells →‎ Eighteen hells →‎ Eighteen hells 十八地獄
  209. Hell realms →‎ Eighteen hells →‎ Eighteen hells 十八地獄
  210. Eighteen Mahayoga tantras →‎ Eighteen tantras of Mahayoga →‎ Eighteen tantras of Mahayoga 瑪哈瑜伽十八續
  211. Eighteen unshared attributes →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共相 →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共法
  212. Eighteen unshared qualities of a buddha →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共相 →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共法
  213. 84 mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  214. 84 Mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  215. Rang bzhin brgyad cu‘i kun rtog →‎ Eighty indicative conceptions →‎ Eighty indicative conceptions 八十性妄(八十種遮蔽心性的妄想執著)
  216. Eighty inexhaustibles →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡[出自《海意菩薩所問淨印法門經》與米滂仁波切《智者入門》對菩提心的闡釋] →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡
  217. Ekazati →‎ Ekadzati →‎ Ekadzati 一髮母
  218. Ekajati →‎ Ekadzati →‎ Ekadzati 一髮母
  219. Eleven Deeds →‎ Eleven deeds →‎ Eleven deeds 蓮師十一行誼
  220. Elven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy 印度哲學十一派
  221. Elizabeth Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel 伊麗莎白.馬蒂斯.南嘉
  222. Shunyata →‎ Emptiness →‎ Emptiness 空性
  223. Awakening →‎ Enlightenment →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒
  224. Enlightenment →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒 →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 正覺
  225. Ye Dharma →‎ Essence of Dependent Origination dharani →‎ Essence of Dependent Origination dharani 緣起咒(相依緣起精要陀羅尼)
  226. False Aspectarians →‎ False Aspectarians 無相唯識派 →‎ False Aspectarians 無相 / 假相唯識派
  227. Fifty-eight wrathful deities →‎ Fifty-eight wrathful deities 中譯 →‎ Fifty-eight wrathful deities 五十八忿怒尊
  228. Mental states →‎ Fifty-one mental states →‎ Fifty-one mental states 五十一心所
  229. 51 mental states →‎ Fifty-one mental states →‎ Fifty-one mental states 五十一心所
  230. Fifty Verses on the Lama →‎ Fifty Stanzas on Following a Teacher →‎ Fifty Stanzas on Following a Teacher 事師法五十頌
  231. Five Sakya Patriarchs →‎ Five Sakya patriarchs →‎ Five Sakya patriarchs 薩迦五祖
  232. Five treatises of Maitreya →‎ Five Treatises of Maitreya →‎ Five Treatises of Maitreya 彌勒五論
  233. Five basic categories of knowable phenomena →‎ Five basic categories of knowable things →‎ Five basic categories of knowable things 一切可被認知的
  234. Five basic categories of knowable things →‎ Five basic categories of knowable things 一切可被認知的 →‎ Five basic categories of knowable things 五所知事
  235. Five branch winds 支分五氣/風 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息
  236. Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分氣
  237. Five branch winds →‎ Five branch winds 支分五氣/風 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息
  238. Five families →‎ Five buddha families →‎ Five buddha families 五佛部
  239. Five certainties →‎ Five certainties 五決定 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿
  240. Five certainties 五決定 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿
  241. Five supernatural perceptions →‎ Five clear perceptions →‎ Five clear perceptions 五神通
  242. Five actions with immediate retribution →‎ Five crimes with immediate retribution →‎ Five crimes with immediate retribution 五無間罪
  243. Five degenerations 五種衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗
  244. Five degenerations →‎ Five degenerations 五種衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗
  245. Five dharma kings →‎ Five dharma kings 五明王護法 →‎ Five dharma kings 五護法王
  246. Five elements →‎ Five elements 五大 →‎ Five elements 五大 / 五大種
  247. Five ever-present mental states →‎ Five ever-present mental states 五種普遍存在的心理狀態/ 五遍行 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  248. Five ever-present mental states 五種普遍存在的心理狀態/ 五遍行 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  249. Five experiences 止的禪修的五種體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗
  250. Five experiences →‎ Five experiences 止的禪修的五種體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗
  251. Five faults →‎ Five faults 止的禪修的五種過失 →‎ Five faults 止修五過患
  252. Five buddha consorts →‎ Five female buddhas →‎ Five female buddhas 五方佛母
  253. Five mothers →‎ Five female buddhas →‎ Five female buddhas 五方佛母
  254. Five first excellent disciples 釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  255. Five first excellent disciples →‎ Five first excellent disciples 釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  256. Five kinds of self-infatuation →‎ Five kinds of self-infatuation 五種自大 →‎ Five kinds of self-infatuation 五眷戀
  257. Five kinds of sensory stimulant →‎ Five kinds of sensory stimulant 五妙欲 →‎ Five kinds of sensory stimulant 五欲樂
  258. Five king sutras →‎ Five kingly sutras →‎ Five kingly sutras 五個如國王般的佛經
  259. Five kingly sutras →‎ Five kingly sutras 五個如國王般的佛經 →‎ Five kingly sutras 五經王
  260. Five limbs →‎ Five limbs 五體/五肢 →‎ Five limbs 五體/五肢
  261. Five major sciences →‎ Five major sciences 五明 →‎ Five major sciences 五(大)明
  262. Five major sciences 五明 →‎ Five major sciences 五(大)明 →‎ Five major sciences 五(大)明 / 五明
  263. Five major structural themes →‎ Five major structural themes 五個重要的綱要 →‎ Five major structural themes 造論五綱領(必要、略說、解義、連貫、辯答)
  264. Five major structural themes 五個重要的綱要 →‎ Five major structural themes 造論五綱領(必要、略說、解義、連貫、辯答) →‎ Five major structural themes 造論五綱
  265. Five minor sciences 小五明 →‎ Five minor sciences 五(小)明 →‎ Five minor sciences 五小明
  266. Five minor sciences →‎ Five minor sciences 小五明 →‎ Five minor sciences 五(小)明
  267. Five object-determining factors →‎ Five object-determining mental states →‎ Five object-determining mental states 五別境
  268. Five objects of knowledge →‎ Five objects of knowledge 五類所知 →‎ Five objects of knowledge 五法/五類所知
  269. Five Paths →‎ Five paths →‎ Five paths 五道
  270. Five perfections →‎ Five perfections 五種圓滿 →‎ Five perfections 五圓滿/五決定
  271. Five disturbing emotions →‎ Five poisons →‎ Five poisons 五毒
  272. Five powers →‎ Five powers 五力 →‎ Five powers 五根
  273. Five practices of enlightenment without meditation →‎ Five practices of enlightenment without meditation 五種不需要禪修而可獲得解脫的方法 →‎ Five practices of enlightenment without meditation 無修成佛五法
  274. Five Principal Considerations →‎ Five principal considerations →‎ Five principal considerations 著論五本
  275. Five principal considerations →‎ Five principal considerations 著論五本 →‎ Five principal considerations 那爛陀寺造論五支/著論五本
  276. Five principal consorts of Guru Rinpoche →‎ Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師的五位主要佛母 →‎ Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師五大佛母
  277. Five fundamental winds →‎ Five root winds →‎ Five root winds 五根本氣/風
  278. Five root winds →‎ Five root winds 五根本氣/風 →‎ Five root winds 五根本風/氣/息
  279. Five root winds 五根本氣/風 →‎ Five root winds 五根本風/氣/息 →‎ Five root winds 五根本氣
  280. Five samadhis →‎ Five samadhis 五三摩地 →‎ Five samadhis 五類三摩地
  281. Five silken adornments →‎ Five silken adornments 五絲綢服 →‎ Five silken adornments 五絲衣
  282. Five silken adornments 五絲綢服 →‎ Five silken adornments 五絲衣 →‎ Five silken adornments 五絲衣嚴飾
  283. Aggregates →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  284. Five aggregates →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  285. Skandhas →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  286. Five Tertön Kings →‎ Five sovereign terma revealers →‎ Five sovereign terma revealers 五位伏藏王
  287. Five Sovereign Tertöns →‎ Five sovereign terma revealers →‎ Five sovereign terma revealers 五位伏藏王
  288. Five types of effect →‎ Five types of result →‎ Five types of result 五果
  289. Five types of result →‎ Five types of result 五果 →‎ Five types of result 五種果法
  290. Five yanas →‎ Five vehicles →‎ Five vehicles 五乘
  291. Five pranas →‎ Five winds →‎ Five winds 五氣/風
  292. Five winds →‎ Five winds 五氣/風 →‎ Five winds 五風/氣/息
  293. Five wrathful herukas and their five consorts →‎ Five wrathful herukas and their five consorts 五大憤怒尊(黑汝嘎)佛父佛母 →‎ Five wrathful herukas and their five consorts 五忿怒尊(嘿汝嘎)佛父母
  294. Five beliefs →‎ Five wrong views →‎ Five wrong views 五種邪見
  295. Five types of belief →‎ Five wrong views →‎ Five wrong views 五種邪見
  296. Five Wrong Ways of Remembering →‎ Five wrong ways of remembering →‎ Five wrong ways of remembering 五種錯誤的記憶方式
  297. Five wrong ways of remembering →‎ Five wrong ways of remembering 五種錯誤的記憶方式 →‎ Five wrong ways of remembering 五種不執持(五種不當受持[佛法的方式])
  298. Form Realm →‎ Form realm →‎ Form realm 色界
  299. The Four Female Demons →‎ Four Female Demons →‎ Four Female Demons 四魔女神
  300. Four Female Demons 四魔女神 →‎ Four Female Demons 四魔女 →‎ Four Female Demons 四魔女護法
  301. Four Female Demons →‎ Four Female Demons 四魔女神 →‎ Four Female Demons 四魔女
  302. Four Kings →‎ Four Great Kings →‎ Four Great Kings 四大天王/四天王天(指的是:南增長、東持國、西廣目、北多聞四大天王)
  303. Chatuḥshataka shastra →‎ Four Hundred Verses →‎ Four Hundred Verses 四百論
  304. Four Jikmés →‎ Four Jikmes →‎ Four Jikmes 四晉美(四位冠名「吉美」的成就者)
  305. Four Jigmes →‎ Four Jikmes →‎ Four Jikmes 四晉美(四位冠名「吉美」的成就者)
  306. Four Menmo 四免姆女 →‎ Four Menmo 四免姆 →‎ Four Menmo 四免姆護法
  307. Four Menmo 四女魔 →‎ Four Menmo 四免姆女 →‎ Four Menmo 四免姆
  308. Four Menmo 四免姆 →‎ Four Menmo 四免姆護法 →‎ Four Menmo 四免姆 / 曼嫫護法
  309. Four Menmo →‎ Four Menmo 四女醫神 →‎ Four Menmo 四女魔
  310. Four Menmo 四女醫神 →‎ Four Menmo 四女魔 →‎ Four Menmo 四免姆女
  311. Four noble truths →‎ Four Noble Truths →‎ Four Noble Truths 四聖諦
  312. Four sections of Magical Illusion →‎ Four Sections of Magical Illusion →‎ Four Sections of Magical Illusion 幻網四部(出自龍欽巴對《幻網密續》的解釋)
  313. Four Yakshinis 四藥叉女神 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女 / 夜叉女護法
  314. Four Yakshinis →‎ Four Yakshinis 四藥叉女神 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女
  315. Abodes of Brahma →‎ Four abodes of Brahma →‎ Four abodes of Brahma 四梵住
  316. Four ambitions 四宏誓願 →‎ Four ambitions 四依 →‎ Four ambitions 四依/噶當巴四誓願
  317. Four ambitions →‎ Four ambitions 四宏誓願 →‎ Four ambitions 四依
  318. Four Foundations of Mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  319. Four foundations of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  320. Four Applications of Mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  321. Four Causes that Prevent Them From Knowing Certain Things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因()
  322. Four causes that prevent arhats from knowing certain things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因() →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因(阿羅漢不具遍知的四種原因)
  323. Four chokshyaks →‎ Four chokshyaks 四全放(大圓滿立斷竅訣:身如山全放、眼如海全放、行為自解全放、覺性任運全放)(另譯「四直定」:見量如山直定,修量如海直定,行量顯現直定,果量覺性直定) →‎ Four chokshyaks 四全放/四直定
  324. Four circumstances which destroy the source of virtue →‎ Four circumstances which destroy one's source of virtue →‎ Four circumstances which destroy one's source of virtue 損善四行(發瞋恨心、自詡功德、於善生悔、顛倒迴向)
  325. Four dignitaries →‎ Four dignities →‎ Four dignities 四威嚴/四威相(屬於香巴拉法教)
  326. Four female gate keepers →‎ Four female gatekeepers →‎ Four female gatekeepers 四守門女/四方守護明母
  327. Four great disciples of Zurchungpa Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa 素爾穹‧喜饒扎巴之四大弟子
  328. Four great disciples of Zurchungpa Sherab Trak →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa 素爾穹‧喜饒扎巴之四大弟子
  329. Four male gate keepers →‎ Four male gatekeepers →‎ Four male gatekeepers 護門四王
  330. Four modes of rebirth →‎ Four modes of birth →‎ Four modes of birth 四生
  331. Four perfect understandings →‎ Four perfect knowledges →‎ Four perfect knowledges 全知四德(義善、法善、辭善、辯才善)
  332. Four specific perfect understandings →‎ Four perfect knowledges →‎ Four perfect knowledges 全知四德(義善、法善、辭善、辯才善)
  333. Four perfect knowledges →‎ Four perfect knowledges 全知四德(義善、法善、辭善、辯才善) →‎ Four perfect knowledges 四無礙解(義善、法善、辭善、辯才善)
  334. Four points illustrating the dharmakaya →‎ Four points illustrating the dharmakaya 法身四義(自性身、智法身、報身、化身) →‎ Four points illustrating the dharmakaya 能詮「果法身」的四義
  335. Four points illustrating the instantaneous application →‎ Four points illustrating the instantaneous application 剎那現觀加行四義(非異熟剎那加行、異熟剎那加行、無相剎那加行、無二剎那加行) →‎ Four points illustrating the instantaneous application 能詮「剎那加行」的四義
  336. Four Primary Elements →‎ Four primary elements →‎ Four primary elements 四大種
  337. Four principles of reasoning →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、明、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、緣、性、證)
  338. Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、明、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、緣、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四道理(因、緣、性、證)
  339. Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、緣、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四道理(因、緣、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四道理
  340. Four reliances →‎ Four reliances 四法依 →‎ Four reliances 四依法
  341. Four Schools →‎ Four schools →‎ Four schools 四學派(印度佛教四部:說一切有部、經量部、瑜伽部、中觀部)(西藏佛教四教派:寧瑪、薩迦、噶舉、格魯)
  342. Four Seals →‎ Four seals →‎ Four seals 四法印
  343. Four sessions →‎ Four sessions of retreat →‎ Four sessions of retreat 正修四時
  344. Four Sessions of Retreat →‎ Four sessions of retreat →‎ Four sessions of retreat 正修四時
  345. Four stages of approach and accomplishment →‎ Four stages of approach and accomplishment 近修四支(修、近修、成就、大成就) →‎ Four stages of approach and accomplishment 誦修四支
  346. The four philosophical schools of Indo-Tibetan Buddhism →‎ Four tenet systems →‎ Four tenet systems 四部宗義
  347. Four conditions →‎ Four types of condition →‎ Four types of condition 四緣
  348. Four guests →‎ Four types of guest →‎ Four types of guest 四賓客(上供下施等修持的對象)
  349. Four objects →‎ Four types of object →‎ Four types of object 四對境
  350. Four types of object →‎ Four types of object 四對境 →‎ Four types of object 四境 / 四種對境
  351. Four levels of a vidyadhara →‎ Four vidyadhara levels →‎ Four vidyadhara levels 四持明果位
  352. Four virtuous disciplines →‎ Four virtuous disciplines 四賢德(不要求過份、不挾怨報復、不以牙還牙、不揭人隱私) →‎ Four virtuous disciplines 四賢德(不過份要求、不挾怨報復、不以牙還牙、不揭人隱私)
  353. Four ways of gathering disciples →‎ Four ways of attracting disciples →‎ Four ways of attracting disciples 四攝事/四攝法(布施、愛語、利行、同事)
  354. Four means of attraction →‎ Four ways of attracting disciples →‎ Four ways of attracting disciples 四攝事/四攝法(布施、愛語、利行、同事)
  355. Four means of magnetizing →‎ Four ways of attracting disciples →‎ Four ways of attracting disciples 四攝事/四攝法(布施、愛語、利行、同事)
  356. Front generation →‎ Front visualization →‎ Front visualization 對生本尊
  357. Fulfilment →‎ Fulfilment 圓滿 →‎ Fulfilment 遍滿 / 盈滿
  358. Tsokdak →‎ Ganapati →‎ Ganapati 象鼻天
  359. Ganden Tripa →‎ Ganden Tripa 甘丹赤巴 / 甘丹寺法教持有者 →‎ Ganden Tripa 甘丹赤巴 / 甘丹寺法座持有者
  360. Geluk →‎ Gelug →‎ Gelug 格魯派
  361. Jé Khenpo Gendün Rinchen →‎ Gendün Rinchen →‎ Gendün Rinchen 給敦仁千
  362. Gendun Rinchen →‎ Gendün Rinchen →‎ Gendün Rinchen 給敦仁千
  363. Geshé →‎ Geshe →‎ Geshe 格西
  364. Geshe Wangyal →‎ Geshe Ngawang Wangyal →‎ Geshe Ngawang Wangyal 昂汪旺嘉格西
  365. Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa 圖丹津巴格西
  366. GTJ →‎ Geshe Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa 圖丹津巴格西
  367. Jinpa, Thupten →‎ Geshe Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa 圖丹津巴格西
  368. Gona Tulku →‎ Gongna Rinpoche →‎ Gongna Rinpoche 貢納仁波切 (貢拿活佛)
  369. Dorje Trollö →‎ Guru Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö 金剛怖畏上師
  370. Dorje Drollö →‎ Guru Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö 金剛怖畏上師
  371. Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö 金剛怖畏上師
  372. Loden Choksé →‎ Guru Loden Choksé →‎ Guru Loden Choksé 愛慧上師
  373. Nyima Özer →‎ Guru Nyima Özer →‎ Guru Nyima Özer 日光上師
  374. Orgyen Dorje Chang →‎ Guru Orgyen Dorje Chang →‎ Guru Orgyen Dorje Chang 鄔金金剛持上師
  375. Pema Gyalpo →‎ Guru Pema Gyalpo →‎ Guru Pema Gyalpo 蓮花王上師
  376. Senge Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok 獅子吼聲上師
  377. Sengé Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok 獅子吼聲上師
  378. Shakya Sengé →‎ Guru Shakya Sengé →‎ Guru Shakya Sengé 釋迦獅子上師
  379. Shakya Senge →‎ Guru Shakya Sengé →‎ Guru Shakya Sengé 釋迦獅子上師
  380. Tsokyé Dorje →‎ Guru Tsokyé Dorje →‎ Guru Tsokyé Dorje 海生金剛上師
  381. Tsokyé Dorjé →‎ Guru Tsokyé Dorje →‎ Guru Tsokyé Dorje 海生金剛上師
  382. Guru yoga →‎ Guru Yoga →‎ Guru Yoga 上師瑜伽
  383. Gyalwang Drukpa →‎ Gyalwang Drukchen Rinpoche →‎ Gyalwang Drukchen Rinpoche 嘉旺.竹巴仁波切
  384. Drukchen Rinpoche →‎ Gyalwang Drukchen Rinpoche →‎ Gyalwang Drukchen Rinpoche 嘉旺.竹巴仁波切
  385. Jigme Rinpoche →‎ Gyetrul Jigme Rinpoche →‎ Gyetrul Jigme Rinpoche 傑楚.吉美仁波切
  386. Gyutrul Shyitro →‎ Gyutrül Shyitro →‎ Gyutrül Shyitro《幻化網》寂忿百尊壇城
  387. Gyütrül Shyitro →‎ Gyutrül Shyitro →‎ Gyutrül Shyitro《幻化網》寂忿百尊壇城
  388. Gonpo Tseten Rinpoche →‎ Gönpo Tseten Rinpoche →‎ Gönpo Tseten Rinpoche 貢坡赤登仁波切
  389. H.H. the Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  390. Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  391. His Holiness the Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  392. His Holiness the Fourteenth Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  393. Fourteenth Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  394. His Holiness the 14th Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  395. The Dalai Lama →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  396. Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso →‎ H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  397. Hell-beings →‎ Hell beings →‎ Hell beings 地獄道眾生
  398. Hundred Peaceful and Wrathful Deities →‎ Hundred peaceful and wrathful deities →‎ Hundred peaceful and wrathful deities 文武百尊/靜忿百尊/寂忿百尊
  399. Shyitro →‎ Hundred peaceful and wrathful deities →‎ Hundred peaceful and wrathful deities 文武百尊/靜忿百尊/寂忿百尊
  400. Shitro →‎ Hundred peaceful and wrathful deities →‎ Hundred peaceful and wrathful deities 文武百尊/靜忿百尊/寂忿百尊
  401. Madhyamakavatara →‎ Introduction to the Middle Way →‎ Introduction to the Middle Way 入中論
  402. Dzambuling →‎ Jambudvipa →‎ Jambudvipa 南瞻部洲
  403. Jamgon Kongtrul Rinpoche →‎ Jamgön Kongtrul Rinpoche →‎ Jamgön Kongtrul Rinpoche 蔣貢康楚仁波切
  404. Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö /蔣揚.欽哲.確吉.羅卓/
  405. Dzongsar Khyentse Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö /蔣揚.欽哲.確吉.羅卓/
  406. Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö /蔣揚.欽哲.確吉.羅卓/ →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö 蔣揚.欽哲.確吉.羅卓
  407. Khyentse Incarnation Line →‎ Jamyang Khyentse Wangpo Incarnation Line →‎ Jamyang Khyentse Wangpo Incarnation Line 蔣揚.欽哲.旺波的轉世源流
  408. Jatakas →‎ Jataka →‎ Jataka 本生
  409. Jatson Nyingpo →‎ Jatsön Nyingpo →‎ Jatsön Nyingpo 賈村寧波
  410. Jetsun Kushok Chimey Luding →‎ Jetsün Kushok Chimey Luding →‎ Jetsün Kushok Chimey Luding 傑尊姑秀企美祿頂
  411. Jikten Chötö →‎ Jikten Chötö 世間供讚(八大法行之一) →‎ Jikten Chötö 世間供讚( 《修部八教》之一)
  412. Fire ceremony →‎ Jinsek →‎ Jinsek 火供
  413. Jomo Menmo →‎ Jomo Menmo 覺姆緬嫫 →‎ Jomo Menmo 覺姆曼嫫
  414. Jñānasattva →‎ Jñanasattva →‎ Jñanasattva 智慧尊
  415. Kadam →‎ Kadampa →‎ Kadampa 噶當派
  416. Kagye →‎ Kagyé →‎ Kagyé 八大法行
  417. Eight Great Methods of Attainment →‎ Kagyé →‎ Kagyé 八大法行
  418. Kagyé →‎ Kagyé 八大法行 →‎ Kagyé 《修部八教》
  419. Kagyu →‎ Kagyü →‎ Kagyü 噶舉派
  420. Kalachakra →‎ Kalachakra Tantra →‎ Kalachakra Tantra 時輪金剛續
  421. Kanjur →‎ Kangyur →‎ Kangyur 甘珠爾(藏文大藏經之「佛語部」)
  422. Karma Kamtsang →‎ Karma Kagyü →‎ Karma Kagyü 噶瑪噶舉 / 岡倉噶舉
  423. Sixteenth Karmapa →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje 噶瑪巴讓炯.日佩.多傑
  424. Rangjung Rigpé Dorje →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje 噶瑪巴讓炯.日佩.多傑
  425. 16th Karmapa →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje →‎ Karmapa Rangjung Rigpé Dorje 噶瑪巴讓炯.日佩.多傑
  426. Lekyi Wangmo →‎ Karmendrani →‎ Karmendrani 列吉旺摩(將八大法行託付八大持明的空行母)
  427. Karmendrani →‎ Karmendrani 列吉旺摩(將八大法行託付八大持明的空行母) →‎ Karmendrani 列吉旺摩(將 《修部八教》託付八大持明的空行母)
  428. Khakhyab Rangdrol →‎ Khakhyap Rangdrol →‎ Khakhyap Rangdrol 遍空自解脫
  429. Khamtrul Rinpoche Donyü Nyima →‎ Khamtrul Rinpoche Dongyü Nyima →‎ Khamtrul Rinpoche Dongyü Nyima 第八世康祖仁波切董玉尼瑪
  430. 8th Khamtrul Rinpoche →‎ Khamtrul Rinpoche Dongyü Nyima →‎ Khamtrul Rinpoche Dongyü Nyima 第八世康祖仁波切董玉尼瑪
  431. Khandro Rinpoche →‎ Khandro Rinpoche 康卓仁波切 →‎ Mindrolling Jetsün Khandro Rinpoche 康卓仁波切
  432. Khandro Sangdü →‎ Khandro Sangdü 空行密集 →‎ Khandro Sangdü 空行密集(空行秘密總集)
  433. Khandro Tsering Chodron →‎ Khandro Tsering Chödrön →‎ Khandro Tsering Chödrön 康卓慈琳確諄
  434. Khandro Tsering Chödrön →‎ Khandro Tsering Chödrön 康卓慈琳確諄 →‎ Khandro Tsering Chödrön 康卓慈琳確諄/二世欽哲佛母
  435. Tulku Tenpo →‎ Khangsar Tenpé Wangchuk →‎ Khangsar Tenpé Wangchuk 康薩天佩旺秋
  436. Khenchen Jamyang Drupa Lodrö →‎ Khenchen Jamyang Drupé Lodrö →‎ Khenchen Jamyang Drupé Lodrö 堪千蔣揚竹佩羅卓
  437. Khenpo Namdrol →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche 堪布南卓
  438. Khen Rinpoche Namdrol →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche 堪布南卓
  439. Khenchen Namdrol →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche →‎ Khenchen Namdrol Rinpoche 堪布南卓
  440. Khenpo Pema Sherab →‎ Khenchen Pema Sherab →‎ Khenchen Pema Sherab 堪千貝瑪謝饒
  441. Khenchen →‎ Khenchen 堪欽 / 堪千 →‎ Khenchen 堪欽 / 堪千 / 大堪布
  442. Gateway to Knowledge →‎ Khenjuk →‎ Khenjuk 《智者入門論》
  443. Khenpo Achung →‎ Khenpo Achö →‎ Khenpo Achö 堪布阿曲(虹身成就之阿曲尊者)
  444. Khenchen Appey Rinpoche →‎ Khenpo Appey →‎ Khenpo Appey 阿貝.雍登.桑波堪布(堪千阿貝仁波切)
  445. Dzogchen Khenpo Chöga →‎ Khenpo Chöga →‎ Khenpo Chöga 堪布闕噶
  446. Khenpo Chökhyab →‎ Khenpo Chökhyap →‎ Khenpo Chökhyap 堪布確洽
  447. Khenpo Dazer →‎ Khenpo Dawé Özer →‎ Khenpo Dawé Özer 堪布達威歐瑟
  448. Khenpo Dragyab Lodrö →‎ Khenpo Drayab Lodrö →‎ Khenpo Drayab Lodrö 察雅.羅卓堪布
  449. Drayab Lodrö →‎ Khenpo Drayab Lodrö →‎ Khenpo Drayab Lodrö 察雅.羅卓堪布
  450. Khenpo Jigphun →‎ Khenpo Jikme Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok 堪布晉美彭措
  451. Khenpo Jikphun →‎ Khenpo Jikme Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok 堪布晉美彭措
  452. Khenpo Jikmé Puntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok 堪布晉美彭措
  453. Khenpo Jigphun Rinpoche →‎ Khenpo Jikme Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok 堪布晉美彭措
  454. Khenpo Jikmé Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok →‎ Khenpo Jikme Phuntsok 堪布晉美彭措
  455. Khenpo Ngawang Pelzang →‎ Khenpo Ngawang Palzang →‎ Khenpo Ngawang Palzang 堪布阿瓊
  456. Khenpo Ngakchung →‎ Khenpo Ngawang Palzang →‎ Khenpo Ngawang Palzang 堪布阿瓊
  457. Khenpo Ngaga →‎ Khenpo Ngawang Palzang →‎ Khenpo Ngawang Palzang 堪布阿瓊
  458. Khenpo Ngawang Palzang →‎ Khenpo Ngawang Palzang 堪布阿瓊 →‎ Khenpo Ngawang Palzang 堪布阿瓊 / 堪布阿旺巴桑
  459. Khenchen Palden Sherab Rinpoche →‎ Khenpo Palden Sherab →‎ Khenpo Palden Sherab 堪布巴登謝繞
  460. Khenpo Petsé Rinpoche →‎ Khenpo Petse Rinpoche →‎ Khenpo Petse Rinpoche 堪布貝策仁波切
  461. Khenpo Petse →‎ Khenpo Petse Rinpoche →‎ Khenpo Petse Rinpoche 堪布貝策仁波切
  462. Khenpo Petsé →‎ Khenpo Petse Rinpoche →‎ Khenpo Petse Rinpoche 堪布貝策仁波切
  463. Khenpo Zhenga →‎ Khenpo Shenga →‎ Khenpo Shenga 堪布賢嘎
  464. Khenpo So Dargye →‎ Khenpo Sodargye →‎ Khenpo Sodargye /索達吉堪布/
  465. Khenpo Tsondru →‎ Khenpo Tsöndrü →‎ Khenpo Tsöndrü 堪布增珠
  466. Khenpo Thupten Tsöndrü →‎ Khenpo Tsöndrü →‎ Khenpo Tsöndrü 堪布增珠
  467. Khenpo Tsöndrü →‎ Khenpo Tsöndrü 堪布增珠 →‎ Khenpo Tsöndrü /堪布增珠/
  468. Khensur →‎ Khensur 堪蘇 →‎ Khensur 堪蘇 / 退休堪布
  469. Khetsun Zangpo Rinpoche →‎ Khetsün Zangpo Rinpoche →‎ Khetsün Zangpo Rinpoche 克准桑波仁波切
  470. Khetsun Sangpo Rinpoche →‎ Khetsün Zangpo Rinpoche →‎ Khetsün Zangpo Rinpoche 克准桑波仁波切
  471. Gyana Vajra Rinpoche →‎ Khondung Gyana Vajra Rinpoche →‎ Khondung Gyana Vajra Rinpoche 智慧金剛仁波切
  472. Ratna Vajra Sakya →‎ Khondung Ratna Vajra Rinpoche →‎ Khondung Ratna Vajra Rinpoche 大寶金剛仁波切
  473. Ratna Vajra Rinpoche →‎ Khondung Ratna Vajra Rinpoche →‎ Khondung Ratna Vajra Rinpoche 大寶金剛仁波切
  474. Khunu Lama →‎ Khunu Lama Tenzin Gyaltsen →‎ Khunu Lama Tenzin Gyaltsen 昆努喇嘛滇津.蔣稱
  475. Khunu Lama Tendzin Gyaltsen →‎ Khunu Lama Tenzin Gyaltsen →‎ Khunu Lama Tenzin Gyaltsen 昆努喇嘛滇津.蔣稱
  476. Yangsi Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Khyentse Yangsi Rinpoche →‎ Khyentse Yangsi Rinpoche 欽哲揚希仁波切
  477. Knowable phenomena →‎ Knowable thing →‎ Knowable thing 所知
  478. Krakucchandra →‎ Krakucchanda →‎ Krakucchanda 拘留孫佛(過去七佛之一)
  479. Kurukulle →‎ Kurukulla →‎ Kurukulla 咕如咕列佛母/作明佛母
  480. Kurukulla →‎ Kurukulla 咕如咕列佛母/作明佛母 →‎ Kurukulla 咕嚕咕列佛母/作明佛母
  481. Kyabje →‎ Kyabjé →‎ Kyabjé 怙主 / 依怙主
  482. Generation stage →‎ Kyerim →‎ Kyerim 生起次第
  483. Stage of generation →‎ Kyerim →‎ Kyerim 生起次第
  484. Kyérim →‎ Kyerim →‎ Kyerim 生起次第
  485. Development stage →‎ Kyerim →‎ Kyerim 生起次第
  486. Generation phase →‎ Kyerim →‎ Kyerim 生起次第
  487. Konchok Chidu →‎ Könchok Chidü →‎ Könchok Chidü 三寶總集
  488. Master →‎ Lama →‎ Lama 喇嘛 / 上師
  489. Guru →‎ Lama →‎ Lama 喇嘛 / 上師
  490. Lama Lodrö Chokden →‎ Lama Chokden →‎ Lama Chokden 喇嘛邱登
  491. Lama Chokden →‎ Lama Chokden 喇嘛邱登 →‎ Lama Chokden /喇嘛邱登/
  492. Lama Chönam →‎ Lama Chönam 喇嘛確南 →‎ Lama Chönam /喇嘛確南/
  493. Lama Gyurdrak →‎ Lama Gyurdrak 喇嘛久札 →‎ Lama Gyurdrak /喇嘛久札/
  494. Lama Orgyen Khandro Norlha →‎ Lama Orgyen Khandro Norlha 蓮師財神(Lama Norlha) →‎ Lama Orgyen Khandro Norlha 蓮師財神(敦珠新巖傳)
  495. Lama Rigdzin →‎ Lama Rigdzin 上師持明(八大法行之一) →‎ Lama Rigdzin 上師持明( 《修部八教》之一)
  496. Lopön Sönam Zangpo →‎ Lama Sönam Zangpo →‎ Lama Sönam Zangpo 喇嘛蘇南臧波
  497. Lama Sonam Zangpo →‎ Lama Sönam Zangpo →‎ Lama Sönam Zangpo 喇嘛蘇南臧波
  498. Tsering Everest →‎ Lama Tsering Everest →‎ Lama Tsering Everest /喇嘛策林.艾弗瑞斯特/
  499. Lamdre →‎ Lamdré →‎ Lamdré 道果
  500. Lam Rim →‎ Lamrim →‎ Lamrim 道次第

檢視(前 500 筆 | 後 500 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500