重新導向清單

跳至導覽 跳至搜尋

以下顯示從第 501 筆至第 1,000 筆中的 500 筆結果:

檢視(前 500 筆 | 後 500 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Dominant condition →‎ Dominant condition 增上緣
  2. Dongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche
  3. Dongtog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche
  4. Dordrak Rigdzin →‎ Namdrol Gyatso
  5. Dorje Chang →‎ Vajradhara
  6. Dorje Dermo →‎ Dorje Dermo 金剛利爪母
  7. Dorje Drak →‎ Dorje Drak Monastery
  8. Dorje Drak monastery →‎ Dorje Drak Monastery
  9. Dorje Drollö →‎ Guru Dorje Drolö
  10. Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö
  11. Dorje Lopön →‎ Vajra master
  12. Dorje Phurba →‎ Vajrakilaya
  13. Dorje Sempa →‎ Vajrasattva
  14. Dorje Trollö →‎ Guru Dorje Drolö
  15. Double vajra mudra →‎ Double-vajra mudra
  16. Doubt →‎ Doubt 疑(毒)
  17. Dr. Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche
  18. Dr Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche
  19. Dragon →‎ Dragon 龍
  20. Drakkar Lobzang Palden Tendzin Nyendrak →‎ Drakkar Lobzang Palden
  21. Drakpa Gyaltsen →‎ Jetsün Drakpa Gyaltsen
  22. Drakyab Rinpoche →‎ Drakyab Rinpoche 札雅仁波切
  23. Drala →‎ Drala 爪拉(札喇)/戰神
  24. Dralha →‎ Drala
  25. Drayab Lodrö →‎ Khenpo Drayab Lodrö
  26. Drenpa →‎ Mindfulness
  27. Drepung →‎ Drepung Monastery
  28. Drikung Kagyü →‎ Drikung Kagyü 直貢噶舉
  29. Drimé Özer →‎ Longchenpa
  30. Driter Ösal Dorje →‎ Drikung Tertön Ösal Dorje
  31. Drodul Dorje Tendzin →‎ Drodul Dorje Tendzin /卓杜.多傑.丹增/
  32. Drogmi Lotsawa →‎ Drokmi Lotsawa
  33. Drokben Khye'u Chung Lotsawa →‎ Khye'u Chung Lotsawa
  34. Drolma Phodrang →‎ Drolma Podrang
  35. Drolma Podrang →‎ Drolma Podrang 度母宮
  36. Drolma Podrang 度母宮 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳
  37. Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 卓瑪頗帳
  38. Dromtön Gyalwé Jungné →‎ Dromtönpa Gyalwé Jungné
  39. Dromtönpa →‎ Dromtönpa Gyalwé Jungné
  40. Drops of Reasoning →‎ Drops of Reasoning 正理滴論
  41. Drubchen →‎ Drupchen
  42. Drubwang Shakya Shri →‎ Tokden Shakya Shri
  43. Drugpa Pema Karpo →‎ Pema Karpo
  44. Drugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche 竹古.確嘉仁波切
  45. Drukchen Rinpoche →‎ Gyalwang Drukchen Rinpoche
  46. Drukpa Kagyu →‎ Drukpa Kagyü
  47. Drukpa Kagyü →‎ Drukpa Kagyü 竹巴噶舉
  48. Drukpa Pema Karpo →‎ Pema Karpo
  49. Drungyik Tsering →‎ Drungyik Tsering Tashi
  50. Drungyik Tsering Tashi →‎ Drungyik Tsering Tashi 仲吉.策林.札西
  51. Drupchen →‎ Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會
  52. Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會 →‎ Drupchen (永日)大成就法會
  53. Drupcho →‎ Drupchö
  54. Drupchö →‎ Drupchö (非永日)密集法會
  55. Drupchö (非永日)密集法會 →‎ Drupchö (非永日)成就法會
  56. Dudjom Lingpa →‎ Dudjom Lingpa 敦炯林巴 / 敦珠林巴 / 查同伏藏師
  57. Dudjom Rinpoche →‎ Dudjom Rinpoche 怙主敦珠仁波切
  58. Dudjom Rinpoche Family Lineage →‎ Dudjom Rinpoche's Family Lineage
  59. Dudjom Rolpa Tsal →‎ Dudjom Lingpa
  60. Dudjom Sangye Pema Zhepa Rinpoche →‎ Dudjom Sangye Pema Zhepa Rinpoche /敦珠.桑傑.貝瑪.協巴仁波切/
  61. Dudjom Sangyum →‎ Sangyum Rigdzin Wangmo
  62. Dudjom Tenzin Yeshe Dorje →‎ Dudjom Tenzin Yeshe Dorje 敦珠.丹增.耶謝.多傑
  63. Dudjom Tersar →‎ Dudjom Tersar 敦珠新巖傳 / 敦炯新伏藏
  64. Dudjom Tersar Ngöndro →‎ Dudjom Tersar Ngöndro 敦珠新巖傳前行法
  65. Dudtsi Yonten →‎ Düdtsi Yönten
  66. Dugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche
  67. Duhkha →‎ Suffering
  68. Dukkar →‎ Sitatapatra
  69. Dukngal Rangdrol →‎ Dukngal Rangdrol 苦自解脫
  70. Dullness →‎ Dullness 昏沉
  71. Dungkar Lobsang Trinley →‎ Dungkar Lobzang Trinlé
  72. Dungkar Lobzang Trinlé →‎ Dungkar Lobzang Trinlé 東噶.洛桑聽列
  73. Dungse Thinley Norbu Rinpoche →‎ Thinley Norbu Rinpoche
  74. Dungsé Thinley Norbu →‎ Thinley Norbu Rinpoche
  75. Dupa Do →‎ Düpa Do
  76. Dza Patrul Rinpoche →‎ Patrul Rinpoche
  77. Dza Rahula →‎ Za Rahula
  78. Dzam Ling Chi Sang →‎ Dzamling Chi Sang
  79. Dzambhala →‎ Dzambhala 財神/臧巴拉
  80. Dzambuling →‎ Jambudvipa
  81. Dzigar Kongtrul →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche
  82. Dzigar Kongtrul Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
  83. Dzigar Kongtrül Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche
  84. Dzogchen →‎ Dzogchen 大圓滿法
  85. Dzogchen & Padmasambhava →‎ Dzogchen and Padmasambhava
  86. Dzogchen De Sum →‎ Dzogchen Dé Sum
  87. Dzogchen Desum →‎ Dzogchen Dé Sum
  88. Dzogchen Khenpo Chöga →‎ Khenpo Chöga
  89. Dzogchen Orgyen Chöling →‎ Dzogchen Orgyen Chö Ling
  90. Dzogchen Ponlop →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche
  91. Dzogchen Ponlop Incarnation Line →‎ Dzogchen Pönlop Incarnation Line
  92. Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  93. Dzogchen Pönlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche
  94. Dzogchen Rinpoche →‎ Dzogchen Rinpoche 佐欽(卓千)仁波切
  95. Dzogchen Shri Singha →‎ Shri Singha Shedra
  96. Dzogchen monastery →‎ Dzogchen Monastery
  97. Dzogchen tantras →‎ Dzogchen Tantras
  98. Dzogpachenpo →‎ Dzogchen
  99. Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  100. Dzongnang Rinpoche →‎ Dzongnang Rinpoche 宗南仁波切
  101. Dzongsar →‎ Dzongsar Monastery
  102. Dzongsar Jamyang Khyentse →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche
  103. Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche
  104. Dzongsar Kham-je Shedra →‎ Dzongsar shedra
  105. Dzongsar Khyentse Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
  106. Dzongsar Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  107. Dzongsar Shedra →‎ Dzongsar shedra
  108. Dzongsar Tashi Lhatsé →‎ Dzongsar Monastery
  109. Dzongsar monastery →‎ Dzongsar Monastery
  110. DÜ SUM SANGYÉ TAMCHÉ KYI NGOWO →‎ DÜ SUM SANGYÉ TAMCHÉ KYI NGOWO 皈依三世一切諸佛
  111. Dé mön →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati
  112. Démön →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati
  113. Dön →‎ Harmful influences
  114. Döndrup Dorje →‎ Döndrup Dorje 敦珠多傑
  115. Düdra →‎ Collected Topics
  116. Düdtsi Yönten →‎ Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  117. Dürtro Lhamo →‎ Durtrö Lhamo
  118. EPK →‎ Erik Pema Kunsang
  119. Earth treasure →‎ Earth terma
  120. East Tibet →‎ Kham
  121. Eastern Tibet →‎ Kham
  122. Efficient cause →‎ Efficient cause 能作因
  123. Eight Bhumis →‎ Eight bhumis
  124. Eight Cold Hells →‎ Eight Cold Hells 八寒地獄
  125. Eight Great Close Sons →‎ Eight great bodhisattvas
  126. Eight Great Methods of Attainment →‎ Kagyé
  127. Eight Guardians of the World →‎ Eight Guardians of the World 八大世間護法
  128. Eight Hot Hells →‎ Eight Hot Hells 八熱地獄
  129. Eight Impossible States Where Mind Cuts Us Off From The Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma
  130. Eight Incidental Circumstances Which Make Dharma Impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible
  131. Eight Manifestations of Guru Rinpoche →‎ Eight Manifestations of Guru Rinpoche 蓮師八變
  132. Eight Pagdru Kagyü Sub-schools →‎ Eight Pagdru Kagyü Sub-schools 帕竹噶舉四支派
  133. Eight Sections of Magical Illusion →‎ Eight Sections of Magical Illusion 幻化八部
  134. Eight Sugatas →‎ Eight Sugatas 八大善逝
  135. Eight Taras who Protect from Fear →‎ Tara Who Protects from the Eight Great Fears
  136. Eight Verses of Mind Training →‎ Eight Verses of Training the Mind
  137. Eight antidotes →‎ Eight antidotes 八斷行
  138. Eight auspicious goddesses →‎ Eight auspicious goddesses 八大吉祥天女(指的是:供養八吉祥的天女)
  139. Eight auspicious substances →‎ Eight auspicious substances 八吉祥物
  140. Eight auspicious substances 八吉祥物 →‎ Eight auspicious substances 八瑞物
  141. Eight auspicious symbols →‎ Eight auspicious symbols 八吉祥
  142. Eight bhumis →‎ Eight bhumis 聲聞八地
  143. Eight bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas
  144. Eight branches →‎ Eight branches 八支淨供
  145. Eight chariots of the practice lineage →‎ Eight practice lineages
  146. Eight charnel ground ornaments →‎ Eight charnel ground ornaments 八尸林莊嚴
  147. Eight classes of gods and demons →‎ Eight classes of gods and demons 八部神鬼
  148. Eight close sons →‎ Eight great bodhisattvas
  149. Eight cold hells →‎ Eight Cold Hells
  150. Eight collections of consciousness →‎ Eight consciousnesses
  151. Eight complete freedoms →‎ Eight perfect freedoms
  152. Eight consciousnesses →‎ Eight consciousnesses 八識
  153. Eight doors of spontaneous presence →‎ Eight doors of spontaneous presence 任成八門
  154. Eight examples of illusoriness →‎ Eight similes of illusion
  155. Eight extremes →‎ Eight extremes 八種邊見
  156. Eight extremes of conceptual elaboration →‎ Eight extremes
  157. Eight fears →‎ Eight great fears
  158. Eight female bodhisattvas →‎ Eight female bodhisattvas 八大女菩薩/八大供養天女
  159. Eight freedoms →‎ Eight freedoms 八閒暇
  160. Eight glorious ornaments →‎ Eight glorious ornaments 八瑞嚴飾
  161. Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  162. Eight great charnel grounds →‎ Eight great charnel grounds 八大尸陀林 / 寒林
  163. Eight great fears →‎ Eight great fears 八大怖畏
  164. Eight great pillars of the practice lineage →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八大柱
  165. Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八大柱 →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八棟梁
  166. Eight gross infractions →‎ Eight gross infractions 八種次要墮罪
  167. Eight grounds →‎ Eight bhumis
  168. Eight holy places →‎ Eight holy places 八大聖地
  169. Eight hot hells →‎ Eight Hot Hells
  170. Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  171. Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
  172. Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇 →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣墮八無暇
  173. Eight jewel ornaments →‎ Eight jewel ornaments 八珍寶嚴飾
  174. Eight kinds of implied and indirect teachings →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義與密意的教導
  175. Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義與密意的教導 →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義的教導
  176. Eight kinds of precious substances →‎ Eight kinds of precious substances 八殊勝物
  177. Eight kinds of precious substances 八殊勝物 →‎ Eight kinds of precious substances 八珍寶物
  178. Eight modes of dissolution →‎ Eight modes of dissolution 八消融
  179. Eight mundane concerns →‎ Eight worldly preoccupations
  180. Eight offering goddesses →‎ Eight offering goddesses 八大供養天女/八大女菩薩(指的是:嬉、鬘、歌、舞、花、香、燈、塗八天女)
  181. Eight ordinary accomplishments →‎ Eight ordinary accomplishments 八共成就
  182. Eight ordinary siddhis →‎ Eight ordinary accomplishments
  183. Eight outer offerings →‎ Eight outer offerings 八供 / 八外供
  184. Eight perfect freedoms →‎ Eight perfect freedoms 八解脫 / 八背捨
  185. Eight perverse actions →‎ Eight perverse actions 八邪行
  186. Eight points illustrating the culminating application →‎ Eight points illustrating the culminating application 能詮「至頂加行」的八義
  187. Eight practice lineages →‎ Eight practice lineages 八大傳承
  188. Eight qualities of a buddha →‎ Eight qualities of a buddha 佛陀八功德
  189. Eight qualities of a spiritual teacher of secret mantra →‎ Eight qualities of a spiritual teacher of secret mantra 密咒善知識八功德
  190. Eight qualities of pure water →‎ Eight qualities of pure water 八功德水
  191. Eight qualities of the Dharma →‎ Eight qualities of the Dharma 法寶八功德
  192. Eight qualities of the sangha →‎ Eight qualities of the sangha 僧寶八功德
  193. Eight samsaric dharmas →‎ Eight worldly preoccupations
  194. Eight secondary colours →‎ Eight secondary colours Eight secondary colours 顏色八支分
  195. Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻
  196. Eight similes of illusion 幻象八喻 →‎ Eight similes of illusion 如幻八喻
  197. Eight similes of illusoriness →‎ Eight similes of illusion
  198. Eight subcontinents →‎ Eight subcontinents 八中洲
  199. Eight thoughts of a great being →‎ Eight thoughts of a great being 聖者八想
  200. Eight topics →‎ Eight topics 八句義
  201. Eight topics 八句義 →‎ Eight topics 八句義 / 八事
  202. Eight tramen →‎ Eight tramen 八獸首母
  203. Eight tramen 八獸首母 →‎ Eight tramen 八獸首母 / 剎門
  204. Eight treasures of confidence →‎ Eight treasures of confidence 八信解藏
  205. Eight treasures of confidence 八信解藏 →‎ Eight treasures of confidence 八大法藏
  206. Eight unfree states due to an unfortunate frame of mind →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma
  207. Eight unfree states due to temporary conditions →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible
  208. Eight vidyadharas of India →‎ Eight vidyadharas of India 印度八大持明
  209. Eight vows of mahayana sojong →‎ Eight vows of mahayana sojong 大乘布薩八戒
  210. Eight worldly concerns →‎ Eight worldly preoccupations
  211. Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  212. Eight wrathful females →‎ Eight wrathful females 八忿怒母
  213. Eighteen Mahayoga tantras →‎ Eighteen tantras of Mahayoga
  214. Eighteen dhatus →‎ Eighteen dhatus 十八界
  215. Eighteen elements →‎ Eighteen dhatus
  216. Eighteen freedoms and advantages →‎ Eighteen freedoms and advantages 八閒暇十圓滿
  217. Eighteen great sciences →‎ Eighteen great sciences 十八大明
  218. Eighteen great sciences 十八大明 →‎ Eighteen great sciences 十八(大)明
  219. Eighteen hells →‎ Eighteen hells 十八地獄
  220. Eighteen kinds of emptiness →‎ Eighteen kinds of emptiness 十八空
  221. Eighteen root downfalls →‎ Eighteen root downfalls 十八墮罪
  222. Eighteen tantras of Mahayoga →‎ Eighteen tantras of Mahayoga 瑪哈瑜伽十八續
  223. Eighteen unshared attributes →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共相
  224. Eighteen unshared attributes 十八不共相 →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共法
  225. Eighteen unshared qualities of a buddha →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共相
  226. Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共相 →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共法
  227. Eighty-four mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  228. Eighty indicative conceptions →‎ Eighty indicative conceptions 八十性妄(八十種遮蔽心性的妄想執著)
  229. Eighty inexhaustibles →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡[出自《海意菩薩所問淨印法門經》與米滂仁波切《智者入門》對菩提心的闡釋]
  230. Eighty inexhaustibles 八十無盡[出自《海意菩薩所問淨印法門經》與米滂仁波切《智者入門》對菩提心的闡釋] →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡
  231. Eighty minor marks of a buddha →‎ Eighty minor marks of a buddha 八十隨形好(佛陀身相莊嚴之特徵)
  232. Ekadzati →‎ Ekadzati 一髮母
  233. Ekajati →‎ Ekadzati
  234. Ekazati →‎ Ekadzati
  235. Elements →‎ Elements 界 / 大種
  236. Eleven Deeds →‎ Eleven deeds
  237. Eleven deeds →‎ Eleven deeds 蓮師十一行誼
  238. Eleven factors that illustrate path knowledge →‎ Eleven factors that illustrate path knowledge 能詮「道智」的十一義
  239. Eleven factors that illustrate the application of all aspects →‎ Eleven factors that illustrate the application of all aspects 能詮「圓滿眾相加行」的十一義
  240. Eleven son scriptures →‎ Eleven son scriptures 十一子般若經
  241. Eleven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy 印度哲學十一派
  242. Eleven topics of tantra →‎ Eleven topics of tantra 續部十一事
  243. Eleven virtuous states →‎ Eleven virtuous states 十一善
  244. Elizabeth Mattis-Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel 伊麗莎白.馬蒂斯.南嘉
  245. Elizabeth Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel
  246. Elven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy
  247. Empowerment →‎ Empowerment 灌頂
  248. Emptiness →‎ Emptiness 空性
  249. Enactment →‎ Léjor
  250. Enlightenment →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒
  251. Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒 →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 正覺
  252. Ephemeral Hells →‎ Ephemeral Hells 孤獨地獄
  253. Essence of Dependent Origination dharani →‎ Essence of Dependent Origination dharani 緣起咒(相依緣起精要陀羅尼)
  254. Essences →‎ Tiklé
  255. Exchanging ourselves and others →‎ Exchanging ourselves and others 自他交換 / 取受法
  256. Faculties →‎ Faculties 根/二十二根
  257. False Aspectarians →‎ False Aspectarians 無相唯識派
  258. False Aspectarians 無相唯識派 →‎ False Aspectarians 無相 / 假相唯識派
  259. Father Tantra →‎ Father Tantras
  260. Fifteenth Karmapa →‎ Khakhyap Dorje
  261. Fifth Dalai Lama →‎ Ngawang Lobsang Gyatso
  262. Fifth Dzogchen Rinpoche →‎ Thupten Chökyi Dorje
  263. Fifty-eight wrathful deities →‎ Fifty-eight wrathful deities 中譯
  264. Fifty-eight wrathful deities 中譯 →‎ Fifty-eight wrathful deities 五十八忿怒尊
  265. Fifty-five mental states →‎ Fifty-five mental states 五十五心所
  266. Fifty-one mental states →‎ Fifty-one mental states 五十一心所
  267. Fifty Stanzas on Following a Teacher →‎ Fifty Stanzas on Following a Teacher 事師法五十頌
  268. Fifty Verses on the Lama →‎ Fifty Stanzas on Following a Teacher
  269. Fire ceremony →‎ Jinsek
  270. First Dalai Lama →‎ Gendün Drup
  271. First Dodrupchen →‎ Dodrupchen Jikme Trinle Özer
  272. First Dodrupchen Rinpoche →‎ Dodrupchen Jikme Trinle Özer
  273. Five Excellent Ones of Sublime Nobility →‎ Five Excellent Ones of Sublime Nobility 聖種五賢
  274. Five Paths →‎ Five paths
  275. Five Patron Gods →‎ Five Patron Gods 五守舍神
  276. Five Principal Considerations →‎ Five principal considerations
  277. Five Sakya Patriarchs →‎ Five Sakya patriarchs
  278. Five Sakya patriarchs →‎ Five Sakya patriarchs 薩迦五祖
  279. Five Sisters of Long Life →‎ Five Sisters of Long Life 長壽五天女
  280. Five Sovereign Tertöns →‎ Five sovereign terma revealers
  281. Five Tertön Kings →‎ Five sovereign terma revealers
  282. Five Treatises of Maitreya →‎ Five Treatises of Maitreya 彌勒五論
  283. Five Wrong Ways of Remembering →‎ Five wrong ways of remembering
  284. Five actions similar to those with immediate retribution →‎ Five actions similar to those with immediate retribution 五無間同類業
  285. Five actions with immediate retribution →‎ Five crimes with immediate retribution
  286. Five aggregates →‎ Five skandhas
  287. Five basic categories of knowable phenomena →‎ Five basic categories of knowable things
  288. Five basic categories of knowable things →‎ Five basic categories of knowable things 一切可被認知的
  289. Five basic categories of knowable things 一切可被認知的 →‎ Five basic categories of knowable things 五所知事
  290. Five beliefs →‎ Five wrong views
  291. Five branch winds →‎ Five branch winds 支分五氣/風
  292. Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息
  293. Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分氣
  294. Five branch winds 支分五氣/風 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息
  295. Five buddha consorts →‎ Five female buddhas
  296. Five buddha families →‎ Five buddha families 五佛部
  297. Five certainties →‎ Five certainties 五決定
  298. Five certainties 五決定 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿
  299. Five certainties 五決定/五圓滿 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿
  300. Five circumstantial advantages →‎ Five circumstantial advantages 五種他圓滿
  301. Five clear perceptions →‎ Five clear perceptions 五神通
  302. Five crimes with immediate retribution →‎ Five crimes with immediate retribution 五無間罪
  303. Five degenerations →‎ Five degenerations 五種衰敗
  304. Five degenerations 五濁/五衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗
  305. Five degenerations 五種衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗
  306. Five dharma kings →‎ Five dharma kings 五明王護法
  307. Five dharma kings 五明王護法 →‎ Five dharma kings 五護法王
  308. Five disturbing emotions →‎ Five poisons
  309. Five elements →‎ Five elements 五大
  310. Five elements 五大 →‎ Five elements 五大 / 五大種
  311. Five ever-present mental states →‎ Five ever-present mental states 五種普遍存在的心理狀態/ 五遍行
  312. Five ever-present mental states 五種普遍存在的心理狀態/ 五遍行 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  313. Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  314. Five experiences →‎ Five experiences 止的禪修的五種體驗
  315. Five experiences 止修五覺受/體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗
  316. Five experiences 止的禪修的五種體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗
  317. Five eyes →‎ Five eyes 五眼
  318. Five families →‎ Five buddha families
  319. Five faults →‎ Five faults 止的禪修的五種過失
  320. Five faults 止的禪修的五種過失 →‎ Five faults 止修五過患
  321. Five female buddhas →‎ Five female buddhas 五方佛母
  322. Five first excellent disciples →‎ Five first excellent disciples 釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  323. Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  324. Five first excellent disciples 釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  325. Five fundamental winds →‎ Five root winds
  326. Five great dharanis →‎ Five great dharanis 五大陀羅尼
  327. Five inner enabling empowerments →‎ Five inner enabling empowerments 內五力灌頂
  328. Five kayas →‎ Five kayas 五身
  329. Five kinds of self-infatuation →‎ Five kinds of self-infatuation 五種自大
  330. Five kinds of self-infatuation 五種自大 →‎ Five kinds of self-infatuation 五眷戀
  331. Five kinds of sensory stimulant →‎ Five kinds of sensory stimulant 五妙欲
  332. Five kinds of sensory stimulant 五妙欲 →‎ Five kinds of sensory stimulant 五欲樂
  333. Five king sutras →‎ Five kingly sutras
  334. Five kingly sutras →‎ Five kingly sutras 五個如國王般的佛經
  335. Five kingly sutras 五個如國王般的佛經 →‎ Five kingly sutras 五經王
  336. Five lay vows →‎ Five lay vows 居士五戒
  337. Five limbs →‎ Five limbs 五體/五肢
  338. Five limbs 五體/五肢 →‎ Five limbs 五體/五肢
  339. Five major sciences →‎ Five major sciences 五明
  340. Five major sciences 五明 →‎ Five major sciences 五(大)明
  341. Five major sciences 五(大)明 →‎ Five major sciences 五(大)明 / 五明
  342. Five major structural themes →‎ Five major structural themes 五個重要的綱要
  343. Five major structural themes 五個重要的綱要 →‎ Five major structural themes 造論五綱領(必要、略說、解義、連貫、辯答)
  344. Five major structural themes 造論五綱領(必要、略說、解義、連貫、辯答) →‎ Five major structural themes 造論五綱
  345. Five male buddhas →‎ Buddhas of the five families
  346. Five minor sciences →‎ Five minor sciences 小五明
  347. Five minor sciences 五(小)明 →‎ Five minor sciences 五小明
  348. Five minor sciences 小五明 →‎ Five minor sciences 五(小)明
  349. Five mothers →‎ Five female buddhas
  350. Five object-determining factors →‎ Five object-determining mental states
  351. Five object-determining mental states →‎ Five object-determining mental states 五別境
  352. Five objects of knowledge →‎ Five objects of knowledge 五類所知
  353. Five objects of knowledge 五類所知 →‎ Five objects of knowledge 五法/五類所知
  354. Five offerings of the five kinds of sensory stimulant →‎ Five offerings of the five kinds of sensory stimulant 五欲供
  355. Five paths →‎ Five paths 五道
  356. Five perfections →‎ Five perfections 五種圓滿
  357. Five perfections 五種圓滿 →‎ Five perfections 五圓滿/五決定
  358. Five personal advantages →‎ Five personal advantages 五種自圓滿
  359. Five poisons →‎ Five poisons 五毒
  360. Five powers →‎ Five powers 五力
  361. Five powers 五力 →‎ Five powers 五根
  362. Five practices of enlightenment without meditation →‎ Five practices of enlightenment without meditation 五種不需要禪修而可獲得解脫的方法
  363. Five practices of enlightenment without meditation 五種不需要禪修而可獲得解脫的方法 →‎ Five practices of enlightenment without meditation 無修成佛五法
  364. Five pranas →‎ Five winds
  365. Five precious substances →‎ Five precious substances 五種珍寶
  366. Five principal considerations →‎ Five principal considerations 著論五本
  367. Five principal considerations 著論五本 →‎ Five principal considerations 那爛陀寺造論五支/著論五本
  368. Five principal consorts of Guru Rinpoche →‎ Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師的五位主要佛母
  369. Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師的五位主要佛母 →‎ Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師五大佛母
  370. Five pure abodes →‎ Five pure abodes 五淨居天
  371. Five root winds →‎ Five root winds 五根本氣/風
  372. Five root winds 五根本氣/風 →‎ Five root winds 五根本風/氣/息
  373. Five root winds 五根本風/氣/息 →‎ Five root winds 五根本氣
  374. Five samadhis →‎ Five samadhis 五三摩地
  375. Five samadhis 五三摩地 →‎ Five samadhis 五類三摩地
  376. Five sciences →‎ Five sciences 五明
  377. Five sense faculties →‎ Five sense faculties 五根
  378. Five silken adornments →‎ Five silken adornments 五絲綢服
  379. Five silken adornments 五絲綢服 →‎ Five silken adornments 五絲衣
  380. Five silken adornments 五絲衣 →‎ Five silken adornments 五絲衣嚴飾
  381. Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  382. Five sovereign terma revealers →‎ Five sovereign terma revealers 五位伏藏王
  383. Five stages of prenatal development →‎ Five stages of prenatal development 胎內五位
  384. Five strengths →‎ Five strengths 五力
  385. Five styles of wrong livelihood →‎ Five styles of wrong livelihood 五種不正業
  386. Five supernatural perceptions →‎ Five clear perceptions
  387. Five treasures →‎ The Five Great Treasures
  388. Five treatises of Maitreya →‎ Five Treatises of Maitreya
  389. Five types of belief →‎ Five wrong views
  390. Five types of effect →‎ Five types of result
  391. Five types of result →‎ Five types of result 五果
  392. Five types of result 五果 →‎ Five types of result 五種果法
  393. Five types of sacred relics →‎ Relics
  394. Five vehicles →‎ Five vehicles 五乘
  395. Five winds →‎ Five winds 五氣/風
  396. Five winds 五氣/風 →‎ Five winds 五風/氣/息
  397. Five wisdoms →‎ Five wisdoms 五智
  398. Five wrathful herukas and their five consorts →‎ Five wrathful herukas and their five consorts 五大憤怒尊(黑汝嘎)佛父佛母
  399. Five wrathful herukas and their five consorts 五大憤怒尊(黑汝嘎)佛父佛母 →‎ Five wrathful herukas and their five consorts 五忿怒尊(嘿汝嘎)佛父母
  400. Five wrathful herukas and their five consorts 五忿怒尊(黑汝嘎)佛父佛母 →‎ Five wrathful herukas and their five consorts 五忿怒尊(嘿汝嘎)佛父母
  401. Five wrong views →‎ Five wrong views 五種邪見
  402. Five wrong ways of remembering →‎ Five wrong ways of remembering 五種錯誤的記憶方式
  403. Five wrong ways of remembering 五種錯誤的記憶方式 →‎ Five wrong ways of remembering 五種不執持(五種不當受持[佛法的方式])
  404. Five yanas →‎ Five vehicles
  405. Five yogas →‎ Five yogas 五瑜伽
  406. Flexibility →‎ Pliancy
  407. Food offering prayers →‎ Food offering prayers 飲食供養文
  408. Form Realm →‎ Form realm
  409. Form realm →‎ Form realm 色界
  410. Formless realm →‎ Formless realm 無色界
  411. Forty-two peaceful deities →‎ Forty-two peaceful deities 四十二寂靜尊(文武百尊之「文尊」)
  412. Four Applications of Mindfulness →‎ Four applications of mindfulness
  413. Four Causes that Prevent Them From Knowing Certain Things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things
  414. Four Dharmas of Gampopa →‎ Four Dharmas of Gampopa 岡波巴四法
  415. Four Female Demons →‎ Four Female Demons 四魔女神
  416. Four Female Demons 四魔女 →‎ Four Female Demons 四魔女護法
  417. Four Female Demons 四魔女神 →‎ Four Female Demons 四魔女
  418. Four Final Testaments of the Vidyadharas →‎ Four Final Testaments of the Vidyadharas 四持明遺教(極喜金剛《椎擊三要》、妙吉祥友《六修覺受》、吉祥獅子《七釘》、智經《四安住法》)(大圓滿傳規)
  419. Four Foundations of Mindfulness →‎ Four applications of mindfulness
  420. Four Gate Keepers (dza hung bam ho) →‎ Mantra of the Four Gate Keepers (dza hung bam ho)
  421. Four Great Kings →‎ Four Great Kings 四大天王/四天王天(指的是:南增長、東持國、西廣目、北多聞四大天王)
  422. Four Hundred Verses →‎ Four Hundred Verses 四百論
  423. Four Jigmes →‎ Four Jikmes
  424. Four Jikmes →‎ Four Jikmes 四晉美(四位冠名「吉美」的成就者)
  425. Four Jikmés →‎ Four Jikmes
  426. Four Kings →‎ Four Great Kings
  427. Four Medical Tantras →‎ Four Medical Tantras 四部醫典
  428. Four Menmo →‎ Four Menmo 四女醫神
  429. Four Menmo 四免姆 →‎ Four Menmo 四免姆護法
  430. Four Menmo 四免姆女 →‎ Four Menmo 四免姆
  431. Four Menmo 四免姆護法 →‎ Four Menmo 四免姆 / 曼嫫護法
  432. Four Menmo 四女醫神 →‎ Four Menmo 四女魔
  433. Four Menmo 四女魔 →‎ Four Menmo 四免姆女
  434. Four Metaphors →‎ Four Metaphors 聞法四喻(觀己為病患、觀法為良藥、觀佛如醫生、遵囑能痊癒,出自《華嚴經》)
  435. Four Methods of Contemplation →‎ Four Means of Abiding
  436. Four Noble Truths →‎ Four Noble Truths 四聖諦
  437. Four Primary Elements →‎ Four primary elements
  438. Four Schools →‎ Four schools
  439. Four Seals →‎ Four seals
  440. Four Sections of Magical Illusion →‎ Four Sections of Magical Illusion 幻網四部(出自龍欽巴對《幻網密續》的解釋)
  441. Four Sessions of Retreat →‎ Four sessions of retreat
  442. Four Yakshinis →‎ Four Yakshinis 四藥叉女神
  443. Four Yakshinis 四藥叉女 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女 / 夜叉女護法
  444. Four Yakshinis 四藥叉女神 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女
  445. Four abodes of Brahma →‎ Four abodes of Brahma 四梵住
  446. Four actions which generate the merit of Brahma in this lifetime →‎ Four actions which generate the merit of Brahma in this lifetime 四梵行
  447. Four activities →‎ Four activities 四事業(息、增、懷、誅)
  448. Four ambitions →‎ Four ambitions 四宏誓願
  449. Four ambitions 四依 →‎ Four ambitions 四依/噶當巴四誓願
  450. Four ambitions 四宏誓願 →‎ Four ambitions 四依
  451. Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  452. Four aspects of wellbeing →‎ Four aspects of wellbeing 四福德
  453. Four attributes of the four continents →‎ Four attributes of the four continents 四大部洲的四特性
  454. Four bardos →‎ Four bardos 四中有
  455. Four bases of miraculous powers →‎ Four bases of miraculous powers 四神足/四如意足(欲、勤、心、觀,屬三十七道品之第三種)
  456. Four causes that prevent arhats from knowing certain things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因()
  457. Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因() →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因(阿羅漢不具遍知的四種原因)
  458. Four chakras →‎ Four chakras 四輪
  459. Four chokshyaks →‎ Four chokshyaks 四全放(大圓滿立斷竅訣:身如山全放、眼如海全放、行為自解全放、覺性任運全放)(另譯「四直定」:見量如山直定,修量如海直定,行量顯現直定,果量覺性直定)
  460. Four chokshyaks 四全放(大圓滿立斷竅訣:身如山全放、眼如海全放、行為自解全放、覺性任運全放)(另譯「四直定」:見量如山直定,修量如海直定,行量顯現直定,果量覺性直定) →‎ Four chokshyaks 四全放/四直定
  461. Four circumstances which destroy one's source of virtue →‎ Four circumstances which destroy one's source of virtue 損善四行(發瞋恨心、自詡功德、於善生悔、顛倒迴向)
  462. Four circumstances which destroy the source of virtue →‎ Four circumstances which destroy one's source of virtue
  463. Four classes of tantra →‎ Four classes of tantra 四部密續
  464. Four clusters →‎ Four clusters 四病源(內風、痰、膽、三者聚合,源自四部醫典)
  465. Four conditions →‎ Four types of condition
  466. Four continents →‎ Four continents 四大部洲
  467. Four criteria of validity →‎ Four criteria of validity 四具量(具量原典、具量闡釋、具量上師、具量覺受)
  468. Four criteria used when applying a title to a text →‎ Four criteria used when applying a title to a text 開題四法(解釋佛典標題的四種方法:辨體、明宗、論用、六成就)
  469. Four dhyanas →‎ Four dhyanas 四禪
  470. Four dignitaries →‎ Four dignities
  471. Four dignities →‎ Four dignities 四威嚴/四威相(屬於香巴拉法教)
  472. Four doors →‎ Four doors 四門
  473. Four empowerments →‎ Four empowerments 四灌頂
  474. Four empties →‎ Four empties 四空
  475. Four endings →‎ Four endings 四際
  476. Four essential characteristics of karma →‎ Four essential characteristics of karma 業的四種基本特徵
  477. Four extremes →‎ Four extremes 四邊
  478. Four fearlessnesses →‎ Four fearlessnesses 四無畏
  479. Four female gate keepers →‎ Four female gatekeepers
  480. Four female gatekeepers →‎ Four female gatekeepers 四守門女/四方守護明母
  481. Four forces →‎ Four forces 四力
  482. Four formless absorptions →‎ Four formless absorptions 四無色界定
  483. Four foundations of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness
  484. Four gateways to liberation →‎ Four gateways to liberation 四解脫門(空、無相、無願、無作)
  485. Four gatherings →‎ Four gatherings 薈供四聚
  486. Four genuine masteries of specifics →‎ Four genuine masteries of specifics 四辯才(辭無礙辯、義無礙辯、法無礙辯、應無礙辯)(最後一種漢譯為「樂說無礙辯」)
  487. Four genuine restraints →‎ Four genuine restraints 四正勤(已生惡令永斷、未生惡令不生、已生善令增長、未生善令得生,屬三十七道品之第二種,又名四意斷等)
  488. Four great canonical languages →‎ Four great canonical languages 古印度四大語族
  489. Four great disciples of Marpa Lotsawa →‎ Four great disciples of Marpa Lotsawa 譯師馬爾巴之四大弟子
  490. Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa 素爾穹‧喜饒扎巴之四大弟子
  491. Four great disciples of Zurchungpa Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa
  492. Four great disciples of Zurchungpa Sherab Trak →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa
  493. Four great logical arguments of the Middle Way →‎ Four great logical arguments of the Middle Way 中觀四因論
  494. Four great pillars →‎ Four Great Kings 四大天王
  495. Four guests →‎ Four types of guest
  496. Four immeasurables →‎ Four immeasurables 四無量
  497. Four joys →‎ Four joys 四喜
  498. Four kayas →‎ Four kayas 四身
  499. Four kinds of blessing →‎ Four kinds of blessing 四加持
  500. Four kinds of mindfulness →‎ Four kinds of mindfulness 四正念

檢視(前 500 筆 | 後 500 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500