無語言連結的頁面

跳至導覽 跳至搜尋

下列是沒有連結到其它語言版本的頁面。

以下顯示從第 501 筆至第 1,000 筆中的 500 筆結果:

檢視(前 500 筆 | 後 500 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Dzogchen Pema Rigdzin
  2. Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  3. Dzogchen Pönlop Incarnation Line
  4. Dzogchen Rinpoche Incarnation Line
  5. Dzogchen Rinpoche 佐欽(卓千)仁波切
  6. Dzogchen Tantras
  7. Dzogchen Terminology
  8. Dzogchen and Padmasambhava
  9. Dzogchen 大圓滿法
  10. Dzogrim 圓滿次第
  11. Dzong
  12. Dzongnang Rinpoche 宗南仁波切
  13. Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  14. Dzongsar Monastery
  15. Dzongsar Tibetan Hospital
  16. Dzongsar shedra
  17. Dzongter Kunzang Nyima
  18. DÜ SUM SANGYÉ TAMCHÉ KYI NGOWO 皈依三世一切諸佛
  19. Délok
  20. Döjo Bumzang
  21. Döndrup Dorje 敦珠多傑
  22. Düddul Dorje
  23. Düddul Wangdrak Dorje Drolö
  24. Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  25. Düpa Do
  26. Düsolma
  27. Düsum Khyenpa
  28. Eager faith
  29. Earth terma
  30. Editorial Guidelines
  31. Edward Conze
  32. Efficient cause 能作因
  33. Effulgent rigpa
  34. Eight Cold Hells 八寒地獄
  35. Eight Guardians of the World 八大世間護法
  36. Eight Hot Hells 八熱地獄
  37. Eight Manifestations of Guru Rinpoche 蓮師八變
  38. Eight Pagdru Kagyü Sub-schools 帕竹噶舉四支派
  39. Eight Sections of Magical Illusion 幻化八部
  40. Eight Sugatas 八大善逝
  41. Eight Verses of Training the Mind
  42. Eight antidotes 八斷行
  43. Eight auspicious goddesses 八大吉祥天女(指的是:供養八吉祥的天女)
  44. Eight auspicious substances 八瑞物
  45. Eight auspicious symbols 八吉祥
  46. Eight bhumis 聲聞八地
  47. Eight branches 八支淨供
  48. Eight charnel ground ornaments 八尸林莊嚴
  49. Eight classes of gods and demons 八部神鬼
  50. Eight consciousnesses 八識
  51. Eight doors of spontaneous presence 任成八門
  52. Eight extremes 八種邊見
  53. Eight female bodhisattvas 八大女菩薩/八大供養天女
  54. Eight freedoms 八閒暇
  55. Eight glorious ornaments 八瑞嚴飾
  56. Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  57. Eight great charnel grounds 八大尸陀林 / 寒林
  58. Eight great fears 八大怖畏
  59. Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八棟梁
  60. Eight gross infractions 八種次要墮罪
  61. Eight holy places 八大聖地
  62. Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  63. Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣墮八無暇
  64. Eight jewel ornaments 八珍寶嚴飾
  65. Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義的教導
  66. Eight kinds of precious substances 八珍寶物
  67. Eight modes of dissolution 八消融
  68. Eight offering goddesses 八大供養天女/八大女菩薩(指的是:嬉、鬘、歌、舞、花、香、燈、塗八天女)
  69. Eight ordinary accomplishments 八共成就
  70. Eight outer offerings 八供 / 八外供
  71. Eight perfect freedoms 八解脫 / 八背捨
  72. Eight perverse actions 八邪行
  73. Eight points illustrating the culminating application 能詮「至頂加行」的八義
  74. Eight practice lineages 八大傳承
  75. Eight qualities of a buddha 佛陀八功德
  76. Eight qualities of a spiritual teacher of secret mantra 密咒善知識八功德
  77. Eight qualities of pure water 八功德水
  78. Eight qualities of the Dharma 法寶八功德
  79. Eight qualities of the sangha 僧寶八功德
  80. Eight secondary colours Eight secondary colours 顏色八支分
  81. Eight similes of illusion 如幻八喻
  82. Eight subcontinents 八中洲
  83. Eight thoughts of a great being 聖者八想
  84. Eight topics 八句義 / 八事
  85. Eight tramen 八獸首母 / 剎門
  86. Eight treasures of confidence 八大法藏
  87. Eight vidyadharas of India 印度八大持明
  88. Eight vows of mahayana sojong 大乘布薩八戒
  89. Eight worldly preoccupations 世間八法
  90. Eight wrathful females 八忿怒母
  91. Eighteen dhatus 十八界
  92. Eighteen freedoms and advantages 八閒暇十圓滿
  93. Eighteen great sciences 十八(大)明
  94. Eighteen hells 十八地獄
  95. Eighteen kinds of emptiness 十八空
  96. Eighteen root downfalls 十八墮罪
  97. Eighteen tantras of Mahayoga 瑪哈瑜伽十八續
  98. Eighteen unshared attributes 十八不共法
  99. Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共法
  100. Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  101. Eighty indicative conceptions 八十性妄(八十種遮蔽心性的妄想執著)
  102. Eighty inexhaustibles 八十無盡
  103. Eighty minor marks of a buddha 八十隨形好(佛陀身相莊嚴之特徵)
  104. Ekadzati 一髮母
  105. Elements 界 / 大種
  106. Eleven deeds 蓮師十一行誼
  107. Eleven factors that illustrate path knowledge 能詮「道智」的十一義
  108. Eleven factors that illustrate the application of all aspects 能詮「圓滿眾相加行」的十一義
  109. Eleven son scriptures 十一子般若經
  110. Eleven systems of Indian philosophy 印度哲學十一派
  111. Eleven topics of tantra 續部十一事
  112. Eleven virtuous states 十一善
  113. Elizabeth Mattis-Namgyel 伊麗莎白.馬蒂斯.南嘉
  114. Elucidating the Sage's Intent
  115. Emotional obscurations
  116. Empowerment Mantras
  117. Empowerment log for Trulshik Rinpoche's visit 2003
  118. Empowerment 灌頂
  119. Empowerments Given to the Rigpa Sangha
  120. Emptiness Mantra
  121. Emptiness 空性
  122. Enchey Monastery
  123. Enlightened activity
  124. Enlightened qualities
  125. Enlightenment 菩提 / 證悟 / 正覺
  126. Entity
  127. Ephemeral Hells 孤獨地獄
  128. Equalizing ourselves and others
  129. Equanimity
  130. Erik Pema Kunsang
  131. Essence
  132. Essence of Clear Light
  133. Essence of Dependent Origination dharani 緣起咒(相依緣起精要陀羅尼)
  134. Essence of enlightenment
  135. Essential rigpa
  136. Eternalism
  137. Evidence
  138. Exchanging ourselves and others 自他交換 / 取受法
  139. Exclusion
  140. Eye Commentary
  141. Faculties 根/二十二根
  142. Faith
  143. False Aspectarians 無相 / 假相唯識派
  144. Father Tantras
  145. Field of merit
  146. Fifty-eight wrathful deities 五十八忿怒尊
  147. Fifty-five mental states 五十五心所
  148. Fifty-one mental states 五十一心所
  149. Fifty Stanzas on Following a Teacher 事師法五十頌
  150. Finding Comfort and Ease in Meditation
  151. Finding Comfort and Ease in the Illusoriness of Things
  152. Finding Comfort and Ease in the Nature of Mind
  153. Fire Puja Mantras
  154. First Beru Khyentse Rinpoche
  155. First Drubwang Pema Norbu
  156. Five Chronicles
  157. Five Excellent Ones of Sublime Nobility 聖種五賢
  158. Five Patron Gods 五守舍神
  159. Five Sakya patriarchs 薩迦五祖
  160. Five Sisters of Long Life 長壽五天女
  161. Five Treatises of Maitreya 彌勒五論
  162. Five actions similar to those with immediate retribution 五無間同類業
  163. Five basic categories of knowable things 五所知事
  164. Five branch winds 五支分氣
  165. Five buddha families 五佛部
  166. Five certainties 五決定/五圓滿
  167. Five circumstantial advantages 五種他圓滿
  168. Five clear perceptions 五神通
  169. Five crimes with immediate retribution 五無間罪
  170. Five degenerations 五濁/五衰敗
  171. Five dharma kings 五護法王
  172. Five elements 五大 / 五大種
  173. Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  174. Five experiences 止修五覺受
  175. Five experiences 止修五覺受/體驗
  176. Five eyes 五眼
  177. Five faults 止修五過患
  178. Five female buddhas 五方佛母
  179. Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  180. Five great dharanis 五大陀羅尼
  181. Five inner enabling empowerments 內五力灌頂
  182. Five kayas 五身
  183. Five kinds of self-infatuation 五眷戀
  184. Five kinds of sensory stimulant 五欲樂
  185. Five kingly sutras 五經王
  186. Five lay vows 居士五戒
  187. Five limbs 五體/五肢
  188. Five major sciences 五(大)明 / 五明
  189. Five major structural themes 造論五綱
  190. Five minor sciences 五小明
  191. Five object-determining mental states 五別境
  192. Five objects of knowledge 五法/五類所知
  193. Five offerings of the five kinds of sensory stimulant 五欲供
  194. Five paths 五道
  195. Five perfections 五圓滿/五決定
  196. Five personal advantages 五種自圓滿
  197. Five poisons 五毒
  198. Five powers 五根
  199. Five practices of enlightenment without meditation 無修成佛五法
  200. Five precious substances 五種珍寶
  201. Five principal considerations 那爛陀寺造論五支/著論五本
  202. Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師五大佛母
  203. Five pure abodes 五淨居天
  204. Five root winds 五根本氣
  205. Five samadhis 五類三摩地
  206. Five sciences 五明
  207. Five sense faculties 五根
  208. Five silken adornments 五絲衣嚴飾
  209. Five skandhas 五蘊
  210. Five sovereign terma revealers 五位伏藏王
  211. Five stages of prenatal development 胎內五位
  212. Five strengths 五力
  213. Five styles of wrong livelihood 五種不正業
  214. Five types of result 五種果法
  215. Five vehicles 五乘
  216. Five winds 五風/氣/息
  217. Five wisdoms 五智
  218. Five wrathful herukas and their five consorts 五忿怒尊(嘿汝嘎)佛父母
  219. Five wrong views 五種邪見
  220. Five wrong ways of remembering 五種不執持(五種不當受持[佛法的方式])
  221. Five yogas 五瑜伽
  222. Flight of the Garuda
  223. Food offering prayers 飲食供養文
  224. Form realm 色界
  225. Formations
  226. Formless realm 無色界
  227. Fortunate Aeon Sutra
  228. Forty-two peaceful deities 四十二寂靜尊(文武百尊之「文尊」)
  229. Four Dharmas of Gampopa 岡波巴四法
  230. Four Female Demons 四魔女護法
  231. Four Final Testaments of the Vidyadharas 四持明遺教(極喜金剛《椎擊三要》、妙吉祥友《六修覺受》、吉祥獅子《七釘》、智經《四安住法》)(大圓滿傳規)
  232. Four Great Kings mantra
  233. Four Great Kings 四大天王
  234. Four Great Kings 四大天王/四天王天(指的是:南增長、東持國、西廣目、北多聞四大天王)
  235. Four Hundred Verses 四百論
  236. Four Hungs, Mantra of
  237. Four Jikmes 四晉美(四位冠名「吉美」的成就者)
  238. Four Means of Abiding
  239. Four Medical Tantras 四部醫典
  240. Four Menmo 四免姆 / 曼嫫護法
  241. Four Metaphors 聞法四喻(觀己為病患、觀法為良藥、觀佛如醫生、遵囑能痊癒,出自《華嚴經》)
  242. Four Noble Truths 四聖諦
  243. Four Sections of Magical Illusion 幻網四部(出自龍欽巴對《幻網密續》的解釋)
  244. Four Yakshinis 四藥叉女 / 夜叉女護法
  245. Four abodes of Brahma 四梵住
  246. Four actions which generate the merit of Brahma in this lifetime 四梵行
  247. Four activities 四事業(息、增、懷、誅)
  248. Four ambitions 四依/噶當巴四誓願
  249. Four applications of mindfulness 四念處
  250. Four aspects of wellbeing 四福德
  251. Four attributes of the four continents 四大部洲的四特性
  252. Four bardos 四中有
  253. Four bases of miraculous powers 四神足/四如意足(欲、勤、心、觀,屬三十七道品之第三種)
  254. Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因(阿羅漢不具遍知的四種原因)
  255. Four chakras 四輪
  256. Four chokshyaks 四全放/四直定
  257. Four circumstances which destroy one's source of virtue 損善四行(發瞋恨心、自詡功德、於善生悔、顛倒迴向)
  258. Four classes of tantra 四部密續
  259. Four clusters 四病源(內風、痰、膽、三者聚合,源自四部醫典)
  260. Four continents 四大部洲
  261. Four criteria of validity 四具量(具量原典、具量闡釋、具量上師、具量覺受)
  262. Four criteria used when applying a title to a text 開題四法(解釋佛典標題的四種方法:辨體、明宗、論用、六成就)
  263. Four dhyanas 四禪
  264. Four dignities 四威嚴/四威相(屬於香巴拉法教)
  265. Four doors 四門
  266. Four empowerments 四灌頂
  267. Four empties 四空
  268. Four endings 四際
  269. Four essential characteristics of karma 業的四種基本特徵
  270. Four extremes 四邊
  271. Four fearlessnesses 四無畏
  272. Four female gatekeepers 四守門女/四方守護明母
  273. Four forces 四力
  274. Four formless absorptions 四無色界定
  275. Four gateways to liberation 四解脫門(空、無相、無願、無作)
  276. Four gatherings 薈供四聚
  277. Four genuine masteries of specifics 四辯才(辭無礙辯、義無礙辯、法無礙辯、應無礙辯)(最後一種漢譯為「樂說無礙辯」)
  278. Four genuine restraints 四正勤(已生惡令永斷、未生惡令不生、已生善令增長、未生善令得生,屬三十七道品之第二種,又名四意斷等)
  279. Four great canonical languages 古印度四大語族
  280. Four great disciples of Marpa Lotsawa 譯師馬爾巴之四大弟子
  281. Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa 素爾穹‧喜饒扎巴之四大弟子
  282. Four great logical arguments of the Middle Way 中觀四因論
  283. Four immeasurables 四無量
  284. Four joys 四喜
  285. Four kayas 四身
  286. Four kinds of blessing 四加持
  287. Four kinds of mindfulness 四正念
  288. Four kinds of teacher 四上師
  289. Four kinds of treatise 四論/四種造論方式
  290. Four lamps 四燈
  291. Four links 四相屬
  292. Four major Buddhist holidays 佛教四大節日
  293. Four male gatekeepers 護門四王
  294. Four maras 四魔
  295. Four mental engagements 四作意
  296. Four misapprehensions 四顛倒
  297. Four modes of birth 四生
  298. Four modes 四法(通達佛典義藴的四個層次)
  299. Four mudras 四印
  300. Four nails 繫命四釘(舊譯「肯綮四釘」或「命結四釘」,三摩地本尊釘、真言心咒釘、意不變異釘、集散事業釘,屬於大圓滿生起次第緣觀竅訣)
  301. Four obscurations 四障
  302. Four perfect knowledges 四無礙解(義善、法善、辭善、辯才善)
  303. Four points illustrating the dharmakaya 能詮「果法身」的四義
  304. Four points illustrating the instantaneous application 能詮「剎那加行」的四義
  305. Four powers 四力(懺悔四力)
  306. Four prerequisites 四發心(表示尊重、承諾精進、遠離憍慢、充滿法喜 -「學法四先決條件」)
  307. Four primary elements 四大種
  308. Four principles of reasoning 因明論證的四道理
  309. Four reliances 四依法
  310. Four results of the Hinayana path 小乘四果/聲聞乘四果
  311. Four sacred caves of Sikkim
  312. Four schools 四學派(印度佛教四部:說一切有部、經量部、瑜伽部、中觀部)(西藏佛教四教派:寧瑪、薩迦、噶舉、格魯)
  313. Four seals 四法印
  314. Four serious faults 四種嚴重過失
  315. Four sessions of retreat 正修四時
  316. Four stages of approach and accomplishment 誦修四支
  317. Four tenet systems 四部宗義
  318. Four thoughts 四厭離心/出離四想
  319. Four times of breaking samadhi 座間四時
  320. Four types of condition 四緣
  321. Four types of guest 四賓客(上供下施等修持的對象)
  322. Four types of isolate 四孤起(因明用語)
  323. Four types of object 四境 / 四種對境
  324. Four unwholesome dharmas 四種衰損[出自《普賢上師言教》]
  325. Four vajras 四金剛(金剛身、語、意、智慧)
  326. Four valid factors 四量(具量原典、具量闡釋、具量上師、具量覺受)
  327. Four variables 四不定心所(悔、眠、尋、伺)
  328. Four vidyadhara levels 四持明果位
  329. Four virtuous disciplines 四賢德(不過份要求、不挾怨報復、不以牙還牙、不揭人隱私)
  330. Four visions 四相(大圓滿四相:法性現前、證悟增長、明智如量、法遍不可思議相)
  331. Four visualizations for mantra recitation 觀想咒鬘四要點(寧瑪傳承生起次第觀想竅訣)
  332. Four ways of attracting disciples 四攝事/四攝法(布施、愛語、利行、同事)
  333. Four wholesome dharmas 四增益(絕不說謊、引眾向道、現菩薩行、忠於有情)
  334. Four yogas 四瑜伽(大印四瑜伽:專一、離戲、一味、無修)
  335. Fourfold interrelated purpose 貫旨四要(主題、旨趣、結論、通達)
  336. Fourteen non-concurrent formations 十四種不相應行
  337. Fourteen root downfalls 十四根本墮罪
  338. Front visualization 對生本尊
  339. Fruit empowerment
  340. Fruition
  341. Fulfilment 遍滿 / 盈滿
  342. Fully ordained monk
  343. Ga Rabjampa Kunga Yeshe
  344. Gadong Monastery
  345. Gadru mudra
  346. Gampopa Sönam Rinchen
  347. Ganapati 象鼻天
  348. Gandavyuha Sutra
  349. Ganden Jangtse
  350. Ganden Monastery
  351. Ganden Shartse
  352. Ganden Tripa 甘丹赤巴 / 甘丹寺法座持有者
  353. Gandharva
  354. Gangri Thökar
  355. Garab Dorje
  356. Garchen Rinpoche 噶千仁波切
  357. Garchen Tulku Incarnation Line
  358. Garje Khamtrul Incarnation Line
  359. Garje Khamtrul Rinpoche's Lineage of Yang Nying Pudri
  360. Garje Khamtrul Rinpoche 賈傑康楚仁波切
  361. Garuda 大鵬金翅鳥
  362. Garwang Chökyi Gyaltsen
  363. Garwang Lerab Lingpa
  364. Garwang Sangye Dorje
  365. Gatön Ngawang Lekpa
  366. Gayadhara
  367. Gekkö 糾察僧,俗稱「鐵棒喇嘛」
  368. Gekong Monastery
  369. Gektor 作障者食子
  370. Gelug 格魯派
  371. Gelugpa
  372. Gemang Monastery
  373. Gen Rigsang Dorje Rinpoche
  374. Gendün Chöpel
  375. Gendün Drup
  376. Gendün Gyatso
  377. Gendün Rinchen 給敦仁千
  378. General purification mantra
  379. Generally characterized
  380. Generosity
  381. Gesar 格薩爾(王)
  382. Geshe Ben Gungyal
  383. Geshe Langri Tangpa
  384. Geshe Lharampa 拉然巴格西
  385. Geshe Lobsang Tenzin 洛桑丹津格西
  386. Geshe Ngawang Samten 昂旺桑天格西
  387. Geshe Ngawang Wangyal 昂汪旺嘉格西
  388. Geshe Sonam Rinchen 索南仁謙格西
  389. Geshe Tashi Tsering 札西策林格西
  390. Geshe Thupten Jinpa 圖丹津巴格西
  391. Geshe 格西
  392. Godhuripa
  393. Godrakpa Sönam Gyaltsen
  394. Gods
  395. Gojo Orgyen Chemchok
  396. Golden Garland Chronicles
  397. Golden Tengyur
  398. Golok
  399. Golok Serta Rinpoche
  400. Gongna Rinpoche 貢納仁波切 (貢拿活佛)
  401. Gongpa Zangthal
  402. Gongpo
  403. Gopaka
  404. Gorampa Sönam Senge
  405. Goser Onpo Khyenrab Gyasto Rinpoche
  406. Great Array of Ati
  407. Great Prayer Festival
  408. Great rays of light empowerment
  409. Green Tara 綠度母
  410. Ground
  411. Ground empowerment
  412. Ground luminosity
  413. Ground rigpa
  414. Guardians of the ten directions 十方守護者
  415. Guhyagarbha Tantra
  416. Guhyasamaja Tantra
  417. Guhyasamaja 密集金剛
  418. Gunaprabha 功德光論師
  419. Gungru Gyaltsen Zangpo
  420. Gungtang Tenpé Drönmé
  421. Guru Chökyi Wangchuk
  422. Guru Dorje Drolö 金剛怖畏上師
  423. Guru Drakpo 忿怒蓮師
  424. Guru Loden Choksé 愛慧上師
  425. Guru Nyima Özer 日光上師
  426. Guru Orgyen Dorje Chang 鄔金金剛持上師
  427. Guru Padmasambhava 蓮花生上師/蓮花生大士
  428. Guru Pema Gyalpo 蓮花王上師
  429. Guru Sadhana for Garab Dorje
  430. Guru Sakya Monastery
  431. Guru Sengé Dradrok 獅子吼聲上師
  432. Guru Shakya Sengé 釋迦獅子上師
  433. Guru Tashi
  434. Guru Tsewang
  435. Guru Tsokyé Dorje 海生金剛上師
  436. Guru Yoga 上師瑜伽
  437. Gyalpo
  438. Gyalsé Lekden
  439. Gyalsé Lharjé
  440. Gyalsé Rinchen Namgyal
  441. Gyalsé Shenpen Tayé
  442. Gyalsé Tokmé Zangpo
  443. Gyaltsab Darma Rinchen
  444. Gyaltsab Pema Sangak Tenzin
  445. Gyaltsen
  446. Gyaltsen Tsemö Pung Gyen 尊勝幢頂嚴母
  447. Gyaltön Rinpoche 賈敦仁波切
  448. Gyalwa Chokyang
  449. Gyalwang
  450. Gyalwang Drukchen Rinpoche 嘉旺.竹巴仁波切
  451. Gyalwang Drukpa Incarnation Line
  452. Gyalyum Kunzang Dechen Tsomo Namgyal
  453. Gyamarwa Changchub Drak
  454. Gyarong Khandro
  455. Gyarong Namtrul Rinpoche
  456. Gyatrul Rinpoche 嘉楚仁波切
  457. Gyatso
  458. Gyetrul Jigme Rinpoche 傑楚.吉美仁波切
  459. Gyurme Dechen Chokdrup
  460. Gyurme Döndrup Wangyal
  461. Gyurme Kunzang Namgyal
  462. Gyurme Kunzang Tenpé Nyima
  463. Gyurme Ngedön Wangpo
  464. Gyurme Pema Namgyal
  465. Gyurme Pema Tendzin
  466. Gyurme Pema Thekchok Tenpé Gyaltsen
  467. Gyurme Pema Wangyal
  468. Gyurme Sangye Kunga
  469. Gyurme Tekchok Tendzin
  470. Gyurme Tenpa Gyaltsen 局美登巴蔣參(噶陀格澤法王)
  471. Gyurme Trinlé Namgyal
  472. Gyurme Tsewang Chokdrup
  473. Gyurme Tsewang Gyatso
  474. Gyurme Yishyin Wangyal
  475. Gyutrül Shyitro《幻化網》寂忿百尊壇城
  476. Gö Lotsawa Shyönnu Pal
  477. Gönlung Monastery
  478. Gönpo Sönam Chokden
  479. Gönpo Tseten Rinpoche 貢坡赤登仁波切
  480. Götsangpa Gönpo Dorje
  481. H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措
  482. Habitual obscurations
  483. Habitual tendencies
  484. Half-Eggists 半卵對開師
  485. Haribhadra
  486. Harmful influences
  487. Hashang
  488. Hayagriva 馬頭明王
  489. Heart Sutra 《心經》
  490. Heart Treasure of the Saints
  491. Heart of the Middle Way
  492. Heaven of the Thirty-Three 三十三天
  493. Hell beings 地獄道眾生
  494. Help
  495. Herbert V. Guenther
  496. Heruka 赫魯迦/嘿嚕嘎/飲血尊
  497. Hevajra Tantra
  498. Hevajra 喜金剛
  499. Highest Yoga Tantra
  500. History of Buddhism in India

檢視(前 500 筆 | 後 500 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500