雙重的重新導向

跳至導覽 跳至搜尋

此頁列出重新導向至另一個重新導向頁面的頁面。每一列都包含第一次和第二次重新導向頁面的連結,以及第二次重新導向之後的目標,第二次重新導向之後的目標通常是「實際」的目標頁面,也是第一個重新導向頁面應該指向的頁面。 刪節線 代表該項目的問題已經解決。

以下顯示從第 101 筆至第 350 筆中的 250 筆結果:

檢視(前 250 筆 | 後 250 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Chod →‎ Chö →‎ Chö 斷法 / 斷境 / 斷魔 (俗稱:施身法)
  2. Chögyam Trungpa Rinpoche 邱陽創巴仁波切 →‎ Chögyam Trungpa →‎ Chögyam Trungpa 邱陽創巴仁波切
  3. Chögyam Trungpa Rinpoche →‎ Chögyam Trungpa Rinpoche 邱陽創巴仁波切 →‎ Chögyam Trungpa
  4. Chokyi Nyima Rinpoche →‎ Chökyi Nyima Rinpoche →‎ Chökyi Nyima Rinpoche 確吉.尼瑪仁波切
  5. Chopon →‎ Chöpön →‎ Chöpön 事業金剛
  6. Mchod dpon →‎ Chöpön →‎ Chöpön 事業金剛
  7. Chöpon →‎ Chöpön →‎ Chöpön 事業金剛
  8. Düdra →‎ Collected Topics →‎ Collected Topics 攝類學
  9. Collection of Reasoning →‎ Collection of Middle Way Reasoning →‎ Collection of Middle Way Reasoning 龍樹菩薩著作之中觀論集
  10. Pramanavarttika →‎ Commentary on Valid Cognition →‎ Commentary on Valid Cognition 釋量論
  11. Abhidharma-samuccaya →‎ Compendium of Abhidharma →‎ Compendium of Abhidharma 大乘阿毘達磨集論
  12. Compendium of Logic →‎ Compendium of Valid Cognition →‎ Compendium of Valid Cognition 集量論
  13. Pramāṇa-samuccaya →‎ Compendium of Valid Cognition →‎ Compendium of Valid Cognition 集量論
  14. Tattvasamgraha →‎ Compendium on Reality →‎ Compendium on Reality 《攝真如論》
  15. Compendium on Reality →‎ Compendium on Reality 《攝真如論》 →‎ Compendium on Reality 攝真如論
  16. Carefulness →‎ Conscientiousness →‎ Conscientiousness 不放逸
  17. Daily Practice of Chimé Phakmé Nyingtik →‎ Daily Practice of Chimé Pakmé Nyingtik →‎ Daily Practice of Chimé Pakmé Nyingtik 「無死聖度母心要」日修儀軌
  18. Ḍākinī →‎ Dakini →‎ Dakini 空行
  19. Khandro →‎ Dakini →‎ Dakini 空行
  20. Ḍākini →‎ Dakini →‎ Dakini 空行
  21. Ḍamaru →‎ Damaru →‎ Damaru 小手鼓
  22. Defiled mental consciousness →‎ Defiled mental consciousness 末那識 / 染污識 →‎ Defiled mental consciousness 末那識 / 染污意
  23. Deities →‎ Deity →‎ Deity 本尊
  24. Demigod →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  25. Demigods →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  26. Demi-god →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  27. Asura →‎ Demi-gods →‎ Demi-gods 非天 / 阿修羅
  28. Tendrel →‎ Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼)
  29. Interdependent origination →‎ Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼)
  30. Interdependence →‎ Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼)
  31. Dependent origination →‎ Dependent origination 緣起咒(相依緣起精要陀羅 尼) →‎ Dependent origination 緣起
  32. Attachment →‎ Desire →‎ Desire 貪(毒)
  33. Desire Realm →‎ Desire realm →‎ Desire realm 欲界
  34. Klesha →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  35. Nyönmong →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  36. Disturbing emotions →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  37. Kleshas →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  38. Negative emotions →‎ Destructive emotions →‎ Destructive emotions 煩惱
  39. Deshung Rinpoche →‎ Dezhung Rinpoche →‎ Dezhung Rinpoche 德松仁波切
  40. Buddhadharma →‎ Dharma →‎ Dharma 法
  41. Dharmapala →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  42. Protectors →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  43. Dharma protector →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  44. Dharma protectors →‎ Dharma Protectors →‎ Dharma Protectors (佛教)護法
  45. Dharma of scripture →‎ Dharma of transmission →‎ Dharma of transmission 教法
  46. Dharmakīrti →‎ Dharmakirti →‎ Dharmakirti 法稱論師
  47. Dhatvishvari 金剛界自在母(大日如來佛母) →‎ Dhatvishvari 界自在母(大日如來佛母) →‎ Dhatvishvari 界自在母
  48. Dhatvishvari →‎ Dhatvishvari 金剛界自在母(大日如來佛母) →‎ Dhatvishvari 界自在母(大日如來佛母)
  49. Dongtog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
  50. Dongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
  51. Dhongtog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
  52. Dignāga →‎ Dignaga →‎ Dignaga 陳那論師
  53. Dilgo Khyentsé Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  54. Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  55. Dilgo Khyentse →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  56. Dharmadharmatavibhaga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  57. Dharmadharmata-vibhanga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  58. Dharmadharmatavibhanga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  59. Distinguishing the Middle from the Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes 辯中邊論頌
  60. Madhyantavibhanga →‎ Distinguishing the Middle from Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes 辯中邊論頌
  61. Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok 洛熱彭措醫生
  62. Lodro Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok 洛熱彭措醫生
  63. Dokhampa Shedrub Nyima →‎ Dokhampa Shedrub Nyima 多康巴‧熙竺年瑪(康祖法王) →‎ Dokhampa Shedrub Nyima 多康巴‧熙竺年瑪(第九世康祖法王)
  64. Dralha →‎ Drala →‎ Drala 爪拉(札喇)/戰神
  65. Drolma Phodrang →‎ Drolma Podrang →‎ Drolma Podrang 度母宮
  66. Drolma Podrang →‎ Drolma Podrang 度母宮 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳
  67. Drolma Podrang 度母宮 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 卓瑪頗帳
  68. Dugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche 竹古.確嘉仁波切
  69. Drukpa Kagyu →‎ Drukpa Kagyü →‎ Drukpa Kagyü 竹巴噶舉
  70. Drungyik Tsering →‎ Drungyik Tsering Tashi →‎ Drungyik Tsering Tashi 仲吉.策林.札西
  71. Drubchen →‎ Drupchen →‎ Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會
  72. Drupchen →‎ Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會 →‎ Drupchen (永日)大成就法會
  73. Drupcho →‎ Drupchö →‎ Drupchö (非永日)密集法會
  74. Drupchö →‎ Drupchö (非永日)密集法會 →‎ Drupchö (非永日)成就法會
  75. Dudjom Rolpa Tsal →‎ Dudjom Lingpa →‎ Dudjom Lingpa 敦炯林巴 / 敦珠林巴 / 查同伏藏師
  76. Dungkar Lobsang Trinley →‎ Dungkar Lobzang Trinlé →‎ Dungkar Lobzang Trinlé 東噶.洛桑聽列
  77. Jambhala →‎ Dzambhala →‎ Dzambhala 財神/臧巴拉
  78. Dzigar Kongtrul →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
  79. Dzigar Kongtrül Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
  80. Dzogpachenpo →‎ Dzogchen →‎ Dzogchen 大圓滿法
  81. Great Perfection →‎ Dzogchen →‎ Dzogchen 大圓滿法
  82. DPR →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  83. Dzogchen Ponlop →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  84. Dzogchen Pönlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  85. ▷DPR →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  86. Completion stage →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  87. Perfection phase →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  88. Stage of completion, →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  89. Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  90. Dzongsar Jamyang Khyentse →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  91. Amritakundali →‎ Düdtsi Yönten →‎ Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  92. Dudtsi Yonten →‎ Düdtsi Yönten →‎ Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  93. Eight cold hells →‎ Eight Cold Hells →‎ Eight Cold Hells 八寒地獄
  94. Eight hot hells →‎ Eight Hot Hells →‎ Eight Hot Hells 八熱地獄
  95. Eight auspicious substances →‎ Eight auspicious substances 八吉祥物 →‎ Eight auspicious substances 八瑞物
  96. Eight Bhumis →‎ Eight bhumis →‎ Eight bhumis 聲聞八地
  97. Eight grounds →‎ Eight bhumis →‎ Eight bhumis 聲聞八地
  98. Eight collections of consciousness →‎ Eight consciousnesses →‎ Eight consciousnesses 八識
  99. Lhun grub kyi sgo brgyad →‎ Eight doors of spontaneous presence →‎ Eight doors of spontaneous presence 任成八門
  100. Eight extremes of conceptual elaboration →‎ Eight extremes →‎ Eight extremes 八種邊見
  101. Eight Great Close Sons →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  102. Eight bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  103. Eight close sons →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  104. Eight fears →‎ Eight great fears →‎ Eight great fears 八大怖畏
  105. Eight great pillars of the practice lineage →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八大柱 →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八棟梁
  106. Eight unfree states due to an unfortunate frame of mind →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  107. Eight Impossible States Where Mind Cuts Us Off From The Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  108. Eight unfree states due to temporary conditions →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
  109. Eight Incidental Circumstances Which Make Dharma Impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
  110. Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇 →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣墮八無暇
  111. Eight kinds of implied and indirect teachings →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義與密意的教導 →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義的教導
  112. Eight kinds of precious substances →‎ Eight kinds of precious substances 八殊勝物 →‎ Eight kinds of precious substances 八珍寶物
  113. Eight ordinary siddhis →‎ Eight ordinary accomplishments →‎ Eight ordinary accomplishments 八共成就
  114. Eight complete freedoms →‎ Eight perfect freedoms →‎ Eight perfect freedoms 八解脫 / 八背捨
  115. Eight chariots of the practice lineage →‎ Eight practice lineages →‎ Eight practice lineages 八大傳承
  116. Eight similes of illusoriness →‎ Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻
  117. Eight examples of illusoriness →‎ Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻
  118. Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻 →‎ Eight similes of illusion 如幻八喻
  119. Eight topics →‎ Eight topics 八句義 →‎ Eight topics 八句義 / 八事
  120. Eight tramen →‎ Eight tramen 八獸首母 →‎ Eight tramen 八獸首母 / 剎門
  121. Eight treasures of confidence →‎ Eight treasures of confidence 八信解藏 →‎ Eight treasures of confidence 八大法藏
  122. Eight worldly concerns →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  123. Eight mundane concerns →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  124. Eight samsaric dharmas →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  125. Eighteen elements →‎ Eighteen dhatus →‎ Eighteen dhatus 十八界
  126. Eighteen great sciences →‎ Eighteen great sciences 十八大明 →‎ Eighteen great sciences 十八(大)明
  127. Hell realms →‎ Eighteen hells →‎ Eighteen hells 十八地獄
  128. Hells →‎ Eighteen hells →‎ Eighteen hells 十八地獄
  129. Eighteen Mahayoga tantras →‎ Eighteen tantras of Mahayoga →‎ Eighteen tantras of Mahayoga 瑪哈瑜伽十八續
  130. Eighteen unshared attributes →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共相 →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共法
  131. Eighteen unshared qualities of a buddha →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共相 →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共法
  132. 84 mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  133. 84 Mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  134. Rang bzhin brgyad cu‘i kun rtog →‎ Eighty indicative conceptions →‎ Eighty indicative conceptions 八十性妄(八十種遮蔽心性的妄想執著)
  135. Eighty inexhaustibles →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡[出自《海意菩薩所問淨印法門經》與米滂仁波切《智者入門》對菩提心的闡釋] →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡
  136. Ekazati →‎ Ekadzati →‎ Ekadzati 一髮母
  137. Ekajati →‎ Ekadzati →‎ Ekadzati 一髮母
  138. Eleven Deeds →‎ Eleven deeds →‎ Eleven deeds 蓮師十一行誼
  139. Elven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy 印度哲學十一派
  140. Elizabeth Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel 伊麗莎白.馬蒂斯.南嘉
  141. Shunyata →‎ Emptiness →‎ Emptiness 空性
  142. Awakening →‎ Enlightenment →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒
  143. Enlightenment →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒 →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 正覺
  144. Ye Dharma →‎ Essence of Dependent Origination dharani →‎ Essence of Dependent Origination dharani 緣起咒(相依緣起精要陀羅尼)
  145. False Aspectarians →‎ False Aspectarians 無相唯識派 →‎ False Aspectarians 無相 / 假相唯識派
  146. Fifty-eight wrathful deities →‎ Fifty-eight wrathful deities 中譯 →‎ Fifty-eight wrathful deities 五十八忿怒尊
  147. 51 mental states →‎ Fifty-one mental states →‎ Fifty-one mental states 五十一心所
  148. Mental states →‎ Fifty-one mental states →‎ Fifty-one mental states 五十一心所
  149. Fifty Verses on the Lama →‎ Fifty Stanzas on Following a Teacher →‎ Fifty Stanzas on Following a Teacher 事師法五十頌
  150. Five Sakya Patriarchs →‎ Five Sakya patriarchs →‎ Five Sakya patriarchs 薩迦五祖
  151. Five treatises of Maitreya →‎ Five Treatises of Maitreya →‎ Five Treatises of Maitreya 彌勒五論
  152. Five basic categories of knowable phenomena →‎ Five basic categories of knowable things →‎ Five basic categories of knowable things 一切可被認知的
  153. Five basic categories of knowable things →‎ Five basic categories of knowable things 一切可被認知的 →‎ Five basic categories of knowable things 五所知事
  154. Five branch winds 支分五氣/風 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息
  155. Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分氣
  156. Five branch winds →‎ Five branch winds 支分五氣/風 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息
  157. Five families →‎ Five buddha families →‎ Five buddha families 五佛部
  158. Five certainties →‎ Five certainties 五決定 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿
  159. Five certainties 五決定 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿
  160. Five supernatural perceptions →‎ Five clear perceptions →‎ Five clear perceptions 五神通
  161. Five actions with immediate retribution →‎ Five crimes with immediate retribution →‎ Five crimes with immediate retribution 五無間罪
  162. Five degenerations 五種衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗
  163. Five degenerations →‎ Five degenerations 五種衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗
  164. Five dharma kings →‎ Five dharma kings 五明王護法 →‎ Five dharma kings 五護法王
  165. Five elements →‎ Five elements 五大 →‎ Five elements 五大 / 五大種
  166. Five ever-present mental states →‎ Five ever-present mental states 五種普遍存在的心理狀態/ 五遍行 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  167. Five ever-present mental states 五種普遍存在的心理狀態/ 五遍行 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  168. Five experiences 止的禪修的五種體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗
  169. Five experiences →‎ Five experiences 止的禪修的五種體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗
  170. Five faults →‎ Five faults 止的禪修的五種過失 →‎ Five faults 止修五過患
  171. Five buddha consorts →‎ Five female buddhas →‎ Five female buddhas 五方佛母
  172. Five mothers →‎ Five female buddhas →‎ Five female buddhas 五方佛母
  173. Five first excellent disciples 釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  174. Five first excellent disciples →‎ Five first excellent disciples 釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  175. Five kinds of self-infatuation →‎ Five kinds of self-infatuation 五種自大 →‎ Five kinds of self-infatuation 五眷戀
  176. Five kinds of sensory stimulant →‎ Five kinds of sensory stimulant 五妙欲 →‎ Five kinds of sensory stimulant 五欲樂
  177. Five king sutras →‎ Five kingly sutras →‎ Five kingly sutras 五個如國王般的佛經
  178. Five kingly sutras →‎ Five kingly sutras 五個如國王般的佛經 →‎ Five kingly sutras 五經王
  179. Five limbs →‎ Five limbs 五體/五肢 →‎ Five limbs 五體/五肢
  180. Five major sciences →‎ Five major sciences 五明 →‎ Five major sciences 五(大)明
  181. Five major sciences 五明 →‎ Five major sciences 五(大)明 →‎ Five major sciences 五(大)明 / 五明
  182. Five major structural themes →‎ Five major structural themes 五個重要的綱要 →‎ Five major structural themes 造論五綱領(必要、略說、解義、連貫、辯答)
  183. Five major structural themes 五個重要的綱要 →‎ Five major structural themes 造論五綱領(必要、略說、解義、連貫、辯答) →‎ Five major structural themes 造論五綱
  184. Five minor sciences 小五明 →‎ Five minor sciences 五(小)明 →‎ Five minor sciences 五小明
  185. Five minor sciences →‎ Five minor sciences 小五明 →‎ Five minor sciences 五(小)明
  186. Five object-determining factors →‎ Five object-determining mental states →‎ Five object-determining mental states 五別境
  187. Five objects of knowledge →‎ Five objects of knowledge 五類所知 →‎ Five objects of knowledge 五法/五類所知
  188. Five Paths →‎ Five paths →‎ Five paths 五道
  189. Five perfections →‎ Five perfections 五種圓滿 →‎ Five perfections 五圓滿/五決定
  190. Five disturbing emotions →‎ Five poisons →‎ Five poisons 五毒
  191. Five powers →‎ Five powers 五力 →‎ Five powers 五根
  192. Five practices of enlightenment without meditation →‎ Five practices of enlightenment without meditation 五種不需要禪修而可獲得解脫的方法 →‎ Five practices of enlightenment without meditation 無修成佛五法
  193. Five Principal Considerations →‎ Five principal considerations →‎ Five principal considerations 著論五本
  194. Five principal considerations →‎ Five principal considerations 著論五本 →‎ Five principal considerations 那爛陀寺造論五支/著論五本
  195. Five principal consorts of Guru Rinpoche →‎ Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師的五位主要佛母 →‎ Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師五大佛母
  196. Five fundamental winds →‎ Five root winds →‎ Five root winds 五根本氣/風
  197. Five root winds →‎ Five root winds 五根本氣/風 →‎ Five root winds 五根本風/氣/息
  198. Five root winds 五根本氣/風 →‎ Five root winds 五根本風/氣/息 →‎ Five root winds 五根本氣
  199. Five samadhis →‎ Five samadhis 五三摩地 →‎ Five samadhis 五類三摩地
  200. Five silken adornments →‎ Five silken adornments 五絲綢服 →‎ Five silken adornments 五絲衣
  201. Five silken adornments 五絲綢服 →‎ Five silken adornments 五絲衣 →‎ Five silken adornments 五絲衣嚴飾
  202. Skandhas →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  203. Aggregates →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  204. Five aggregates →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  205. Five Sovereign Tertöns →‎ Five sovereign terma revealers →‎ Five sovereign terma revealers 五位伏藏王
  206. Five Tertön Kings →‎ Five sovereign terma revealers →‎ Five sovereign terma revealers 五位伏藏王
  207. Five types of effect →‎ Five types of result →‎ Five types of result 五果
  208. Five types of result →‎ Five types of result 五果 →‎ Five types of result 五種果法
  209. Five yanas →‎ Five vehicles →‎ Five vehicles 五乘
  210. Five pranas →‎ Five winds →‎ Five winds 五氣/風
  211. Five winds →‎ Five winds 五氣/風 →‎ Five winds 五風/氣/息
  212. Five wrathful herukas and their five consorts →‎ Five wrathful herukas and their five consorts 五大憤怒尊(黑汝嘎)佛父佛母 →‎ Five wrathful herukas and their five consorts 五忿怒尊(嘿汝嘎)佛父母
  213. Five types of belief →‎ Five wrong views →‎ Five wrong views 五種邪見
  214. Five beliefs →‎ Five wrong views →‎ Five wrong views 五種邪見
  215. Five Wrong Ways of Remembering →‎ Five wrong ways of remembering →‎ Five wrong ways of remembering 五種錯誤的記憶方式
  216. Five wrong ways of remembering →‎ Five wrong ways of remembering 五種錯誤的記憶方式 →‎ Five wrong ways of remembering 五種不執持(五種不當受持[佛法的方式])
  217. Form Realm →‎ Form realm →‎ Form realm 色界
  218. The Four Female Demons →‎ Four Female Demons →‎ Four Female Demons 四魔女神
  219. Four Female Demons 四魔女神 →‎ Four Female Demons 四魔女 →‎ Four Female Demons 四魔女護法
  220. Four Female Demons →‎ Four Female Demons 四魔女神 →‎ Four Female Demons 四魔女
  221. Four Kings →‎ Four Great Kings →‎ Four Great Kings 四大天王/四天王天(指的是:南增長、東持國、西廣目、北多聞四大天王)
  222. Chatuḥshataka shastra →‎ Four Hundred Verses →‎ Four Hundred Verses 四百論
  223. Four Jikmés →‎ Four Jikmes →‎ Four Jikmes 四晉美(四位冠名「吉美」的成就者)
  224. Four Jigmes →‎ Four Jikmes →‎ Four Jikmes 四晉美(四位冠名「吉美」的成就者)
  225. Four Menmo 四免姆女 →‎ Four Menmo 四免姆 →‎ Four Menmo 四免姆護法
  226. Four Menmo 四女魔 →‎ Four Menmo 四免姆女 →‎ Four Menmo 四免姆
  227. Four Menmo 四免姆 →‎ Four Menmo 四免姆護法 →‎ Four Menmo 四免姆 / 曼嫫護法
  228. Four Menmo →‎ Four Menmo 四女醫神 →‎ Four Menmo 四女魔
  229. Four Menmo 四女醫神 →‎ Four Menmo 四女魔 →‎ Four Menmo 四免姆女
  230. Four noble truths →‎ Four Noble Truths →‎ Four Noble Truths 四聖諦
  231. Four sections of Magical Illusion →‎ Four Sections of Magical Illusion →‎ Four Sections of Magical Illusion 幻網四部(出自龍欽巴對《幻網密續》的解釋)
  232. Four Yakshinis 四藥叉女神 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女 / 夜叉女護法
  233. Four Yakshinis →‎ Four Yakshinis 四藥叉女神 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女
  234. Abodes of Brahma →‎ Four abodes of Brahma →‎ Four abodes of Brahma 四梵住
  235. Four ambitions 四宏誓願 →‎ Four ambitions 四依 →‎ Four ambitions 四依/噶當巴四誓願
  236. Four ambitions →‎ Four ambitions 四宏誓願 →‎ Four ambitions 四依
  237. Four Foundations of Mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  238. Four foundations of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  239. Four Applications of Mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  240. Four Causes that Prevent Them From Knowing Certain Things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因()
  241. Four causes that prevent arhats from knowing certain things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因() →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因(阿羅漢不具遍知的四種原因)
  242. Four chokshyaks →‎ Four chokshyaks 四全放(大圓滿立斷竅訣:身如山全放、眼如海全放、行為自解全放、覺性任運全放)(另譯「四直定」:見量如山直定,修量如海直定,行量顯現直定,果量覺性直定) →‎ Four chokshyaks 四全放/四直定
  243. Four circumstances which destroy the source of virtue →‎ Four circumstances which destroy one's source of virtue →‎ Four circumstances which destroy one's source of virtue 損善四行(發瞋恨心、自詡功德、於善生悔、顛倒迴向)
  244. Four dignitaries →‎ Four dignities →‎ Four dignities 四威嚴/四威相(屬於香巴拉法教)
  245. Four female gate keepers →‎ Four female gatekeepers →‎ Four female gatekeepers 四守門女/四方守護明母
  246. Four great disciples of Zurchungpa Sherab Trak →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa 素爾穹‧喜饒扎巴之四大弟子
  247. Four great disciples of Zurchungpa Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa 素爾穹‧喜饒扎巴之四大弟子
  248. Four male gate keepers →‎ Four male gatekeepers →‎ Four male gatekeepers 護門四王
  249. Four modes of rebirth →‎ Four modes of birth →‎ Four modes of birth 四生
  250. Four perfect understandings →‎ Four perfect knowledges →‎ Four perfect knowledges 全知四德(義善、法善、辭善、辯才善)

檢視(前 250 筆 | 後 250 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500