雙重的重新導向

跳至導覽 跳至搜尋

此頁列出重新導向至另一個重新導向頁面的頁面。每一列都包含第一次和第二次重新導向頁面的連結,以及第二次重新導向之後的目標,第二次重新導向之後的目標通常是「實際」的目標頁面,也是第一個重新導向頁面應該指向的頁面。 刪節線 代表該項目的問題已經解決。

以下顯示從第 151 筆至第 400 筆中的 250 筆結果:

檢視(前 250 筆 | 後 250 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Dongtog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
  2. Dhongtog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
  3. Dignāga →‎ Dignaga →‎ Dignaga 陳那論師
  4. Dilgo Khyentse →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  5. Dilgo Khyentsé Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  6. Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche →‎ Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
  7. Dharmadharmatavibhaga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  8. Dharmadharmata-vibhanga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  9. Dharmadharmatavibhanga →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata →‎ Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
  10. Distinguishing the Middle from the Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes 辯中邊論頌
  11. Madhyantavibhanga →‎ Distinguishing the Middle from Extremes →‎ Distinguishing the Middle from Extremes 辯中邊論頌
  12. Lodro Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok 洛熱彭措醫生
  13. Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok →‎ Doctor Lodrö Puntsok 洛熱彭措醫生
  14. Dokhampa Shedrub Nyima →‎ Dokhampa Shedrub Nyima 多康巴‧熙竺年瑪(康祖法王) →‎ Dokhampa Shedrub Nyima 多康巴‧熙竺年瑪(第九世康祖法王)
  15. Dralha →‎ Drala →‎ Drala 爪拉(札喇)/戰神
  16. Drolma Phodrang →‎ Drolma Podrang →‎ Drolma Podrang 度母宮
  17. Drolma Podrang →‎ Drolma Podrang 度母宮 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳
  18. Drolma Podrang 度母宮 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 卓瑪頗帳
  19. Dugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche 竹古.確嘉仁波切
  20. Drukpa Kagyu →‎ Drukpa Kagyü →‎ Drukpa Kagyü 竹巴噶舉
  21. Drungyik Tsering →‎ Drungyik Tsering Tashi →‎ Drungyik Tsering Tashi 仲吉.策林.札西
  22. Drubchen →‎ Drupchen →‎ Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會
  23. Drupchen →‎ Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會 →‎ Drupchen (永日)大成就法會
  24. Drupcho →‎ Drupchö →‎ Drupchö (非永日)密集法會
  25. Drupchö →‎ Drupchö (非永日)密集法會 →‎ Drupchö (非永日)成就法會
  26. Dudjom Rolpa Tsal →‎ Dudjom Lingpa →‎ Dudjom Lingpa 敦炯林巴 / 敦珠林巴 / 查同伏藏師
  27. Dungkar Lobsang Trinley →‎ Dungkar Lobzang Trinlé →‎ Dungkar Lobzang Trinlé 東噶.洛桑聽列
  28. Jambhala →‎ Dzambhala →‎ Dzambhala 財神/臧巴拉
  29. Dzigar Kongtrül Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
  30. Dzigar Kongtrul →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
  31. Great Perfection →‎ Dzogchen →‎ Dzogchen 大圓滿法
  32. Dzogpachenpo →‎ Dzogchen →‎ Dzogchen 大圓滿法
  33. Dzogchen Pönlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  34. Dzogchen Ponlop →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  35. ▷DPR →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  36. DPR →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  37. Perfection phase →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  38. Stage of completion, →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  39. Completion stage →‎ Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  40. Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  41. Dzongsar Jamyang Khyentse →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  42. Dudtsi Yonten →‎ Düdtsi Yönten →‎ Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  43. Amritakundali →‎ Düdtsi Yönten →‎ Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  44. Eight cold hells →‎ Eight Cold Hells →‎ Eight Cold Hells 八寒地獄
  45. Eight hot hells →‎ Eight Hot Hells →‎ Eight Hot Hells 八熱地獄
  46. Eight auspicious substances →‎ Eight auspicious substances 八吉祥物 →‎ Eight auspicious substances 八瑞物
  47. Eight Bhumis →‎ Eight bhumis →‎ Eight bhumis 聲聞八地
  48. Eight grounds →‎ Eight bhumis →‎ Eight bhumis 聲聞八地
  49. Eight collections of consciousness →‎ Eight consciousnesses →‎ Eight consciousnesses 八識
  50. Lhun grub kyi sgo brgyad →‎ Eight doors of spontaneous presence →‎ Eight doors of spontaneous presence 任成八門
  51. Eight extremes of conceptual elaboration →‎ Eight extremes →‎ Eight extremes 八種邊見
  52. Eight close sons →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  53. Eight Great Close Sons →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  54. Eight bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  55. Eight fears →‎ Eight great fears →‎ Eight great fears 八大怖畏
  56. Eight great pillars of the practice lineage →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八大柱 →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八棟梁
  57. Eight Impossible States Where Mind Cuts Us Off From The Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  58. Eight unfree states due to an unfortunate frame of mind →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  59. Eight unfree states due to temporary conditions →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
  60. Eight Incidental Circumstances Which Make Dharma Impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
  61. Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇 →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣墮八無暇
  62. Eight kinds of implied and indirect teachings →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義與密意的教導 →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義的教導
  63. Eight kinds of precious substances →‎ Eight kinds of precious substances 八殊勝物 →‎ Eight kinds of precious substances 八珍寶物
  64. Eight ordinary siddhis →‎ Eight ordinary accomplishments →‎ Eight ordinary accomplishments 八共成就
  65. Eight complete freedoms →‎ Eight perfect freedoms →‎ Eight perfect freedoms 八解脫 / 八背捨
  66. Eight chariots of the practice lineage →‎ Eight practice lineages →‎ Eight practice lineages 八大傳承
  67. Eight examples of illusoriness →‎ Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻
  68. Eight similes of illusoriness →‎ Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻
  69. Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻 →‎ Eight similes of illusion 如幻八喻
  70. Eight topics →‎ Eight topics 八句義 →‎ Eight topics 八句義 / 八事
  71. Eight tramen →‎ Eight tramen 八獸首母 →‎ Eight tramen 八獸首母 / 剎門
  72. Eight treasures of confidence →‎ Eight treasures of confidence 八信解藏 →‎ Eight treasures of confidence 八大法藏
  73. Eight mundane concerns →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  74. Eight samsaric dharmas →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  75. Eight worldly concerns →‎ Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  76. Eighteen elements →‎ Eighteen dhatus →‎ Eighteen dhatus 十八界
  77. Eighteen great sciences →‎ Eighteen great sciences 十八大明 →‎ Eighteen great sciences 十八(大)明
  78. Hells →‎ Eighteen hells →‎ Eighteen hells 十八地獄
  79. Hell realms →‎ Eighteen hells →‎ Eighteen hells 十八地獄
  80. Eighteen Mahayoga tantras →‎ Eighteen tantras of Mahayoga →‎ Eighteen tantras of Mahayoga 瑪哈瑜伽十八續
  81. Eighteen unshared attributes →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共相 →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共法
  82. Eighteen unshared qualities of a buddha →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共相 →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共法
  83. 84 mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  84. 84 Mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  85. Rang bzhin brgyad cu‘i kun rtog →‎ Eighty indicative conceptions →‎ Eighty indicative conceptions 八十性妄(八十種遮蔽心性的妄想執著)
  86. Eighty inexhaustibles →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡[出自《海意菩薩所問淨印法門經》與米滂仁波切《智者入門》對菩提心的闡釋] →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡
  87. Ekazati →‎ Ekadzati →‎ Ekadzati 一髮母
  88. Ekajati →‎ Ekadzati →‎ Ekadzati 一髮母
  89. Eleven Deeds →‎ Eleven deeds →‎ Eleven deeds 蓮師十一行誼
  90. Elven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy 印度哲學十一派
  91. Elizabeth Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel 伊麗莎白.馬蒂斯.南嘉
  92. Shunyata →‎ Emptiness →‎ Emptiness 空性
  93. Awakening →‎ Enlightenment →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒
  94. Enlightenment →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒 →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 正覺
  95. Ye Dharma →‎ Essence of Dependent Origination dharani →‎ Essence of Dependent Origination dharani 緣起咒(相依緣起精要陀羅尼)
  96. False Aspectarians →‎ False Aspectarians 無相唯識派 →‎ False Aspectarians 無相 / 假相唯識派
  97. Fifty-eight wrathful deities →‎ Fifty-eight wrathful deities 中譯 →‎ Fifty-eight wrathful deities 五十八忿怒尊
  98. Mental states →‎ Fifty-one mental states →‎ Fifty-one mental states 五十一心所
  99. 51 mental states →‎ Fifty-one mental states →‎ Fifty-one mental states 五十一心所
  100. Fifty Verses on the Lama →‎ Fifty Stanzas on Following a Teacher →‎ Fifty Stanzas on Following a Teacher 事師法五十頌
  101. Five Sakya Patriarchs →‎ Five Sakya patriarchs →‎ Five Sakya patriarchs 薩迦五祖
  102. Five treatises of Maitreya →‎ Five Treatises of Maitreya →‎ Five Treatises of Maitreya 彌勒五論
  103. Five basic categories of knowable phenomena →‎ Five basic categories of knowable things →‎ Five basic categories of knowable things 一切可被認知的
  104. Five basic categories of knowable things →‎ Five basic categories of knowable things 一切可被認知的 →‎ Five basic categories of knowable things 五所知事
  105. Five branch winds 支分五氣/風 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息
  106. Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息 →‎ Five branch winds 五支分氣
  107. Five branch winds →‎ Five branch winds 支分五氣/風 →‎ Five branch winds 五支分風/氣/息
  108. Five families →‎ Five buddha families →‎ Five buddha families 五佛部
  109. Five certainties →‎ Five certainties 五決定 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿
  110. Five certainties 五決定 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿 →‎ Five certainties 五決定/五圓滿
  111. Five supernatural perceptions →‎ Five clear perceptions →‎ Five clear perceptions 五神通
  112. Five actions with immediate retribution →‎ Five crimes with immediate retribution →‎ Five crimes with immediate retribution 五無間罪
  113. Five degenerations 五種衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗
  114. Five degenerations →‎ Five degenerations 五種衰敗 →‎ Five degenerations 五濁/五衰敗
  115. Five dharma kings →‎ Five dharma kings 五明王護法 →‎ Five dharma kings 五護法王
  116. Five elements →‎ Five elements 五大 →‎ Five elements 五大 / 五大種
  117. Five ever-present mental states →‎ Five ever-present mental states 五種普遍存在的心理狀態/ 五遍行 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  118. Five ever-present mental states 五種普遍存在的心理狀態/ 五遍行 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態 →‎ Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  119. Five experiences 止的禪修的五種體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗
  120. Five experiences →‎ Five experiences 止的禪修的五種體驗 →‎ Five experiences 止修五覺受/體驗
  121. Five faults →‎ Five faults 止的禪修的五種過失 →‎ Five faults 止修五過患
  122. Five buddha consorts →‎ Five female buddhas →‎ Five female buddhas 五方佛母
  123. Five mothers →‎ Five female buddhas →‎ Five female buddhas 五方佛母
  124. Five first excellent disciples 釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  125. Five first excellent disciples →‎ Five first excellent disciples 釋迦牟尼佛最初的五大弟子 →‎ Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  126. Five kinds of self-infatuation →‎ Five kinds of self-infatuation 五種自大 →‎ Five kinds of self-infatuation 五眷戀
  127. Five kinds of sensory stimulant →‎ Five kinds of sensory stimulant 五妙欲 →‎ Five kinds of sensory stimulant 五欲樂
  128. Five king sutras →‎ Five kingly sutras →‎ Five kingly sutras 五個如國王般的佛經
  129. Five kingly sutras →‎ Five kingly sutras 五個如國王般的佛經 →‎ Five kingly sutras 五經王
  130. Five limbs →‎ Five limbs 五體/五肢 →‎ Five limbs 五體/五肢
  131. Five major sciences →‎ Five major sciences 五明 →‎ Five major sciences 五(大)明
  132. Five major sciences 五明 →‎ Five major sciences 五(大)明 →‎ Five major sciences 五(大)明 / 五明
  133. Five major structural themes →‎ Five major structural themes 五個重要的綱要 →‎ Five major structural themes 造論五綱領(必要、略說、解義、連貫、辯答)
  134. Five major structural themes 五個重要的綱要 →‎ Five major structural themes 造論五綱領(必要、略說、解義、連貫、辯答) →‎ Five major structural themes 造論五綱
  135. Five minor sciences 小五明 →‎ Five minor sciences 五(小)明 →‎ Five minor sciences 五小明
  136. Five minor sciences →‎ Five minor sciences 小五明 →‎ Five minor sciences 五(小)明
  137. Five object-determining factors →‎ Five object-determining mental states →‎ Five object-determining mental states 五別境
  138. Five objects of knowledge →‎ Five objects of knowledge 五類所知 →‎ Five objects of knowledge 五法/五類所知
  139. Five Paths →‎ Five paths →‎ Five paths 五道
  140. Five perfections →‎ Five perfections 五種圓滿 →‎ Five perfections 五圓滿/五決定
  141. Five disturbing emotions →‎ Five poisons →‎ Five poisons 五毒
  142. Five powers →‎ Five powers 五力 →‎ Five powers 五根
  143. Five practices of enlightenment without meditation →‎ Five practices of enlightenment without meditation 五種不需要禪修而可獲得解脫的方法 →‎ Five practices of enlightenment without meditation 無修成佛五法
  144. Five Principal Considerations →‎ Five principal considerations →‎ Five principal considerations 著論五本
  145. Five principal considerations →‎ Five principal considerations 著論五本 →‎ Five principal considerations 那爛陀寺造論五支/著論五本
  146. Five principal consorts of Guru Rinpoche →‎ Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師的五位主要佛母 →‎ Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師五大佛母
  147. Five fundamental winds →‎ Five root winds →‎ Five root winds 五根本氣/風
  148. Five root winds →‎ Five root winds 五根本氣/風 →‎ Five root winds 五根本風/氣/息
  149. Five root winds 五根本氣/風 →‎ Five root winds 五根本風/氣/息 →‎ Five root winds 五根本氣
  150. Five samadhis →‎ Five samadhis 五三摩地 →‎ Five samadhis 五類三摩地
  151. Five silken adornments →‎ Five silken adornments 五絲綢服 →‎ Five silken adornments 五絲衣
  152. Five silken adornments 五絲綢服 →‎ Five silken adornments 五絲衣 →‎ Five silken adornments 五絲衣嚴飾
  153. Aggregates →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  154. Five aggregates →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  155. Skandhas →‎ Five skandhas →‎ Five skandhas 五蘊
  156. Five Tertön Kings →‎ Five sovereign terma revealers →‎ Five sovereign terma revealers 五位伏藏王
  157. Five Sovereign Tertöns →‎ Five sovereign terma revealers →‎ Five sovereign terma revealers 五位伏藏王
  158. Five types of effect →‎ Five types of result →‎ Five types of result 五果
  159. Five types of result →‎ Five types of result 五果 →‎ Five types of result 五種果法
  160. Five yanas →‎ Five vehicles →‎ Five vehicles 五乘
  161. Five pranas →‎ Five winds →‎ Five winds 五氣/風
  162. Five winds →‎ Five winds 五氣/風 →‎ Five winds 五風/氣/息
  163. Five wrathful herukas and their five consorts →‎ Five wrathful herukas and their five consorts 五大憤怒尊(黑汝嘎)佛父佛母 →‎ Five wrathful herukas and their five consorts 五忿怒尊(嘿汝嘎)佛父母
  164. Five beliefs →‎ Five wrong views →‎ Five wrong views 五種邪見
  165. Five types of belief →‎ Five wrong views →‎ Five wrong views 五種邪見
  166. Five Wrong Ways of Remembering →‎ Five wrong ways of remembering →‎ Five wrong ways of remembering 五種錯誤的記憶方式
  167. Five wrong ways of remembering →‎ Five wrong ways of remembering 五種錯誤的記憶方式 →‎ Five wrong ways of remembering 五種不執持(五種不當受持[佛法的方式])
  168. Form Realm →‎ Form realm →‎ Form realm 色界
  169. The Four Female Demons →‎ Four Female Demons →‎ Four Female Demons 四魔女神
  170. Four Female Demons 四魔女神 →‎ Four Female Demons 四魔女 →‎ Four Female Demons 四魔女護法
  171. Four Female Demons →‎ Four Female Demons 四魔女神 →‎ Four Female Demons 四魔女
  172. Four Kings →‎ Four Great Kings →‎ Four Great Kings 四大天王/四天王天(指的是:南增長、東持國、西廣目、北多聞四大天王)
  173. Chatuḥshataka shastra →‎ Four Hundred Verses →‎ Four Hundred Verses 四百論
  174. Four Jikmés →‎ Four Jikmes →‎ Four Jikmes 四晉美(四位冠名「吉美」的成就者)
  175. Four Jigmes →‎ Four Jikmes →‎ Four Jikmes 四晉美(四位冠名「吉美」的成就者)
  176. Four Menmo 四免姆女 →‎ Four Menmo 四免姆 →‎ Four Menmo 四免姆護法
  177. Four Menmo 四女魔 →‎ Four Menmo 四免姆女 →‎ Four Menmo 四免姆
  178. Four Menmo 四免姆 →‎ Four Menmo 四免姆護法 →‎ Four Menmo 四免姆 / 曼嫫護法
  179. Four Menmo →‎ Four Menmo 四女醫神 →‎ Four Menmo 四女魔
  180. Four Menmo 四女醫神 →‎ Four Menmo 四女魔 →‎ Four Menmo 四免姆女
  181. Four noble truths →‎ Four Noble Truths →‎ Four Noble Truths 四聖諦
  182. Four sections of Magical Illusion →‎ Four Sections of Magical Illusion →‎ Four Sections of Magical Illusion 幻網四部(出自龍欽巴對《幻網密續》的解釋)
  183. Four Yakshinis 四藥叉女神 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女 / 夜叉女護法
  184. Four Yakshinis →‎ Four Yakshinis 四藥叉女神 →‎ Four Yakshinis 四藥叉女
  185. Abodes of Brahma →‎ Four abodes of Brahma →‎ Four abodes of Brahma 四梵住
  186. Four ambitions 四宏誓願 →‎ Four ambitions 四依 →‎ Four ambitions 四依/噶當巴四誓願
  187. Four ambitions →‎ Four ambitions 四宏誓願 →‎ Four ambitions 四依
  188. Four Foundations of Mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  189. Four foundations of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  190. Four Applications of Mindfulness →‎ Four applications of mindfulness →‎ Four applications of mindfulness 四念處
  191. Four Causes that Prevent Them From Knowing Certain Things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因()
  192. Four causes that prevent arhats from knowing certain things →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因() →‎ Four causes that prevent arhats from knowing certain things 四無知因(阿羅漢不具遍知的四種原因)
  193. Four chokshyaks →‎ Four chokshyaks 四全放(大圓滿立斷竅訣:身如山全放、眼如海全放、行為自解全放、覺性任運全放)(另譯「四直定」:見量如山直定,修量如海直定,行量顯現直定,果量覺性直定) →‎ Four chokshyaks 四全放/四直定
  194. Four circumstances which destroy the source of virtue →‎ Four circumstances which destroy one's source of virtue →‎ Four circumstances which destroy one's source of virtue 損善四行(發瞋恨心、自詡功德、於善生悔、顛倒迴向)
  195. Four dignitaries →‎ Four dignities →‎ Four dignities 四威嚴/四威相(屬於香巴拉法教)
  196. Four female gate keepers →‎ Four female gatekeepers →‎ Four female gatekeepers 四守門女/四方守護明母
  197. Four great disciples of Zurchungpa Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa 素爾穹‧喜饒扎巴之四大弟子
  198. Four great disciples of Zurchungpa Sherab Trak →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa →‎ Four great disciples of Zurchung Sherab Drakpa 素爾穹‧喜饒扎巴之四大弟子
  199. Four male gate keepers →‎ Four male gatekeepers →‎ Four male gatekeepers 護門四王
  200. Four modes of rebirth →‎ Four modes of birth →‎ Four modes of birth 四生
  201. Four perfect understandings →‎ Four perfect knowledges →‎ Four perfect knowledges 全知四德(義善、法善、辭善、辯才善)
  202. Four specific perfect understandings →‎ Four perfect knowledges →‎ Four perfect knowledges 全知四德(義善、法善、辭善、辯才善)
  203. Four perfect knowledges →‎ Four perfect knowledges 全知四德(義善、法善、辭善、辯才善) →‎ Four perfect knowledges 四無礙解(義善、法善、辭善、辯才善)
  204. Four points illustrating the dharmakaya →‎ Four points illustrating the dharmakaya 法身四義(自性身、智法身、報身、化身) →‎ Four points illustrating the dharmakaya 能詮「果法身」的四義
  205. Four points illustrating the instantaneous application →‎ Four points illustrating the instantaneous application 剎那現觀加行四義(非異熟剎那加行、異熟剎那加行、無相剎那加行、無二剎那加行) →‎ Four points illustrating the instantaneous application 能詮「剎那加行」的四義
  206. Four Primary Elements →‎ Four primary elements →‎ Four primary elements 四大種
  207. Four principles of reasoning →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、明、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、緣、性、證)
  208. Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、明、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、緣、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四道理(因、緣、性、證)
  209. Four principles of reasoning 因明論證的四原則(因、緣、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四道理(因、緣、性、證) →‎ Four principles of reasoning 因明論證的四道理
  210. Four reliances →‎ Four reliances 四法依 →‎ Four reliances 四依法
  211. Four Schools →‎ Four schools →‎ Four schools 四學派(印度佛教四部:說一切有部、經量部、瑜伽部、中觀部)(西藏佛教四教派:寧瑪、薩迦、噶舉、格魯)
  212. Four Seals →‎ Four seals →‎ Four seals 四法印
  213. Four sessions →‎ Four sessions of retreat →‎ Four sessions of retreat 正修四時
  214. Four Sessions of Retreat →‎ Four sessions of retreat →‎ Four sessions of retreat 正修四時
  215. Four stages of approach and accomplishment →‎ Four stages of approach and accomplishment 近修四支(修、近修、成就、大成就) →‎ Four stages of approach and accomplishment 誦修四支
  216. The four philosophical schools of Indo-Tibetan Buddhism →‎ Four tenet systems →‎ Four tenet systems 四部宗義
  217. Four conditions →‎ Four types of condition →‎ Four types of condition 四緣
  218. Four guests →‎ Four types of guest →‎ Four types of guest 四賓客(上供下施等修持的對象)
  219. Four objects →‎ Four types of object →‎ Four types of object 四對境
  220. Four types of object →‎ Four types of object 四對境 →‎ Four types of object 四境 / 四種對境
  221. Four levels of a vidyadhara →‎ Four vidyadhara levels →‎ Four vidyadhara levels 四持明果位
  222. Four virtuous disciplines →‎ Four virtuous disciplines 四賢德(不要求過份、不挾怨報復、不以牙還牙、不揭人隱私) →‎ Four virtuous disciplines 四賢德(不過份要求、不挾怨報復、不以牙還牙、不揭人隱私)
  223. Four ways of gathering disciples →‎ Four ways of attracting disciples →‎ Four ways of attracting disciples 四攝事/四攝法(布施、愛語、利行、同事)
  224. Four means of attraction →‎ Four ways of attracting disciples →‎ Four ways of attracting disciples 四攝事/四攝法(布施、愛語、利行、同事)
  225. Four means of magnetizing →‎ Four ways of attracting disciples →‎ Four ways of attracting disciples 四攝事/四攝法(布施、愛語、利行、同事)
  226. Front generation →‎ Front visualization →‎ Front visualization 對生本尊
  227. Fulfilment →‎ Fulfilment 圓滿 →‎ Fulfilment 遍滿 / 盈滿
  228. Tsokdak →‎ Ganapati →‎ Ganapati 象鼻天
  229. Ganden Tripa →‎ Ganden Tripa 甘丹赤巴 / 甘丹寺法教持有者 →‎ Ganden Tripa 甘丹赤巴 / 甘丹寺法座持有者
  230. Geluk →‎ Gelug →‎ Gelug 格魯派
  231. Jé Khenpo Gendün Rinchen →‎ Gendün Rinchen →‎ Gendün Rinchen 給敦仁千
  232. Gendun Rinchen →‎ Gendün Rinchen →‎ Gendün Rinchen 給敦仁千
  233. Geshé →‎ Geshe →‎ Geshe 格西
  234. Geshe Wangyal →‎ Geshe Ngawang Wangyal →‎ Geshe Ngawang Wangyal 昂汪旺嘉格西
  235. Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa 圖丹津巴格西
  236. GTJ →‎ Geshe Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa 圖丹津巴格西
  237. Jinpa, Thupten →‎ Geshe Thupten Jinpa →‎ Geshe Thupten Jinpa 圖丹津巴格西
  238. Gona Tulku →‎ Gongna Rinpoche →‎ Gongna Rinpoche 貢納仁波切 (貢拿活佛)
  239. Dorje Trollö →‎ Guru Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö 金剛怖畏上師
  240. Dorje Drollö →‎ Guru Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö 金剛怖畏上師
  241. Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö 金剛怖畏上師
  242. Loden Choksé →‎ Guru Loden Choksé →‎ Guru Loden Choksé 愛慧上師
  243. Nyima Özer →‎ Guru Nyima Özer →‎ Guru Nyima Özer 日光上師
  244. Orgyen Dorje Chang →‎ Guru Orgyen Dorje Chang →‎ Guru Orgyen Dorje Chang 鄔金金剛持上師
  245. Pema Gyalpo →‎ Guru Pema Gyalpo →‎ Guru Pema Gyalpo 蓮花王上師
  246. Senge Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok 獅子吼聲上師
  247. Sengé Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok →‎ Guru Sengé Dradrok 獅子吼聲上師
  248. Shakya Sengé →‎ Guru Shakya Sengé →‎ Guru Shakya Sengé 釋迦獅子上師
  249. Shakya Senge →‎ Guru Shakya Sengé →‎ Guru Shakya Sengé 釋迦獅子上師
  250. Tsokyé Dorje →‎ Guru Tsokyé Dorje →‎ Guru Tsokyé Dorje 海生金剛上師

檢視(前 250 筆 | 後 250 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500