無語言連結的頁面

跳至導覽 跳至搜尋

下列是沒有連結到其它語言版本的頁面。

以下顯示從第 501 筆至第 750 筆中的 250 筆結果:

檢視(前 250 筆 | 後 250 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Dzogchen Pema Rigdzin
  2. Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  3. Dzogchen Pönlop Incarnation Line
  4. Dzogchen Rinpoche Incarnation Line
  5. Dzogchen Rinpoche 佐欽(卓千)仁波切
  6. Dzogchen Tantras
  7. Dzogchen Terminology
  8. Dzogchen and Padmasambhava
  9. Dzogchen 大圓滿法
  10. Dzogrim 圓滿次第
  11. Dzong
  12. Dzongnang Rinpoche 宗南仁波切
  13. Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  14. Dzongsar Monastery
  15. Dzongsar Tibetan Hospital
  16. Dzongsar shedra
  17. Dzongter Kunzang Nyima
  18. DÜ SUM SANGYÉ TAMCHÉ KYI NGOWO 皈依三世一切諸佛
  19. Délok
  20. Döjo Bumzang
  21. Döndrup Dorje 敦珠多傑
  22. Düddul Dorje
  23. Düddul Wangdrak Dorje Drolö
  24. Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  25. Düpa Do
  26. Düsolma
  27. Düsum Khyenpa
  28. Eager faith
  29. Earth terma
  30. Editorial Guidelines
  31. Edward Conze
  32. Efficient cause 能作因
  33. Effulgent rigpa
  34. Eight Cold Hells 八寒地獄
  35. Eight Guardians of the World 八大世間護法
  36. Eight Hot Hells 八熱地獄
  37. Eight Manifestations of Guru Rinpoche 蓮師八變
  38. Eight Pagdru Kagyü Sub-schools 帕竹噶舉四支派
  39. Eight Sections of Magical Illusion 幻化八部
  40. Eight Sugatas 八大善逝
  41. Eight Verses of Training the Mind
  42. Eight antidotes 八斷行
  43. Eight auspicious goddesses 八大吉祥天女(指的是:供養八吉祥的天女)
  44. Eight auspicious substances 八瑞物
  45. Eight auspicious symbols 八吉祥
  46. Eight bhumis 聲聞八地
  47. Eight branches 八支淨供
  48. Eight charnel ground ornaments 八尸林莊嚴
  49. Eight classes of gods and demons 八部神鬼
  50. Eight consciousnesses 八識
  51. Eight doors of spontaneous presence 任成八門
  52. Eight extremes 八種邊見
  53. Eight female bodhisattvas 八大女菩薩/八大供養天女
  54. Eight freedoms 八閒暇
  55. Eight glorious ornaments 八瑞嚴飾
  56. Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  57. Eight great charnel grounds 八大尸陀林 / 寒林
  58. Eight great fears 八大怖畏
  59. Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八棟梁
  60. Eight gross infractions 八種次要墮罪
  61. Eight holy places 八大聖地
  62. Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  63. Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣墮八無暇
  64. Eight jewel ornaments 八珍寶嚴飾
  65. Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義的教導
  66. Eight kinds of precious substances 八珍寶物
  67. Eight modes of dissolution 八消融
  68. Eight offering goddesses 八大供養天女/八大女菩薩(指的是:嬉、鬘、歌、舞、花、香、燈、塗八天女)
  69. Eight ordinary accomplishments 八共成就
  70. Eight outer offerings 八供 / 八外供
  71. Eight perfect freedoms 八解脫 / 八背捨
  72. Eight perverse actions 八邪行
  73. Eight points illustrating the culminating application 能詮「至頂加行」的八義
  74. Eight practice lineages 八大傳承
  75. Eight qualities of a buddha 佛陀八功德
  76. Eight qualities of a spiritual teacher of secret mantra 密咒善知識八功德
  77. Eight qualities of pure water 八功德水
  78. Eight qualities of the Dharma 法寶八功德
  79. Eight qualities of the sangha 僧寶八功德
  80. Eight secondary colours Eight secondary colours 顏色八支分
  81. Eight similes of illusion 如幻八喻
  82. Eight subcontinents 八中洲
  83. Eight thoughts of a great being 聖者八想
  84. Eight topics 八句義 / 八事
  85. Eight tramen 八獸首母 / 剎門
  86. Eight treasures of confidence 八大法藏
  87. Eight vidyadharas of India 印度八大持明
  88. Eight vows of mahayana sojong 大乘布薩八戒
  89. Eight worldly preoccupations 世間八法
  90. Eight wrathful females 八忿怒母
  91. Eighteen dhatus 十八界
  92. Eighteen freedoms and advantages 八閒暇十圓滿
  93. Eighteen great sciences 十八(大)明
  94. Eighteen hells 十八地獄
  95. Eighteen kinds of emptiness 十八空
  96. Eighteen root downfalls 十八墮罪
  97. Eighteen tantras of Mahayoga 瑪哈瑜伽十八續
  98. Eighteen unshared attributes 十八不共法
  99. Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共法
  100. Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  101. Eighty indicative conceptions 八十性妄(八十種遮蔽心性的妄想執著)
  102. Eighty inexhaustibles 八十無盡
  103. Eighty minor marks of a buddha 八十隨形好(佛陀身相莊嚴之特徵)
  104. Ekadzati 一髮母
  105. Elements 界 / 大種
  106. Eleven deeds 蓮師十一行誼
  107. Eleven factors that illustrate path knowledge 能詮「道智」的十一義
  108. Eleven factors that illustrate the application of all aspects 能詮「圓滿眾相加行」的十一義
  109. Eleven son scriptures 十一子般若經
  110. Eleven systems of Indian philosophy 印度哲學十一派
  111. Eleven topics of tantra 續部十一事
  112. Eleven virtuous states 十一善
  113. Elizabeth Mattis-Namgyel 伊麗莎白.馬蒂斯.南嘉
  114. Elucidating the Sage's Intent
  115. Emotional obscurations
  116. Empowerment Mantras
  117. Empowerment log for Trulshik Rinpoche's visit 2003
  118. Empowerment 灌頂
  119. Empowerments Given to the Rigpa Sangha
  120. Emptiness Mantra
  121. Emptiness 空性
  122. Enchey Monastery
  123. Enlightened activity
  124. Enlightened qualities
  125. Enlightenment 菩提 / 證悟 / 正覺
  126. Entity
  127. Ephemeral Hells 孤獨地獄
  128. Equalizing ourselves and others
  129. Equanimity
  130. Erik Pema Kunsang
  131. Essence
  132. Essence of Clear Light
  133. Essence of Dependent Origination dharani 緣起咒(相依緣起精要陀羅尼)
  134. Essence of enlightenment
  135. Essential rigpa
  136. Eternalism
  137. Evidence
  138. Exchanging ourselves and others 自他交換 / 取受法
  139. Exclusion
  140. Eye Commentary
  141. Faculties 根/二十二根
  142. Faith
  143. False Aspectarians 無相 / 假相唯識派
  144. Father Tantras
  145. Field of merit
  146. Fifty-eight wrathful deities 五十八忿怒尊
  147. Fifty-five mental states 五十五心所
  148. Fifty-one mental states 五十一心所
  149. Fifty Stanzas on Following a Teacher 事師法五十頌
  150. Finding Comfort and Ease in Meditation
  151. Finding Comfort and Ease in the Illusoriness of Things
  152. Finding Comfort and Ease in the Nature of Mind
  153. Fire Puja Mantras
  154. First Beru Khyentse Rinpoche
  155. First Drubwang Pema Norbu
  156. Five Chronicles
  157. Five Excellent Ones of Sublime Nobility 聖種五賢
  158. Five Patron Gods 五守舍神
  159. Five Sakya patriarchs 薩迦五祖
  160. Five Sisters of Long Life 長壽五天女
  161. Five Treatises of Maitreya 彌勒五論
  162. Five actions similar to those with immediate retribution 五無間同類業
  163. Five basic categories of knowable things 五所知事
  164. Five branch winds 五支分氣
  165. Five buddha families 五佛部
  166. Five certainties 五決定/五圓滿
  167. Five circumstantial advantages 五種他圓滿
  168. Five clear perceptions 五神通
  169. Five crimes with immediate retribution 五無間罪
  170. Five degenerations 五濁/五衰敗
  171. Five dharma kings 五護法王
  172. Five elements 五大 / 五大種
  173. Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態
  174. Five experiences 止修五覺受
  175. Five experiences 止修五覺受/體驗
  176. Five eyes 五眼
  177. Five faults 止修五過患
  178. Five female buddhas 五方佛母
  179. Five first excellent disciples 五比丘/釋迦牟尼佛最初的五大弟子
  180. Five great dharanis 五大陀羅尼
  181. Five inner enabling empowerments 內五力灌頂
  182. Five kayas 五身
  183. Five kinds of self-infatuation 五眷戀
  184. Five kinds of sensory stimulant 五欲樂
  185. Five kingly sutras 五經王
  186. Five lay vows 居士五戒
  187. Five limbs 五體/五肢
  188. Five major sciences 五(大)明 / 五明
  189. Five major structural themes 造論五綱
  190. Five minor sciences 五小明
  191. Five object-determining mental states 五別境
  192. Five objects of knowledge 五法/五類所知
  193. Five offerings of the five kinds of sensory stimulant 五欲供
  194. Five paths 五道
  195. Five perfections 五圓滿/五決定
  196. Five personal advantages 五種自圓滿
  197. Five poisons 五毒
  198. Five powers 五根
  199. Five practices of enlightenment without meditation 無修成佛五法
  200. Five precious substances 五種珍寶
  201. Five principal considerations 那爛陀寺造論五支/著論五本
  202. Five principal consorts of Guru Rinpoche 蓮師五大佛母
  203. Five pure abodes 五淨居天
  204. Five root winds 五根本氣
  205. Five samadhis 五類三摩地
  206. Five sciences 五明
  207. Five sense faculties 五根
  208. Five silken adornments 五絲衣嚴飾
  209. Five skandhas 五蘊
  210. Five sovereign terma revealers 五位伏藏王
  211. Five stages of prenatal development 胎內五位
  212. Five strengths 五力
  213. Five styles of wrong livelihood 五種不正業
  214. Five types of result 五種果法
  215. Five vehicles 五乘
  216. Five winds 五風/氣/息
  217. Five wisdoms 五智
  218. Five wrathful herukas and their five consorts 五忿怒尊(嘿汝嘎)佛父母
  219. Five wrong views 五種邪見
  220. Five wrong ways of remembering 五種不執持(五種不當受持[佛法的方式])
  221. Five yogas 五瑜伽
  222. Flight of the Garuda
  223. Food offering prayers 飲食供養文
  224. Form realm 色界
  225. Formations
  226. Formless realm 無色界
  227. Fortunate Aeon Sutra
  228. Forty-two peaceful deities 四十二寂靜尊(文武百尊之「文尊」)
  229. Four Dharmas of Gampopa 岡波巴四法
  230. Four Female Demons 四魔女護法
  231. Four Final Testaments of the Vidyadharas 四持明遺教(極喜金剛《椎擊三要》、妙吉祥友《六修覺受》、吉祥獅子《七釘》、智經《四安住法》)(大圓滿傳規)
  232. Four Great Kings mantra
  233. Four Great Kings 四大天王
  234. Four Great Kings 四大天王/四天王天(指的是:南增長、東持國、西廣目、北多聞四大天王)
  235. Four Hundred Verses 四百論
  236. Four Hungs, Mantra of
  237. Four Jikmes 四晉美(四位冠名「吉美」的成就者)
  238. Four Means of Abiding
  239. Four Medical Tantras 四部醫典
  240. Four Menmo 四免姆 / 曼嫫護法
  241. Four Metaphors 聞法四喻(觀己為病患、觀法為良藥、觀佛如醫生、遵囑能痊癒,出自《華嚴經》)
  242. Four Noble Truths 四聖諦
  243. Four Sections of Magical Illusion 幻網四部(出自龍欽巴對《幻網密續》的解釋)
  244. Four Yakshinis 四藥叉女 / 夜叉女護法
  245. Four abodes of Brahma 四梵住
  246. Four actions which generate the merit of Brahma in this lifetime 四梵行
  247. Four activities 四事業(息、增、懷、誅)
  248. Four ambitions 四依/噶當巴四誓願
  249. Four applications of mindfulness 四念處
  250. Four aspects of wellbeing 四福德

檢視(前 250 筆 | 後 250 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500