重新導向清單

跳至導覽 跳至搜尋

以下顯示從第 501 筆至第 750 筆中的 250 筆結果:

檢視(前 250 筆 | 後 250 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Dominant condition →‎ Dominant condition 增上緣
  2. Dongthog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche
  3. Dongtog Rinpoche →‎ Dhongthog Rinpoche
  4. Dordrak Rigdzin →‎ Namdrol Gyatso
  5. Dorje Chang →‎ Vajradhara
  6. Dorje Dermo →‎ Dorje Dermo 金剛利爪母
  7. Dorje Drak →‎ Dorje Drak Monastery
  8. Dorje Drak monastery →‎ Dorje Drak Monastery
  9. Dorje Drollö →‎ Guru Dorje Drolö
  10. Dorje Drolö →‎ Guru Dorje Drolö
  11. Dorje Lopön →‎ Vajra master
  12. Dorje Phurba →‎ Vajrakilaya
  13. Dorje Sempa →‎ Vajrasattva
  14. Dorje Trollö →‎ Guru Dorje Drolö
  15. Double vajra mudra →‎ Double-vajra mudra
  16. Doubt →‎ Doubt 疑(毒)
  17. Dr. Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche
  18. Dr Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche
  19. Dragon →‎ Dragon 龍
  20. Drakkar Lobzang Palden Tendzin Nyendrak →‎ Drakkar Lobzang Palden
  21. Drakpa Gyaltsen →‎ Jetsün Drakpa Gyaltsen
  22. Drakyab Rinpoche →‎ Drakyab Rinpoche 札雅仁波切
  23. Drala →‎ Drala 爪拉(札喇)/戰神
  24. Dralha →‎ Drala
  25. Drayab Lodrö →‎ Khenpo Drayab Lodrö
  26. Drenpa →‎ Mindfulness
  27. Drepung →‎ Drepung Monastery
  28. Drikung Kagyü →‎ Drikung Kagyü 直貢噶舉
  29. Drimé Özer →‎ Longchenpa
  30. Driter Ösal Dorje →‎ Drikung Tertön Ösal Dorje
  31. Drodul Dorje Tendzin →‎ Drodul Dorje Tendzin /卓杜.多傑.丹增/
  32. Drogmi Lotsawa →‎ Drokmi Lotsawa
  33. Drokben Khye'u Chung Lotsawa →‎ Khye'u Chung Lotsawa
  34. Drolma Phodrang →‎ Drolma Podrang
  35. Drolma Podrang →‎ Drolma Podrang 度母宮
  36. Drolma Podrang 度母宮 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳
  37. Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳 →‎ Drolma Podrang 度母宮 / 卓瑪頗帳
  38. Dromtön Gyalwé Jungné →‎ Dromtönpa Gyalwé Jungné
  39. Dromtönpa →‎ Dromtönpa Gyalwé Jungné
  40. Drops of Reasoning →‎ Drops of Reasoning 正理滴論
  41. Drubchen →‎ Drupchen
  42. Drubwang Shakya Shri →‎ Tokden Shakya Shri
  43. Drugpa Pema Karpo →‎ Pema Karpo
  44. Drugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche 竹古.確嘉仁波切
  45. Drukchen Rinpoche →‎ Gyalwang Drukchen Rinpoche
  46. Drukpa Kagyu →‎ Drukpa Kagyü
  47. Drukpa Kagyü →‎ Drukpa Kagyü 竹巴噶舉
  48. Drukpa Pema Karpo →‎ Pema Karpo
  49. Drungyik Tsering →‎ Drungyik Tsering Tashi
  50. Drungyik Tsering Tashi →‎ Drungyik Tsering Tashi 仲吉.策林.札西
  51. Drupchen →‎ Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會
  52. Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會 →‎ Drupchen (永日)大成就法會
  53. Drupcho →‎ Drupchö
  54. Drupchö →‎ Drupchö (非永日)密集法會
  55. Drupchö (非永日)密集法會 →‎ Drupchö (非永日)成就法會
  56. Dudjom Lingpa →‎ Dudjom Lingpa 敦炯林巴 / 敦珠林巴 / 查同伏藏師
  57. Dudjom Rinpoche →‎ Dudjom Rinpoche 怙主敦珠仁波切
  58. Dudjom Rinpoche Family Lineage →‎ Dudjom Rinpoche's Family Lineage
  59. Dudjom Rolpa Tsal →‎ Dudjom Lingpa
  60. Dudjom Sangye Pema Zhepa Rinpoche →‎ Dudjom Sangye Pema Zhepa Rinpoche /敦珠.桑傑.貝瑪.協巴仁波切/
  61. Dudjom Sangyum →‎ Sangyum Rigdzin Wangmo
  62. Dudjom Tenzin Yeshe Dorje →‎ Dudjom Tenzin Yeshe Dorje 敦珠.丹增.耶謝.多傑
  63. Dudjom Tersar →‎ Dudjom Tersar 敦珠新巖傳 / 敦炯新伏藏
  64. Dudjom Tersar Ngöndro →‎ Dudjom Tersar Ngöndro 敦珠新巖傳前行法
  65. Dudtsi Yonten →‎ Düdtsi Yönten
  66. Dugu Choegyal Rinpoche →‎ Drugu Choegyal Rinpoche
  67. Duhkha →‎ Suffering
  68. Dukkar →‎ Sitatapatra
  69. Dukngal Rangdrol →‎ Dukngal Rangdrol 苦自解脫
  70. Dullness →‎ Dullness 昏沉
  71. Dungkar Lobsang Trinley →‎ Dungkar Lobzang Trinlé
  72. Dungkar Lobzang Trinlé →‎ Dungkar Lobzang Trinlé 東噶.洛桑聽列
  73. Dungse Thinley Norbu Rinpoche →‎ Thinley Norbu Rinpoche
  74. Dungsé Thinley Norbu →‎ Thinley Norbu Rinpoche
  75. Dupa Do →‎ Düpa Do
  76. Dza Patrul Rinpoche →‎ Patrul Rinpoche
  77. Dza Rahula →‎ Za Rahula
  78. Dzam Ling Chi Sang →‎ Dzamling Chi Sang
  79. Dzambhala →‎ Dzambhala 財神/臧巴拉
  80. Dzambuling →‎ Jambudvipa
  81. Dzigar Kongtrul →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche
  82. Dzigar Kongtrul Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
  83. Dzigar Kongtrül Rinpoche →‎ Dzigar Kongtrul Rinpoche
  84. Dzogchen →‎ Dzogchen 大圓滿法
  85. Dzogchen & Padmasambhava →‎ Dzogchen and Padmasambhava
  86. Dzogchen De Sum →‎ Dzogchen Dé Sum
  87. Dzogchen Desum →‎ Dzogchen Dé Sum
  88. Dzogchen Khenpo Chöga →‎ Khenpo Chöga
  89. Dzogchen Orgyen Chöling →‎ Dzogchen Orgyen Chö Ling
  90. Dzogchen Ponlop →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche
  91. Dzogchen Ponlop Incarnation Line →‎ Dzogchen Pönlop Incarnation Line
  92. Dzogchen Ponlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  93. Dzogchen Pönlop Rinpoche →‎ Dzogchen Ponlop Rinpoche
  94. Dzogchen Rinpoche →‎ Dzogchen Rinpoche 佐欽(卓千)仁波切
  95. Dzogchen Shri Singha →‎ Shri Singha Shedra
  96. Dzogchen monastery →‎ Dzogchen Monastery
  97. Dzogchen tantras →‎ Dzogchen Tantras
  98. Dzogpachenpo →‎ Dzogchen
  99. Dzogrim →‎ Dzogrim 圓滿次第
  100. Dzongnang Rinpoche →‎ Dzongnang Rinpoche 宗南仁波切
  101. Dzongsar →‎ Dzongsar Monastery
  102. Dzongsar Jamyang Khyentse →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche
  103. Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche
  104. Dzongsar Kham-je Shedra →‎ Dzongsar shedra
  105. Dzongsar Khyentse Chökyi Lodrö →‎ Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
  106. Dzongsar Khyentse Rinpoche →‎ Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  107. Dzongsar Shedra →‎ Dzongsar shedra
  108. Dzongsar Tashi Lhatsé →‎ Dzongsar Monastery
  109. Dzongsar monastery →‎ Dzongsar Monastery
  110. DÜ SUM SANGYÉ TAMCHÉ KYI NGOWO →‎ DÜ SUM SANGYÉ TAMCHÉ KYI NGOWO 皈依三世一切諸佛
  111. Dé mön →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati
  112. Démön →‎ Aspiration to be Reborn in the Pure Realm of Sukhavati
  113. Dön →‎ Harmful influences
  114. Döndrup Dorje →‎ Döndrup Dorje 敦珠多傑
  115. Düdra →‎ Collected Topics
  116. Düdtsi Yönten →‎ Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  117. Dürtro Lhamo →‎ Durtrö Lhamo
  118. EPK →‎ Erik Pema Kunsang
  119. Earth treasure →‎ Earth terma
  120. East Tibet →‎ Kham
  121. Eastern Tibet →‎ Kham
  122. Efficient cause →‎ Efficient cause 能作因
  123. Eight Bhumis →‎ Eight bhumis
  124. Eight Cold Hells →‎ Eight Cold Hells 八寒地獄
  125. Eight Great Close Sons →‎ Eight great bodhisattvas
  126. Eight Great Methods of Attainment →‎ Kagyé
  127. Eight Guardians of the World →‎ Eight Guardians of the World 八大世間護法
  128. Eight Hot Hells →‎ Eight Hot Hells 八熱地獄
  129. Eight Impossible States Where Mind Cuts Us Off From The Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma
  130. Eight Incidental Circumstances Which Make Dharma Impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible
  131. Eight Manifestations of Guru Rinpoche →‎ Eight Manifestations of Guru Rinpoche 蓮師八變
  132. Eight Pagdru Kagyü Sub-schools →‎ Eight Pagdru Kagyü Sub-schools 帕竹噶舉四支派
  133. Eight Sections of Magical Illusion →‎ Eight Sections of Magical Illusion 幻化八部
  134. Eight Sugatas →‎ Eight Sugatas 八大善逝
  135. Eight Taras who Protect from Fear →‎ Tara Who Protects from the Eight Great Fears
  136. Eight Verses of Mind Training →‎ Eight Verses of Training the Mind
  137. Eight antidotes →‎ Eight antidotes 八斷行
  138. Eight auspicious goddesses →‎ Eight auspicious goddesses 八大吉祥天女(指的是:供養八吉祥的天女)
  139. Eight auspicious substances →‎ Eight auspicious substances 八吉祥物
  140. Eight auspicious substances 八吉祥物 →‎ Eight auspicious substances 八瑞物
  141. Eight auspicious symbols →‎ Eight auspicious symbols 八吉祥
  142. Eight bhumis →‎ Eight bhumis 聲聞八地
  143. Eight bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas
  144. Eight branches →‎ Eight branches 八支淨供
  145. Eight chariots of the practice lineage →‎ Eight practice lineages
  146. Eight charnel ground ornaments →‎ Eight charnel ground ornaments 八尸林莊嚴
  147. Eight classes of gods and demons →‎ Eight classes of gods and demons 八部神鬼
  148. Eight close sons →‎ Eight great bodhisattvas
  149. Eight cold hells →‎ Eight Cold Hells
  150. Eight collections of consciousness →‎ Eight consciousnesses
  151. Eight complete freedoms →‎ Eight perfect freedoms
  152. Eight consciousnesses →‎ Eight consciousnesses 八識
  153. Eight doors of spontaneous presence →‎ Eight doors of spontaneous presence 任成八門
  154. Eight examples of illusoriness →‎ Eight similes of illusion
  155. Eight extremes →‎ Eight extremes 八種邊見
  156. Eight extremes of conceptual elaboration →‎ Eight extremes
  157. Eight fears →‎ Eight great fears
  158. Eight female bodhisattvas →‎ Eight female bodhisattvas 八大女菩薩/八大供養天女
  159. Eight freedoms →‎ Eight freedoms 八閒暇
  160. Eight glorious ornaments →‎ Eight glorious ornaments 八瑞嚴飾
  161. Eight great bodhisattvas →‎ Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  162. Eight great charnel grounds →‎ Eight great charnel grounds 八大尸陀林 / 寒林
  163. Eight great fears →‎ Eight great fears 八大怖畏
  164. Eight great pillars of the practice lineage →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八大柱
  165. Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八大柱 →‎ Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八棟梁
  166. Eight gross infractions →‎ Eight gross infractions 八種次要墮罪
  167. Eight grounds →‎ Eight bhumis
  168. Eight holy places →‎ Eight holy places 八大聖地
  169. Eight hot hells →‎ Eight Hot Hells
  170. Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  171. Eight incidental circumstances which make Dharma impossible →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
  172. Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇 →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣墮八無暇
  173. Eight jewel ornaments →‎ Eight jewel ornaments 八珍寶嚴飾
  174. Eight kinds of implied and indirect teachings →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義與密意的教導
  175. Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義與密意的教導 →‎ Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義的教導
  176. Eight kinds of precious substances →‎ Eight kinds of precious substances 八殊勝物
  177. Eight kinds of precious substances 八殊勝物 →‎ Eight kinds of precious substances 八珍寶物
  178. Eight modes of dissolution →‎ Eight modes of dissolution 八消融
  179. Eight mundane concerns →‎ Eight worldly preoccupations
  180. Eight offering goddesses →‎ Eight offering goddesses 八大供養天女/八大女菩薩(指的是:嬉、鬘、歌、舞、花、香、燈、塗八天女)
  181. Eight ordinary accomplishments →‎ Eight ordinary accomplishments 八共成就
  182. Eight ordinary siddhis →‎ Eight ordinary accomplishments
  183. Eight outer offerings →‎ Eight outer offerings 八供 / 八外供
  184. Eight perfect freedoms →‎ Eight perfect freedoms 八解脫 / 八背捨
  185. Eight perverse actions →‎ Eight perverse actions 八邪行
  186. Eight points illustrating the culminating application →‎ Eight points illustrating the culminating application 能詮「至頂加行」的八義
  187. Eight practice lineages →‎ Eight practice lineages 八大傳承
  188. Eight qualities of a buddha →‎ Eight qualities of a buddha 佛陀八功德
  189. Eight qualities of a spiritual teacher of secret mantra →‎ Eight qualities of a spiritual teacher of secret mantra 密咒善知識八功德
  190. Eight qualities of pure water →‎ Eight qualities of pure water 八功德水
  191. Eight qualities of the Dharma →‎ Eight qualities of the Dharma 法寶八功德
  192. Eight qualities of the sangha →‎ Eight qualities of the sangha 僧寶八功德
  193. Eight samsaric dharmas →‎ Eight worldly preoccupations
  194. Eight secondary colours →‎ Eight secondary colours Eight secondary colours 顏色八支分
  195. Eight similes of illusion →‎ Eight similes of illusion 幻象八喻
  196. Eight similes of illusion 幻象八喻 →‎ Eight similes of illusion 如幻八喻
  197. Eight similes of illusoriness →‎ Eight similes of illusion
  198. Eight subcontinents →‎ Eight subcontinents 八中洲
  199. Eight thoughts of a great being →‎ Eight thoughts of a great being 聖者八想
  200. Eight topics →‎ Eight topics 八句義
  201. Eight topics 八句義 →‎ Eight topics 八句義 / 八事
  202. Eight tramen →‎ Eight tramen 八獸首母
  203. Eight tramen 八獸首母 →‎ Eight tramen 八獸首母 / 剎門
  204. Eight treasures of confidence →‎ Eight treasures of confidence 八信解藏
  205. Eight treasures of confidence 八信解藏 →‎ Eight treasures of confidence 八大法藏
  206. Eight unfree states due to an unfortunate frame of mind →‎ Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma
  207. Eight unfree states due to temporary conditions →‎ Eight incidental circumstances which make Dharma impossible
  208. Eight vidyadharas of India →‎ Eight vidyadharas of India 印度八大持明
  209. Eight vows of mahayana sojong →‎ Eight vows of mahayana sojong 大乘布薩八戒
  210. Eight worldly concerns →‎ Eight worldly preoccupations
  211. Eight worldly preoccupations →‎ Eight worldly preoccupations 世間八法
  212. Eight wrathful females →‎ Eight wrathful females 八忿怒母
  213. Eighteen Mahayoga tantras →‎ Eighteen tantras of Mahayoga
  214. Eighteen dhatus →‎ Eighteen dhatus 十八界
  215. Eighteen elements →‎ Eighteen dhatus
  216. Eighteen freedoms and advantages →‎ Eighteen freedoms and advantages 八閒暇十圓滿
  217. Eighteen great sciences →‎ Eighteen great sciences 十八大明
  218. Eighteen great sciences 十八大明 →‎ Eighteen great sciences 十八(大)明
  219. Eighteen hells →‎ Eighteen hells 十八地獄
  220. Eighteen kinds of emptiness →‎ Eighteen kinds of emptiness 十八空
  221. Eighteen root downfalls →‎ Eighteen root downfalls 十八墮罪
  222. Eighteen tantras of Mahayoga →‎ Eighteen tantras of Mahayoga 瑪哈瑜伽十八續
  223. Eighteen unshared attributes →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共相
  224. Eighteen unshared attributes 十八不共相 →‎ Eighteen unshared attributes 十八不共法
  225. Eighteen unshared qualities of a buddha →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共相
  226. Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共相 →‎ Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共法
  227. Eighty-four mahasiddhas →‎ Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
  228. Eighty indicative conceptions →‎ Eighty indicative conceptions 八十性妄(八十種遮蔽心性的妄想執著)
  229. Eighty inexhaustibles →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡[出自《海意菩薩所問淨印法門經》與米滂仁波切《智者入門》對菩提心的闡釋]
  230. Eighty inexhaustibles 八十無盡[出自《海意菩薩所問淨印法門經》與米滂仁波切《智者入門》對菩提心的闡釋] →‎ Eighty inexhaustibles 八十無盡
  231. Eighty minor marks of a buddha →‎ Eighty minor marks of a buddha 八十隨形好(佛陀身相莊嚴之特徵)
  232. Ekadzati →‎ Ekadzati 一髮母
  233. Ekajati →‎ Ekadzati
  234. Ekazati →‎ Ekadzati
  235. Elements →‎ Elements 界 / 大種
  236. Eleven Deeds →‎ Eleven deeds
  237. Eleven deeds →‎ Eleven deeds 蓮師十一行誼
  238. Eleven factors that illustrate path knowledge →‎ Eleven factors that illustrate path knowledge 能詮「道智」的十一義
  239. Eleven factors that illustrate the application of all aspects →‎ Eleven factors that illustrate the application of all aspects 能詮「圓滿眾相加行」的十一義
  240. Eleven son scriptures →‎ Eleven son scriptures 十一子般若經
  241. Eleven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy 印度哲學十一派
  242. Eleven topics of tantra →‎ Eleven topics of tantra 續部十一事
  243. Eleven virtuous states →‎ Eleven virtuous states 十一善
  244. Elizabeth Mattis-Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel 伊麗莎白.馬蒂斯.南嘉
  245. Elizabeth Namgyel →‎ Elizabeth Mattis-Namgyel
  246. Elven systems of Indian philosophy →‎ Eleven systems of Indian philosophy
  247. Empowerment →‎ Empowerment 灌頂
  248. Emptiness →‎ Emptiness 空性
  249. Enactment →‎ Léjor
  250. Enlightenment →‎ Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒

檢視(前 250 筆 | 後 250 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500