所有頁面
跳至導覽
跳至搜尋
- Twelve Tenma Sisters 十二丹瑪護法 / 永寧地母十二尊
- Twelve Tenma Sisters 十二天瑪
- Twelve abodes of human beings
- Twelve abodes of human beings 人道眾生十二處
- Twelve acts of the Buddha
- Twelve ascetic practices
- Twelve ascetic practices 十二苦行
- Twelve ayatanas
- Twelve ayatanas 十二處 / 十二入
- Twelve branches of the excellent teaching
- Twelve branches of the excellent teaching 十二分教
- Twelve deeds
- Twelve deeds 十二行誼
- Twelve emanations of Guru Rinpoche
- Twelve emanations of Guru Rinpoche 蓮師十二變
- Twelve links
- Twelve links of dependent origination
- Twelve links of interdependent origination
- Twelve nidanas
- Twelve nidanas 十二緣起
- Twelve teachers
- Twelve teachers 大圓滿十二本師
- Twelve tenma
- Twenty-One Taras
- Twenty-eight constellations
- Twenty-eight constellations 二十八星宿
- Twenty-eight constellations二十八星宿
- Twenty-eight ishvaris
- Twenty-eight ishvaris 二十八自在母
- Twenty-five branch samayas
- Twenty-five branch samayas 二十五支分三昧耶
- Twenty-five disciples
- Twenty-five disciples of Guru Rinpoche
- Twenty-five disciples of Guru Rinpoche 蓮師二十五大弟子
- Twenty-five great pilgrimage places of Dokham
- Twenty-five holy places of Eastern Tibet
- Twenty-five holy places of Eastern Tibet 東藏二十五聖地
- Twenty-five holy places of east Tibet
- Twenty-five ingredients of the bumpa
- Twenty-five ingredients of the pumba
- Twenty-five ingredients of the pumba 寶瓶二十五種內含物
- Twenty-five principles
- Twenty-five principles 二十五法則
- Twenty-four great sacred places
- Twenty-four great sacred places 二十四勝處
- Twenty-four great sacred places 二十四大聖地
- Twenty-four sacred places
- Twenty-one Indian Commentaries
- Twenty-one Indian Commentaries 二十一部印度論典
- Twenty-one Taras
- Twenty-one Taras 二十一度母
- Twenty-one bhumis
- Twenty-one bhumis 二十一菩薩地
- Twenty-one sets of immaculate qualities
- Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一組無垢功德
- Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一組無漏法
- Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一類無垢功德
- Twenty-seven root samayas
- Twenty-seven root samayas 二十七根本三昧耶
- Twenty-seven sources of mistaken conduct
- Twenty-seven sources of mistaken conduct 二十七致惡之源
- Twenty-seven sources of mistaken conduct 罪行/惡行的二十七來源
- Twenty-two similes of bodhichitta
- Twenty-two similes of bodhichitta 菩提心二十二喻
- Twenty Stanzas
- Twenty Stanzas《唯識二十論》
- Twenty Stanzas《唯識二十論頌》
- Twenty Verses on the Bodhisattva Vow
- Twenty defects of distraction
- Twenty defects of distraction 放逸十二過
- Twenty kinds of emptiness
- Twenty kinds of emptiness 二十空
- Twenty subsidiary destructive emotions
- Twenty subsidiary destructive emotions 二十隨煩惱
- Twenty subsidiary disturbing emotions
- Twenty views of the transitory collection
- Twenty views of the transitory collection 二十種身見
- Twenty views of transitory collection
- Two-Volume Lexicon
- Two-fold benefit
- Two-fold benefit 二利
- Two-fold purity
- Two Aspects of Bodhichitta 菩提心二義(慈悲、智慧)
- Two Jamgöns
- Two Jamgöns 兩位文殊化身(蔣揚欽哲旺波Jamyang Khyentse Wangpo、蔣貢工珠羅卓泰耶Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé)
- Two Marvellous Acharyas
- Two Marvellous Acharyas 二賢妙阿闍黎(提婆Chandragomin、寂天Shantideva)
- Two Obscurations
- Two Supreme Ones
- Two Supreme Ones 二聖 / 二勝
- Two Supreme Ones 二聖(一說為功德光尊者 Gunaprabha、釋迦光尊者 Shakyaprabha;一說為龍樹、無著)
- Two accomplishments
- Two accomplishments 二種成就(共通成就、不共成就)
- Two accumulations
- Two accumulations 二資糧
- Two accumulations 二資糧(福德、智慧)
- Two aspects of bodhichitta
- Two aspects of omniscience
- Two aspects of omniscience 遍知二義(如所有智、盡所有智)
- Two aspects of the relative truth
- Two aspects of the relative truth 世俗諦二義(正世俗、倒世俗)
- Two aspects of the svabhavikakaya
- Two aspects of the svabhavikakaya 自性身二義(本然清淨、從客塵中解脫)
- Two commentarial traditions
- Two commentarial traditions 兩種釋經傳統(中觀、瑜伽)
- Two conventional valid cognitions
- Two divisions of Mahayoga
- Two divisions of Mahayoga 摩訶瑜珈二部(續部、修部)
- Two extremes
- Two extremes 二邊(二種邊見:常、斷 / 有、無)
- Two extremes 二邊(二種邊見:常、斷)
- Two form kayas
- Two form kayas 二種色身(報身、化身)
- Two images of Buddha Shakyamuni
- Two images of Buddha Shakyamuni 兩尊殊勝的釋迦摩尼佛像(分置於大昭寺 、小昭寺)
- Two kayas
- Two kayas 二身(源於智慧之法身、源於功德之色身)
- Two kinds of ignorance
- Two kinds of ignorance 二無明
- Two kinds of ignorance 兩種無明(俱生無明、分別無明)
- Two kinds of ignorance 兩種無明(俱生無明、分別/遍計無明)
- Two knowledges
- Two luminosities
- Two luminosities 二種光明(舊譯傳統的母光明、子光明/新譯傳統的義光明、喻光明)
- Two luminosities 二種光明(舊譯傳統的母與子光明、基與道光明/新譯傳統的義光明、喻光明)
- Two obscurations
- Two obscurations 二障(煩惱障、所知障)
- Two omnisciences
- Two ordained patriarchs of the Sakya tradition
- Two ordained patriarchs of the Sakya tradition 薩迦五祖之兩位出家祖師 (薩迦班智達、八思巴)
- Two reasons for applying a title to a text
- Two reasons for applying a title to a text 為佛典制訂標題的兩種理由
- Two relative truths
- Two siddhis
- Two stages of the path
- Two stages of the path 二道(方便道、解脫道)
- Two stainless cycles
- Two supreme sharavakas
- Two supreme sharavakas 聲聞二聖(目犍連、舍利弗)
- Two truths
- Two truths 二諦(真諦;第一義諦;絕對真理/世俗諦;相對真理)
- Two types of conventional valid cognition
- Two types of conventional valid cognition 世俗二量(根據米滂仁波切的闡釋:依凡俗狹隘見、依清淨見)
- Two types of instant
- Two types of instant 兩種剎那
- Two types of instant 兩種剎那(完成剎那、最終剎那)
- Two upper realms
- Two upper realms 上界(色界、無色界)
- Two yanas
- Two yanas 二乘
- Twofold certainty
- Twofold certainty 兩重確定(超戒寺教規:確定是佛陀的教法;確定是真實教法)
- Twofold purity
- Twofold purity 兩重清淨(本然清淨、客塵清淨/煩惱障清淨、所知障清淨)
- Tögal
- Uchen
- Udanavarga
- Udayana
- Uddiyana
- Uma Gyen
- Umdzé
- Umdzé 維那(領誦師)
- Ume
- Umé
- Uncategorized absolute
- Uncompounded
- Unconditioned
- Unifying Practice
- Union of skilful means and wisdom
- Union of the Sun and Moon
- Universal golden basis
- Universal monarch
- Universe
- Untainted actions
- Upagupta
- Upali
- Upasaka
- Upasaka Dharmatala
- Upasika
- Upper Tantric College
- Upāsaka
- Urga Kangyur
- Urgyen Jigme Rabsel Dawa
- Urgyen Jigme Rabsel Dawa 烏金吉美惹色達瓦(祖古烏金仁波切轉世)
- Urgyen Sangnag Chöling
- Urna
- Ushnishavijaya
- Ushnishavijaya 佛頂尊勝佛母
- Utpala
- Uttaratantra
- Uttaratantra Shastra
- Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
- Uttaratantra shastra
- VDK
- Vagishvarakirti
- Vaibhashika
- Vaibhashika 毗婆沙宗
- Vaibhashika 說一切有部
- Vairocana
- Vairochana
- Vairochana 大日如來/毗盧遮那
- Vairotsana
- Vairotsana 毘盧遮那 / 貝洛紮納 / 貝若扎那
- Vaishali
- Vaisheshika
- Vaishravana
- Vaishravana 多聞天王(北方)
- Vajra
- Vajra Cutter Sutra
- Vajra Guru mantra
- Vajra Master
- Vajra Seat
- Vajra acharya
- Vajra body
- Vajra guru mantra
- Vajra master
- Vajra master 金剛上師 / 多傑洛本 /金剛阿闍黎
- Vajra recitation
- Vajra tent
- Vajra 金剛杵
- Vajrabhairava
- Vajrabhairava 怖畏金剛(大威德金剛一相)
- Vajradhara
- Vajradhara 金剛持
- Vajradharma
- Vajradharma 金剛法(金剛手菩薩寂靜相)
- Vajragarbha
- Vajraghantapada
- Vajrakila
- Vajrakilaya
- Vajrakilaya 普巴金剛/金剛橛
- Vajrapani
- Vajrapani 金剛手菩薩
- Vajrapañjara Tantra
- Vajrasana
- Vajrasattva
- Vajrasattva of the Buddha-field of Manifest Joy
- Vajrasattva of the Buddha Field of Manifest Joy
- Vajrasattva 金剛薩埵
- Vajravarahi
- Vajravarahi 金剛亥母/多傑帕莫(勝樂金剛佛母)
- Vajrayana
- Vajrayana precepts
- Vajrayogini
- Vajrayogini 金剛瑜伽女
- Vajriputra
- Vajrīputra
- Valid cognition
- Valid direct perception
- Valid direct perception of self-awareness
- Valid direct perception of self-awareness 自證現量
- Valid direct perception 現量
- Valid inference
- Valid inference 比量
- Valid mental direct perception
- Valid mental direct perception 意識現量
- Valid sensory direct perception
- Valid sensory direct perception 五根現量
- Valid yogic direct perception
- Valid yogic direct perception 瑜伽現量
- Vanaratna
- Vanavasin
- Vanavāsin
- Various Mantras
- Vase breath
- Vase breathing
- Vast Conduct
- Vast Conduct 廣行派
- Vast conduct
- Vasubandhu
- Vasubandhu 世親論師
- Vasubhandu
- Vatsiputriya
- Vedas
- Vehicle
- Vehicle of characteristics
- Vehicle of gods and men
- Vehicle of the gods and humans
- Vehicle of the gods and humans 天人乘
- Verse Summary of the Perfection of Wisdom
- Verse Summary of the Perfection of Wisdom 《般若攝頌》/《聖勝慧到彼岸功德寶集偈》/《佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經》
- Verse Summary of the Prajnaparamita
- Verses of the Eight Noble Auspicious Ones
- Verses of the Eight Noble Auspicious Ones 八聖吉祥(祈請)文
- Vidyadhara
- Vidyadhara with power over life
- Vidyadhara with power over life 無死持明 / 壽自在持明
- Vidyakokila
- Vidyottama
- Vidyākokila
- View
- View: The Rigpa Journal
- View of the transitory collection
- View of the transitory collection 身見
- View of transitory collection
- Vigilance
- Vigilance 正知
- Vihara
- Vihardhara
- Vikramashila
- Vilasavajra
- Vima Nyingthig
- Vima Nyingtig
- Vima Nyingtik
- Vimalakirti Nirdesha Sutra
- Vimalamitra
- Vimalaprabha
- Vimuktasena
- Vimuktisena
- Vinaya
- Vinaya Sutra
- Vinaya 律藏 / 毗奈耶
- Vinaya 毘尼;毗奈耶(戒律)
- Vinayasutra
- Vinayasutra 律經
- Vipashyana
- Virtue
- Virtue 善/善德/善法
- Virtue 善 / 善德 / 善法
- Virudhaka
- Virudhaka 廣目天王(西方)
- Virupa
- Virupaksha
- Virupaksha 增長天王(南方)
- Vishuddha
- Vishuddhaheruka
- Visionary Commentary
- Vivid faith
- Vivid faith 淨信
- Vowels and Consonants (Ali Kali)
- Vulture's Peak
- Wang
- Wang Dü
- Wang tang
- Wangchuk Dorje
- Wangdor Rinpoche
- Wangdor Rinpoche 旺度仁波切
- Wangdu
- Wangdü
- Wangdü Nyingpo
- Wangmo
- Water torma
- Water torma 水食子
- Weapon-like Introduction to Speech
- Web of Magical Illusion