雙重的重新導向

跳至導覽 跳至搜尋

此頁列出重新導向至另一個重新導向頁面的頁面。每一列都包含第一次和第二次重新導向頁面的連結,以及第二次重新導向之後的目標,第二次重新導向之後的目標通常是「實際」的目標頁面,也是第一個重新導向頁面應該指向的頁面。 刪節線 代表該項目的問題已經解決。

以下顯示從第 601 筆至第 1,025 筆中的 425 筆結果:

檢視(前 500 筆 | 後 500 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Neten Chokling Rinpoche 涅頓秋林仁波切 →‎ Neten Chokling Rinpoche 乃旦秋林仁波切 →‎ Neten Chokling Rinpoche 乃旦/涅頓秋林仁波切
  2. Neten Chokling Rinpoche →‎ Neten Chokling Rinpoche 涅頓秋林仁波切 →‎ Neten Chokling Rinpoche 乃旦秋林仁波切
  3. Newari →‎ Newar →‎ Newar 尼瓦爾人
  4. Ngari Panchen →‎ Ngari Panchen Pema Wangyal →‎ Ngari Panchen Pema Wangyal 阿里班禪.貝瑪旺嘉
  5. Ngor →‎ Ngor 薩迦哦派 →‎ Ngor 薩迦哦巴支派
  6. Ngondro →‎ Ngöndro →‎ Ngöndro 前行法
  7. Preliminary practices →‎ Ngöndro →‎ Ngöndro 前行法
  8. Nine actions of the three doors →‎ Nine actions of the three doors 三門九行 →‎ Nine actions of the three doors 三門九事 / 九作業
  9. Nine factors that illustrate base-knowledge →‎ Nine factors that illustrate base-knowledge 一切相智之九因 →‎ Nine factors that illustrate base-knowledge 能詮「基智」的九義
  10. Nine heart disciples →‎ Nine heart children of Guru Rinpoche →‎ Nine heart children of Guru Rinpoche 蓮師九心子
  11. Nine levels of the three realms →‎ Nine levels of the three realms 三界九道 →‎ Nine levels of the three realms 三界九位
  12. Nine stages of resting the mind →‎ Nine ways of resting the mind →‎ Nine ways of resting the mind 九住心
  13. Nine vehicles →‎ Nine yanas →‎ Nine yanas 九乘次第
  14. Nine Yanas →‎ Nine yanas →‎ Nine yanas 九乘次第
  15. Nirmanakaya →‎ Nirmanakaya 法身佛 →‎ Nirmanakaya 法身(佛)
  16. Nirmanakaya 法身佛 →‎ Nirmanakaya 法身(佛) →‎ Nirmanakaya 化身(佛)
  17. Changter →‎ Northern Treasures →‎ Northern Treasures 北伏藏
  18. Nyingmapa →‎ Nyingma →‎ Nyingma 寧瑪派 / 舊譯派
  19. Ngagyur Nyingma →‎ Nyingma →‎ Nyingma 寧瑪派 / 舊譯派
  20. Snying thig gsal sgron →‎ Nyingtik Saldrön →‎ Nyingtik Saldrön 心要明燈
  21. Nyoshul Khenpo →‎ Nyoshul Khen Rinpoche →‎ Nyoshul Khen Rinpoche 紐舒堪仁波切
  22. Obscurations →‎ Obscurations 遮蔽 / 蓋障 →‎ Obscurations 遮障 / 蓋障
  23. Obstacle →‎ Obstacles →‎ Obstacles 障礙
  24. Seventeenth Karmapa →‎ Ogyen Trinley Dorje →‎ Ogyen Trinley Dorje 十七世噶瑪巴—鄔金.欽列.多傑
  25. 17th Karmapa →‎ Ogyen Trinley Dorje →‎ Ogyen Trinley Dorje 十七世噶瑪巴—鄔金.欽列.多傑
  26. Orgyen Topgyal Rinpoche →‎ Orgyen Tobgyal Rinpoche →‎ Orgyen Tobgyal Rinpoche 烏金督佳仁波切
  27. Uma Gyen →‎ Ornament of the Middle Way →‎ Ornament of the Middle Way 中觀莊嚴論
  28. Madhyamakalankara →‎ Ornament of the Middle Way →‎ Ornament of the Middle Way 中觀莊嚴論
  29. Orgyen Rinpoche →‎ Padmasambhava →‎ Padmasambhava 蓮花生大士/蓮師
  30. Guru Rinpoche →‎ Padmasambhava →‎ Padmasambhava 蓮花生大士/蓮師
  31. Pemajungné →‎ Padmasambhava →‎ Padmasambhava 蓮花生大士/蓮師
  32. Padmakara →‎ Padmasambhava →‎ Padmasambhava 蓮花生大士/蓮師
  33. Path of Accumulation →‎ Path of accumulation →‎ Path of accumulation 資糧道
  34. Path of Joining →‎ Path of joining →‎ Path of joining 加行道
  35. Path of Meditation →‎ Path of meditation →‎ Path of meditation 修道
  36. Path of No-more-learning →‎ Path of no-more-learning →‎ Path of no-more-learning 無學道
  37. Path of Seeing →‎ Path of seeing →‎ Path of seeing 見道
  38. PG →‎ Patrick Gaffney →‎ Patrick Gaffney /派翠克.噶夫尼/
  39. Dza Patrul Rinpoche →‎ Patrul Rinpoche →‎ Patrul Rinpoche 巴楚仁波切
  40. Gurgyi Gönpo →‎ Pañjaranatha →‎ Pañjaranatha 寶帳怙主/紅棒瑪哈嘎拉
  41. Pegyal Lingpa →‎ Pegyal Lingpa /貝賈林巴/ →‎ Pegyal Lingpa 貝賈林巴
  42. Padma Lingpa →‎ Pema Lingpa →‎ Pema Lingpa 貝瑪林巴
  43. Pakchok Rinpoche →‎ Phakchok Rinpoche →‎ Phakchok Rinpoche 帕秋仁波切
  44. Bomta Khenpo →‎ Polu Khenpo Dorje →‎ Polu Khenpo Dorje 波魯堪布多傑
  45. Polu Khenpo →‎ Polu Khenpo Dorje →‎ Polu Khenpo Dorje 波魯堪布多傑
  46. Prajñaparamita →‎ Prajnaparamita →‎ Prajnaparamita 般若波羅蜜多
  47. Perfection of Wisdom →‎ Prajnaparamita →‎ Prajnaparamita 般若波羅蜜多
  48. Prajnakaramati →‎ Prajñakaramati →‎ Prajñakaramati 智作慧
  49. Valid cognition →‎ Pramana →‎ Pramana 量 / 現量
  50. Pramāṇa →‎ Pramana →‎ Pramana 量 / 現量
  51. Tshad ma →‎ Pramana →‎ Pramana 量 / 現量
  52. Buddhist logic →‎ Pramana →‎ Pramana 量 / 現量
  53. Prasangika Madhyamika →‎ Prasangika →‎ Prasangika 中觀應成派
  54. Prasangika-Madhyamika →‎ Prasangika →‎ Prasangika 中觀應成派
  55. Seven sets of pratimoksha vows →‎ Pratimoksha vows →‎ Pratimoksha vows 別解脫戒
  56. Pratimoksha →‎ Pratimoksha vows →‎ Pratimoksha vows 別解脫戒
  57. Solitary realizer →‎ Pratyekabuddha →‎ Pratyekabuddha 辟支佛/緣覺佛
  58. Pratyekabuddhas →‎ Pratyekabuddha →‎ Pratyekabuddha 辟支佛/緣覺佛
  59. Prayer for the Long Life of Neten Chokling Rinpoche 涅頓秋林仁波切長壽祈請文 →‎ Prayer for the Long Life of Neten Chokling Rinpoche 乃旦秋林仁波切長壽祈請文 →‎ Prayer for the Long Life of Neten Chokling Rinpoche 乃旦/涅頓秋林仁波切長壽祈請文
  60. Prayer for the Long Life of Neten Chokling Rinpoche →‎ Prayer for the Long Life of Neten Chokling Rinpoche 涅頓秋林仁波切長壽祈請文 →‎ Prayer for the Long Life of Neten Chokling Rinpoche 乃旦秋林仁波切長壽祈請文
  61. Hungry ghost →‎ Preta →‎ Preta 餓鬼道
  62. Arrogance →‎ Pride →‎ Pride 慢 / 傲慢 / 嬌慢
  63. Samdhong Rinpoche →‎ Professor Samdhong Rinpoche →‎ Professor Samdhong Rinpoche /桑東仁波切教授/
  64. Proponents of Perceptual Non-Duality →‎ Proponents of Perceptual Non-Duality 各種無二師 →‎ Proponents of Perceptual Non-Duality 各種無二師 / 雜無二派論師
  65. Proponents of Perceptual Non-Duality 各種無二師 →‎ Proponents of Perceptual Non-Duality 各種無二師 / 雜無二派論師 →‎ Proponents of Perceptual Non-Duality 種種無二師 / 雜無二派論師
  66. Proponents of Perceptual Parity →‎ Proponents of Perceptual Parity 能取所取等數師 →‎ Proponents of Perceptual Parity 能取所取等數師 / 二取平等派論師
  67. Prostrations →‎ Prostration →‎ Prostration 頂禮
  68. Pure perception →‎ Pure perception 清淨現分 / 淨觀 →‎ Pure perception 清淨觀 / 淨觀
  69. Dak nang →‎ Pure vision →‎ Pure vision 淨相
  70. Daknang →‎ Pure vision →‎ Pure vision 淨相
  71. Rabne →‎ Rabné →‎ Rabné 開光 / 勝住 / 善住 / 安神
  72. Consecration →‎ Rabné →‎ Rabné 開光 / 勝住 / 善住 / 安神
  73. Relative bodhicitta →‎ Relative bodhichitta →‎ Relative bodhichitta 世俗菩提心
  74. Ringsel →‎ Relics →‎ Relics 舍利 / 聖物
  75. Five types of sacred relics →‎ Relics →‎ Relics 舍利 / 聖物
  76. Rigdzin Dupa →‎ Rigdzin Düpa →‎ Rigdzin Düpa 持明總集
  77. Rime →‎ Rimé →‎ Rimé 利美 / 不分教派運動
  78. Rimé movement →‎ Rimé →‎ Rimé 利美 / 不分教派運動
  79. Ringu Tulku →‎ Ringu Tulku Rinpoche →‎ Ringu Tulku Rinpoche 林谷祖古仁波切
  80. Sakya Dakchen Rinpoche →‎ Sakya Dagchen Rinpoche →‎ Sakya Dagchen Rinpoche 薩迦達欽仁波切
  81. Sakya Pandita →‎ Sakya Pandita Kunga Gyaltsen →‎ Sakya Pandita Kunga Gyaltsen 薩迦班智達.貢噶嘉辰
  82. His Holiness Sakya Trizin →‎ Sakya Trizin →‎ Sakya Trizin 薩迦崔津法王
  83. Saljey Rinpoche →‎ Saljay Rinpoche →‎ Saljay Rinpoche 薩傑仁波切
  84. Zangchö Mönlam →‎ Samantabhadra's Aspiration to Good Actions →‎ Samantabhadra's Aspiration to Good Actions 普賢行願
  85. Samantabhadra's Aspiration to Good Actions →‎ Samantabhadra's Aspiration to Good Actions 普賢行願 →‎ Samantabhadra's Aspiration to Good Actions 普賢行願品
  86. Vajrayana precepts →‎ Samaya →‎ Samaya 三昧耶 / 誓言
  87. Longs sku →‎ Sambhogakaya →‎ Sambhogakaya 報身(佛)
  88. Sampa Nyur Drupma →‎ Sampa Nyur Drupma 所願速成就文 →‎ Sampa Nyur Drupma 所願迅速成就祈請文
  89. Sang →‎ Sang offering →‎ Sang offering 煙供
  90. Sangyé Lingpa →‎ Sangye Lingpa →‎ Sangye Lingpa 桑傑林巴
  91. Sangyum Kamala →‎ Sangyum Kamala /桑嫞瑪.嘎瑪拉/ →‎ Sangyum Kamala /桑嫞.噶瑪拉/
  92. Sangyum Kamala /桑嫞瑪.嘎瑪拉/ →‎ Sangyum Kamala /桑嫞.噶瑪拉/ →‎ Sangyum Kamala 桑嫞.噶瑪拉
  93. Sangyum Kusho Tseten Yudron →‎ Sangyum Kusho Tseten Yudron /桑嫞.辜秀.澤登.玉準/ →‎ Sangyum Kusho Tseten Yudron /桑嫞.辜秀.澤登.玉準/ 聽列諾布仁波切之母
  94. Dudjom Sangyum →‎ Sangyum Rigdzin Wangmo →‎ Sangyum Rigdzin Wangmo 桑嫞仁增.旺嫫
  95. Sangyum Rigzin Wangmo →‎ Sangyum Rigdzin Wangmo →‎ Sangyum Rigdzin Wangmo 桑嫞仁增.旺嫫
  96. Sangyum Rigdzin Wangmo →‎ Sangyum Rigdzin Wangmo 桑嫞仁增.旺嫫 →‎ Sangyum Rigdzin Wangmo 桑嫞仁增旺嫫
  97. Yangchenma →‎ Sarasvati →‎ Sarasvati 妙音天女
  98. Sautrantika →‎ Sautrantika 經部 →‎ Sautrantika 經部 / 經量部
  99. Self visualisation →‎ Self visualization →‎ Self visualization 自生本尊
  100. Semo Dechen Yudron →‎ Semo Dechen Yudron /瑟嫫德千玉準/ →‎ Semo Dechen Yudron 瑟嫫.德千.玉準
  101. Simhamukha →‎ Senge Dongma →‎ Senge Dongma 獅面空行母
  102. Seven-point posture of Vairochana →‎ Seven-point posture of Vairochana毗盧七支坐法 →‎ Seven-point posture of Vairochana 毗盧七支坐法
  103. Seven Point Training in Cause and Effect →‎ Seven Point Training in Cause and Effect七重因果修心法 →‎ Seven Point Training in Cause and Effect 七重因果修心法
  104. Seven points of mind training →‎ Seven Points of Mind Training →‎ Seven Points of Mind Training修心七要
  105. Seven Points of Mind Training →‎ Seven Points of Mind Training修心七要 →‎ Seven Points of Mind Training 修心七要
  106. Seven Profound Cycles →‎ Seven Profound Cycles甚深七法(秋吉林巴所取出的七伏藏法) →‎ Seven Profound Cycles 甚深七法(秋吉林巴所取出的七伏藏法)
  107. Seven Treasures →‎ Seven Treasuries →‎ Seven Treasuries《七寶藏》論
  108. Tshad ma sde bdun →‎ Seven Treatises on Valid Cognition →‎ Seven Treatises on Valid Cognition因明七論
  109. Seven Treatises on Valid Cognition →‎ Seven Treatises on Valid Cognition因明七論 →‎ Seven Treatises on Valid Cognition 因明七論
  110. Seven aspects of kyerim →‎ Seven aspects of kyerim生起次第七修 →‎ Seven aspects of kyerim 生起次第七修
  111. Seven aspects of union →‎ Seven aspects of union雙運七相/報身佛七功德 →‎ Seven aspects of union 雙運七相/報身佛七功德
  112. Seven special transmissions →‎ Seven authoritative transmissions →‎ Seven authoritative transmissions伏藏七法
  113. Seven authoritative transmissions →‎ Seven authoritative transmissions伏藏七法 →‎ Seven authoritative transmissions 伏藏七法
  114. Seven branch offering →‎ Seven branches →‎ Seven branches七支(頂禮、供養、懺悔、隨喜、請轉法輪、請佛住世、迴向)
  115. Seven branches →‎ Seven branches七支(頂禮、供養、懺悔、隨喜、請轉法輪、請佛住世、迴向) →‎ Seven branches 七支(頂禮、供養、懺悔、隨喜、請轉法輪、請佛住世、迴向)
  116. Seven divine dharmas →‎ Seven divine dharmas七聖法(噶當巴四大本尊和《三藏》) →‎ Seven divine dharmas 七聖法(噶當巴四大本尊和《三藏》)
  117. Seven elements for enlightenment七覺分/七覺支 →‎ Seven elements for enlightenment 七覺分/七覺支 →‎ Seven elements for enlightenment 七菩提分/七覺支
  118. Seven elements for enlightenment →‎ Seven elements for enlightenment七覺分/七覺支 →‎ Seven elements for enlightenment 七覺分/七覺支
  119. Seven faults for all types of kyerim →‎ Seven faults for all types of kyerim生起次第七患 →‎ Seven faults for all types of kyerim 生起次第七患
  120. Seven mountain ranges →‎ Seven golden mountain ranges →‎ Seven golden mountain ranges七重金山
  121. Seven rings of golden mountains →‎ Seven golden mountain ranges →‎ Seven golden mountain ranges七重金山
  122. Seven golden mountains →‎ Seven golden mountain ranges →‎ Seven golden mountain ranges七重金山
  123. Seven golden mountain ranges →‎ Seven golden mountain ranges七重金山 →‎ Seven golden mountain ranges 七重金山
  124. Seven great qualities of the Mahayana →‎ Seven great qualities of the Mahayana大乘七種大義 →‎ Seven great qualities of the Mahayana 大乘七種大義
  125. Seven heroic buddhas →‎ Seven heroic buddhas過去七佛/原始七佛 →‎ Seven heroic buddhas 過去七佛/原始七佛
  126. Seven kinds of cognition →‎ Seven kinds of cognition七種心識(認知的七種分類) →‎ Seven kinds of cognition 七種心識(認知的七種分類)
  127. Seven kinds of pride →‎ Seven kinds of pride七種慢 →‎ Seven kinds of pride 七種慢
  128. Seven men to be tested →‎ Seven men to be tested七預試/七試人/七覺士 →‎ Seven men to be tested 七預試/七試人/七覺士
  129. Seven mental processes →‎ Seven mental processes七種作意(色界四禪及四無色定的七種內在 →‎ Seven mental processes 七種作意(色界四禪及四無色定的七種內在)
  130. Seven noble riches →‎ Seven noble riches七聖財 →‎ Seven noble riches 七聖財
  131. Seven patriarchs →‎ Seven patriarchs七代付法藏師 →‎ Seven patriarchs 七代付法藏師
  132. Seven attributes of royalty →‎ Seven precious emblems of royalty →‎ Seven precious emblems of royalty輪王七寶
  133. Seven precious emblems of royalty →‎ Seven precious emblems of royalty輪王七寶 →‎ Seven precious emblems of royalty 輪王七寶
  134. Seven qualities of birth in higher realms →‎ Seven qualities of birth in higher realms善趣七德 →‎ Seven qualities of birth in higher realms 善趣七德
  135. Seven wealths of the absolute →‎ Seven riches of the absolute →‎ Seven riches of the absolute勝義七財
  136. Seven riches of the absolute →‎ Seven riches of the absolute勝義七財 →‎ Seven riches of the absolute 勝義七財
  137. Seven vajra points →‎ Seven vajra points七金剛論題 →‎ Seven vajra points 七金剛論題
  138. Seven vajra qualities金剛七德 →‎ Seven vajra qualities 金剛七德 →‎ Seven vajra qualities 金剛七法
  139. Seven vajra qualities →‎ Seven vajra qualities金剛七德 →‎ Seven vajra qualities 金剛七德
  140. Sevenfold reasoning of the chariot →‎ Sevenfold reasoning of the chariot七相無我觀 →‎ Sevenfold reasoning of the chariot 七相無我觀
  141. Seventeen Nalanda Masters →‎ Seventeen Nalanda Masters 那爛陀十七大師 →‎ Seventeen Nalanda Masters 那爛陀十七大師 / 十七大班智達
  142. Seventeen tantras →‎ Seventeen Tantras →‎ Seventeen Tantras 大圓滿十六續
  143. Rgyud bcu bdun →‎ Seventeen Tantras →‎ Seventeen Tantras 大圓滿十六續
  144. Seventeen mothers and sons →‎ Seventeen mothers and sons 十七母子續 →‎ Seventeen mothers and sons 十七母子般若經
  145. Deché Tsekpa →‎ Shankarakuta →‎ Shankarakuta stupa
  146. Dechetsekpa →‎ Shankarakuta →‎ Shankarakuta stupa
  147. Treatise →‎ Shastra →‎ Shastra xjp4
  148. Shastra →‎ Shastra xjp4 →‎ Shastra 論
  149. Sherab Ozer →‎ Sherab Özer Rinpoche →‎ Sherab Özer Rinpoche 喜饒俄熱活佛(謝拉歐瑟仁波切)
  150. Shiksasamuccaya →‎ Shikshasamucchaya →‎ Shikshasamucchaya《學處集要》
  151. Shikshasamuccaya →‎ Shikshasamucchaya →‎ Shikshasamucchaya《學處集要》
  152. Compendium of Training →‎ Shikshasamucchaya →‎ Shikshasamucchaya《學處集要》
  153. Compendium of Trainings →‎ Shikshasamucchaya →‎ Shikshasamucchaya《學處集要》
  154. Dukkar →‎ Sitatapatra →‎ Sitatapatra 大白傘蓋佛母
  155. Six mother monasteries of the Nyingma lineage →‎ Six "Mother" Nyingma Monasteries →‎ Six "Mother" Nyingma Monasteries 寧瑪六大祖寺
  156. Six Yogas of Kalachakra →‎ Six Branch Practice of Vajrayoga →‎ Six Branch Practice of Vajrayoga 六支瑜伽/時輪金剛六支瑜伽
  157. Six munis →‎ Six Munis →‎ Six Munis 六能仁
  158. Six Yogas of Naropa →‎ Six Yogas of Naropa 那洛六法 →‎ Six Yogas of Naropa 那若六法
  159. Six Kadampa Treatises →‎ Six basic texts of the Kadampas →‎ Six basic texts of the Kadampas 噶當六論
  160. Six classes →‎ Six classes of beings →‎ Six classes of beings 六道眾生/有情六趣
  161. Six realms →‎ Six classes of beings →‎ Six classes of beings 六道眾生/有情六趣
  162. Six supernatural perceptions →‎ Six clear perceptions →‎ Six clear perceptions 六神通
  163. Six Greatness of the Early Translations →‎ Six greatnesses of the Early Translations →‎ Six greatnesses of the Early Translations 舊譯傳承六勝處
  164. Six mother scriptures →‎ Six mother scriptures 六種般若經根本頌(十萬頌、兩萬五千頌、一萬八千頌、萬頌、八千頌、讚詩) →‎ Six mother scriptures 六般若經根本頌(十萬頌、兩萬五千頌、一萬八千頌、萬頌、八千頌、讚詩)
  165. Six mother scriptures 六種般若經根本頌(十萬頌、兩萬五千頌、一萬八千頌、萬頌、八千頌、讚詩) →‎ Six mother scriptures 六般若經根本頌(十萬頌、兩萬五千頌、一萬八千頌、萬頌、八千頌、讚詩) →‎ Six mother scriptures 六般若經根本頌(十萬頌、兩萬五千頌、一萬八千頌、一萬頌、八千頌、攝頌)
  166. Six Paramitas →‎ Six paramitas →‎ Six paramitas 六波羅蜜多,六度
  167. Six transcendent perfections →‎ Six paramitas →‎ Six paramitas 六波羅蜜多,六度
  168. Six root disturbing emotions →‎ Six root destructive emotions →‎ Six root destructive emotions 六種根本煩惱
  169. Six causes →‎ Six types of cause →‎ Six types of cause 六因
  170. Six sense objects →‎ Six types of object →‎ Six types of object 六對境/六塵
  171. Six objects →‎ Six types of object →‎ Six types of object 六對境/六塵
  172. Sixfold contentment →‎ Sixfold satisfaction →‎ Sixfold satisfaction 六稱意(與密續薈供有關)
  173. Sixteen sthaviras →‎ Sixteen Arhats →‎ Sixteen Arhats 十六阿羅漢
  174. Sixteen aspects of the four noble truths →‎ Sixteen Aspects of the Four Noble Truths →‎ Sixteen Aspects of the Four Noble Truths 四聖諦十六分
  175. Sixteen emptinesses →‎ Sixteen kinds of emptiness →‎ Sixteen kinds of emptiness 十六空
  176. Sixteen fears →‎ Sixteen lesser fears →‎ Sixteen lesser fears 十六懼
  177. Sixteen instants →‎ Sixteen moments →‎ Sixteen moments 見道十六剎那
  178. Posture of the sleeping lion →‎ Sleeping lion's posture →‎ Sleeping lion's posture 獅子臥姿
  179. Snow Lion →‎ Snow lion →‎ Snow lion 雪獅
  180. Sogyal Rinpoche Biography →‎ Sogyal Rinpoche →‎ Sogyal Rinpoche 索甲仁波切
  181. SR →‎ Sogyal Rinpoche →‎ Sogyal Rinpoche 索甲仁波切
  182. Sojong →‎ Sojong 布薩 / 還淨 →‎ Sojong 布薩 / 淨住、善宿、長養
  183. Sangyum →‎ Spiritual consort →‎ Spiritual consort 明妃 / 法侶
  184. Spiritual consort →‎ Spiritual consort 明妃 / 法侶 →‎ Spiritual consort 明妃 / 法侶 / 佛母
  185. Steven D. Goodman →‎ Steven Goodman →‎ Steven Goodman /史蒂芬顧德曼教授/
  186. Duhkha →‎ Suffering →‎ Suffering 苦
  187. Dewachen →‎ Sukhavati →‎ Sukhavati 極樂世界/極樂淨土
  188. Sutra →‎ Sutra 經 →‎ Sutra 經 / 修多羅
  189. Compendium of Sutras →‎ Sutrasamucchaya →‎ Sutrasamucchaya《諸經要集》
  190. Sūtrasamuccaya →‎ Sutrasamucchaya →‎ Sutrasamucchaya《諸經要集》
  191. Svatantrika →‎ Svatantrika Madhyamika →‎ Svatantrika Madhyamika 中觀自續派
  192. Svatantrika-Madhyamika →‎ Svatantrika Madhyamika →‎ Svatantrika Madhyamika 中觀自續派
  193. Sonam Tobden →‎ Sönam Tobden →‎ Sönam Tobden 索南圖登
  194. Khenpo Sönam Tobden →‎ Sönam Tobden →‎ Sönam Tobden 索南圖登
  195. Union of the Sun and Moon →‎ Tantra of the Union of the Sun and Moon →‎ Tantra of the Union of the Sun and Moon 日月和合續
  196. Ten stages →‎ Ten bhumis →‎ Ten bhumis 菩薩十地
  197. Ten great pillars →‎ Ten great pillars of the study lineage →‎ Ten great pillars of the study lineage 研學傳承十棟梁
  198. Ten innermost riches →‎ Ten innermost riches 十密財 →‎ Ten innermost riches 十種至寶
  199. Ten innermost riches 十密財 →‎ Ten innermost riches 十種至寶 →‎ Ten innermost riches 十種至寶/十秘財
  200. Ten outer benefiting empowerments →‎ Ten outer benefiting empowerments 十種外利益灌頂 →‎ Ten outer benefiting empowerments 十種利益灌頂
  201. Ten virtues →‎ Ten positive actions →‎ Ten positive actions 十善業
  202. Ten powers →‎ Ten powers 十力 →‎ Ten powers 十自在
  203. Ten Stages according to Anuyoga →‎ Ten stages according to Anuyoga →‎ Ten stages according to Anuyoga 阿努瑜伽十次第
  204. Ten non-virtues →‎ Ten unwholesome actions →‎ Ten unwholesome actions 十不善業
  205. Ten negative actions →‎ Ten unwholesome actions →‎ Ten unwholesome actions 十不善業
  206. Tenjur →‎ Tengyur →‎ Tengyur 丹珠爾 / 佛語部
  207. Tengyur 丹珠爾 / 佛語部 →‎ Tengyur 丹珠爾 →‎ Tengyur 丹珠爾(藏文大藏經之「論疏部」)
  208. Tengyur →‎ Tengyur 丹珠爾 / 佛語部 →‎ Tengyur 丹珠爾
  209. Tromthok Rinpoche →‎ Thamthog Rinpoche →‎ Thamthog Rinpoche 聖索仁波切
  210. Thamtog Rinpoche →‎ Thamthog Rinpoche →‎ Thamthog Rinpoche 聖索仁波切
  211. Thamthog Rinpoche 聖索仁波切 →‎ Thamthog Rinpoche 唐東仁波切 →‎ Thamthog Rinpoche 聖索仁波切(另:唐東仁波切)
  212. Thamthog Rinpoche →‎ Thamthog Rinpoche 聖索仁波切 →‎ Thamthog Rinpoche 唐東仁波切
  213. Sonam Gyatso Thartse Khen Rinpoche →‎ Thartse Khen Rinpoche →‎ Thartse Khen Rinpoche 塔澤堪·索南嘉措仁波切
  214. Thartse Khen Rinpoche →‎ Thartse Khen Rinpoche 塔澤堪·索南嘉措仁波切 →‎ Thartse Khen Rinpoche 塔澤堪.索南嘉措仁波切
  215. Five treasures →‎ The Five Great Treasures →‎ The Five Great Treasures 五巨寶藏
  216. The Five Great Treasures →‎ The Five Great Treasures 五巨寶藏 →‎ The Five Great Treasures 五寶藏
  217. Ornament of Mahayana Sutras →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras 大乘經莊嚴論
  218. Mahayanasutralankara →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras 大乘經莊嚴論
  219. Ornament of Mahāyāna Sūtras →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras 大乘經莊嚴論
  220. Kunzang Lama’i Shyalung →‎ The Words of My Perfect Teacher →‎ The Words of My Perfect Teacher 普賢上師言教
  221. Words of My Perfect Teacher →‎ The Words of My Perfect Teacher →‎ The Words of My Perfect Teacher 普賢上師言教
  222. Kunzang Lamé Shyalung →‎ The Words of My Perfect Teacher →‎ The Words of My Perfect Teacher 普賢上師言教
  223. Kunzang Lama’i Shelung →‎ The Words of My Perfect Teacher →‎ The Words of My Perfect Teacher 普賢上師言教
  224. Thinley Norbu →‎ Thinley Norbu Rinpoche →‎ Thinley Norbu Rinpoche 聽列諾布仁波切
  225. Dungsé Thinley Norbu →‎ Thinley Norbu Rinpoche →‎ Thinley Norbu Rinpoche 聽列諾布仁波切
  226. Dungse Thinley Norbu Rinpoche →‎ Thinley Norbu Rinpoche →‎ Thinley Norbu Rinpoche 聽列諾布仁波切
  227. Thirteen classical texts →‎ Thirteen great texts →‎ Thirteen great texts 十三部大論
  228. Thirteen classical treatises →‎ Thirteen great texts →‎ Thirteen great texts 十三部大論
  229. Thirty-Seven Practices of a Bodhisattva →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 三十七佛子行
  230. The Thirty-Seven Practices of a Bodhisattva →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 三十七佛子行
  231. Thirty Seven Practices of All Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 三十七佛子行
  232. Thirty seven practices of all bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 三十七佛子行
  233. Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 三十七佛子行 →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 《佛子行三十七頌》
  234. 37 Point Mandala Offering →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering 曼達三十七供
  235. Thirty-Seven Point Mandala Offering →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering 曼達三十七供
  236. Thirty-seven Point Mandala Offering →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering 曼達三十七供 →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering 三十七墩曼達供 / 三十七供曼達
  237. Thirty seven factors leading to enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  238. Thirty seven elements of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  239. Thirty seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  240. Thirty-seven factors leading to enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  241. 37 factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  242. 37 Factors of Enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  243. Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品 →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品 / 三十七菩提分
  244. Thirty-two major marks →‎ Thirty-two major marks of a buddha →‎ Thirty-two major marks of a buddha 三十二大人相
  245. Khenchen Thrangu Rinpoche →‎ Thrangu Rinpoche →‎ Thrangu Rinpoche 創古仁波切
  246. Council →‎ Three Buddhist Councils →‎ Three Buddhist Councils 佛滅後三結集
  247. Buddhist council →‎ Three Buddhist Councils →‎ Three Buddhist Councils 佛滅後三結集
  248. Three roots →‎ Three Roots →‎ Three Roots 三根本
  249. Three turnings →‎ Three Turnings →‎ Three Turnings 三轉法輪
  250. Three Turnings of the Wheel of Dharma →‎ Three Turnings →‎ Three Turnings 三轉法輪
  251. Three actions of forsaking, joining and attaining →‎ Three actions of forsaking, joining and attaining 噶當巴三得(出於人群、入於狗伍、獲得聖位,屬於十祕財) →‎ Three actions of forsaking, joining and attaining 噶當巴三得 / 三類
  252. Three activities of a scholar →‎ Three activities of a pandita →‎ Three activities of a pandita 班智達三事業
  253. Three activities of panditas →‎ Three activities of a pandita →‎ Three activities of a pandita 班智達三事業
  254. Three great religious kings →‎ Three ancestral religious kings →‎ Three ancestral religious kings 三大護法國王(松贊岡波、赤松德贊、赤惹巴千)
  255. Appearance, increase and attainment →‎ Three appearances →‎ Three appearances 三相(顯、增、得)
  256. Three possessions →‎ Three bases of clinging →‎ Three bases of clinging 三執取基礎
  257. Three bases of ego-clinging →‎ Three bases of clinging →‎ Three bases of clinging 三執取基礎
  258. Three classes →‎ Three categories →‎ Three categories 大圓滿三部(心、界、訣)
  259. Three spheres →‎ Three conceptual spheres →‎ Three conceptual spheres 三輪(作者、受者、所作)
  260. Three doors of liberation →‎ Three gateways to liberation →‎ Three gateways to liberation 三解脫門
  261. Three trainings →‎ Three higher trainings →‎ Three higher trainings 三學處(戒、定、慧)
  262. Threefold training →‎ Three higher trainings →‎ Three higher trainings 三學處(戒、定、慧)
  263. Labpa sum →‎ Three higher trainings →‎ Three higher trainings 三學處(戒、定、慧)
  264. Three higher trainings →‎ Three higher trainings 三學處(戒、定、慧) →‎ Three higher trainings 三增上學處(戒、定、慧)
  265. Three faiths →‎ Three kinds of faith →‎ Three kinds of faith 三信心
  266. Three ignorances →‎ Three kinds of ignorance →‎ Three kinds of ignorance 三無明
  267. Three kinds of experience →‎ Three kinds of perception →‎ Three kinds of perception 三種感知
  268. Three kinds of perception →‎ Three kinds of perception 三種感知 →‎ Three kinds of perception 三現分
  269. Three lay patriarchs of the Sakya Tradition. →‎ Three lay patriarchs of the Sakya tradition. →‎ Three lay patriarchs of the Sakya tradition. 薩迦五祖之三位在家祖師
  270. Three types of being →‎ Three levels of spiritual capacity →‎ Three levels of spiritual capacity 三種根器
  271. Lower realms →‎ Three lower realms →‎ Three lower realms 下三道/三惡趣
  272. Three Modes of Liberation →‎ Three modes of liberation →‎ Three modes of liberation 三種解脫方式
  273. Three noble principles →‎ Three noble principles 三善法(初、中、末) →‎ Three noble principles 三善法(初、中、後)
  274. Tripitika →‎ Three pitakas →‎ Three pitakas 三藏
  275. Tripitaka →‎ Three pitakas →‎ Three pitakas 三藏
  276. Three baskets →‎ Three pitakas →‎ Three pitakas 三藏
  277. Three Pure Factors →‎ Three pure factors →‎ Three pure factors 三淨因
  278. Three worlds →‎ Three realms →‎ Three realms 三界
  279. Three samadhis →‎ Three samadhis 三種三摩地 →‎ Three samadhis 三三摩地
  280. Three Sets of Vows →‎ Three sets of vows →‎ Three sets of vows 三種戒律
  281. Three vows →‎ Three sets of vows →‎ Three sets of vows 三種戒律
  282. Three sets of vows →‎ Three sets of vows 三種戒律 →‎ Three sets of vows 三律儀
  283. Three sweets →‎ Three sweet foods →‎ Three sweet foods 三甜食
  284. Three transmitted precepts →‎ Three types of Words of the Buddha →‎ Three types of Words of the Buddha 三種佛語
  285. Three Types of Miraculous Ability →‎ Three types of miraculous ability →‎ Three types of miraculous ability 三種神妙事業
  286. Three kinds of suffering →‎ Three types of suffering →‎ Three types of suffering 三苦
  287. Three vajra resolutions →‎ Three vajra resolutions 噶當巴三金剛決定(事前無牽累金剛、事後無愧悔金剛、與智慧金剛同行,屬於十祕財) →‎ Three vajra resolutions 噶當巴三金剛決定
  288. Three whites →‎ Three white foods →‎ Three white foods 三白食
  289. Three outer yanas leading from the origin →‎ Three yanas leading from the origin →‎ Three yanas leading from the origin 三因乘
  290. Minling Trichen →‎ Throneholders of Mindroling Monastery →‎ Throneholders of Mindroling Monastery 敏珠林寺法座持有者
  291. Bardo Todrol Chenmo →‎ Tibetan Book of the Dead →‎ Tibetan Book of the Dead 《中陰大聞解脫》英譯本名稱
  292. Bardo Thödrol Chenmo →‎ Tibetan Book of the Dead →‎ Tibetan Book of the Dead 《中陰大聞解脫》英譯本名稱
  293. Bardo Tödrol Chenmo →‎ Tibetan Book of the Dead →‎ Tibetan Book of the Dead 《中陰大聞解脫》英譯本名稱
  294. Essences →‎ Tiklé →‎ Tiklé 明點
  295. Tikle →‎ Tiklé →‎ Tiklé 明點
  296. Bindu →‎ Tiklé →‎ Tiklé 明點
  297. Tokden Acho →‎ Tokden Achö →‎ Tokden Achö 阿曲瑜珈長老
  298. Tokden Achoe →‎ Tokden Achö →‎ Tokden Achö 阿曲瑜珈長老
  299. Tokden Chökyi Lodrö →‎ Tokden Achö →‎ Tokden Achö 阿曲瑜珈長老
  300. Tokden Amtrin →‎ Tokden Atrin →‎ Tokden Atrin 安諦瑜伽長老
  301. Tokden →‎ Tokden 瑜伽長老 →‎ Tokden 瑜伽長老 / 具證者
  302. Abhidharmakośa →‎ Treasury of Abhidharma →‎ Treasury of Abhidharma 阿毘達摩俱舍論
  303. Abhidharmakosha →‎ Treasury of Abhidharma →‎ Treasury of Abhidharma 阿毘達摩俱舍論
  304. Abhidharmakoshabhashya →‎ Treasury of Abhidharma →‎ Treasury of Abhidharma 阿毘達摩俱舍論
  305. Treasury of the Dharmadhatu →‎ Treasury of Dharmadhatu →‎ Treasury of Dharmadhatu《法界寶藏論》
  306. Chöying Dzö →‎ Treasury of Dharmadhatu →‎ Treasury of Dharmadhatu《法界寶藏論》
  307. Mengak Dzö →‎ Treasury of Pith Instructions →‎ Treasury of Pith Instructions《竅訣寶藏論》
  308. Tsik Don Dzo →‎ Treasury of Word and Meaning →‎ Treasury of Word and Meaning《詞義寶藏論》
  309. Tsik Dön Dzö →‎ Treasury of Word and Meaning →‎ Treasury of Word and Meaning《詞義寶藏論》
  310. Treasure of the Natural State →‎ Treasury of the Natural State →‎ Treasury of the Natural State《實相寶藏論》
  311. Neluk Dzö →‎ Treasury of the Natural State →‎ Treasury of the Natural State《實相寶藏論》
  312. Treasure of the Supreme Vehicle →‎ Treasury of the Supreme Vehicle →‎ Treasury of the Supreme Vehicle《妙乘寶藏論》
  313. KBEU →‎ Trilogy of Finding Comfort and Ease →‎ Trilogy of Finding Comfort and Ease 三休息論(龍欽巴《大圓滿心性休息論》、《大圓滿靜慮休息論》和《大圓滿幻變休息論》)
  314. Ngalso Korsum →‎ Trilogy of Finding Comfort and Ease →‎ Trilogy of Finding Comfort and Ease 三休息論(龍欽巴《大圓滿心性休息論》、《大圓滿靜慮休息論》和《大圓滿幻變休息論》)
  315. Dr Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche 綽嘎瓦仁波切
  316. Dr. Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche 綽嘎瓦仁波切
  317. Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche 綽嘎瓦仁波切 →‎ Trogawa Rinpoche 措嘎瓦仁波切
  318. True Aspectarians →‎ True Aspectarians 有相唯識派 →‎ True Aspectarians 有相唯識派 / 真相唯識派
  319. Kyabjé Trulshik Rinpoche →‎ Trulshik Rinpoche →‎ Trulshik Rinpoche 楚璽仁波切(初璽仁波切)
  320. Tröma Nagmo →‎ Tröma Nakmo →‎ Tröma Nakmo 黑忿怒空行母
  321. Tsarpa →‎ Tsar →‎ Tsar 薩迦察巴支派
  322. Tsok offering →‎ Tsok →‎ Tsok 薈供 / 薈供輪
  323. Tsog →‎ Tsok →‎ Tsok 薈供 / 薈供輪
  324. Tsokye Tuktik 海生心滴 →‎ Tsokye Tuktik 摩訶上師密修.海生心滴秘成就法 →‎ Tsokye Tuktik 摩訶上師秘成就.海生心滴
  325. Tsokye Tuktik 摩訶上師密修.海生心滴秘成就法 →‎ Tsokye Tuktik 摩訶上師秘成就.海生心滴 →‎ Tsokye Tuktik 摩訶上師秘成就.海生金剛心滴
  326. Tsokye Tuktik →‎ Tsokye Tuktik 海生心滴 →‎ Tsokye Tuktik 摩訶上師密修.海生心滴秘成就法
  327. Thugdam →‎ Tukdam →‎ Tukdam 死後禪定(圖當)
  328. Thukdam →‎ Tukdam →‎ Tukdam 死後禪定(圖當)
  329. Tugdam →‎ Tukdam →‎ Tukdam 死後禪定(圖當)
  330. Tulku Pegyal →‎ Tulku Pegyal Rinpoche →‎ Tulku Pegyal Rinpoche 祖古貝嘉仁波切
  331. ▷TT →‎ Tulku Thondup Rinpoche →‎ Tulku Thondup Rinpoche 祖古東杜仁波切
  332. Tulku Thondup →‎ Tulku Thondup Rinpoche →‎ Tulku Thondup Rinpoche 祖古東杜仁波切
  333. TT →‎ Tulku Thondup Rinpoche →‎ Tulku Thondup Rinpoche 祖古東杜仁波切
  334. Tulku Urgyen →‎ Tulku Urgyen Rinpoche →‎ Tulku Urgyen Rinpoche 祖古烏金仁波切
  335. Tuṣita →‎ Tushita →‎ Tushita 兜率天
  336. Twelve Tenma →‎ Twelve Tenma Sisters →‎ Twelve Tenma Sisters 十二天瑪
  337. Twelve tenma →‎ Twelve Tenma Sisters →‎ Twelve Tenma Sisters 十二天瑪
  338. Twelve Tenma Sisters 十二天瑪 →‎ Twelve Tenma Sisters 十二丹瑪女神 →‎ Twelve Tenma Sisters 十二丹瑪護法 / 永寧地母十二尊
  339. Twelve Tenma Sisters →‎ Twelve Tenma Sisters 十二天瑪 →‎ Twelve Tenma Sisters 十二丹瑪女神
  340. Ayatanas →‎ Twelve ayatanas →‎ Twelve ayatanas 十二處 / 十二入
  341. Twelve acts of the Buddha →‎ Twelve deeds →‎ Twelve deeds 十二行誼
  342. Twelve links →‎ Twelve nidanas →‎ Twelve nidanas 十二緣起
  343. 12 nidanas →‎ Twelve nidanas →‎ Twelve nidanas 十二緣起
  344. Twelve links of dependent origination →‎ Twelve nidanas →‎ Twelve nidanas 十二緣起
  345. Twelve links of interdependent origination →‎ Twelve nidanas →‎ Twelve nidanas 十二緣起
  346. Twelve Dzogchen teachers →‎ Twelve teachers →‎ Twelve teachers 大圓滿十二本師
  347. Twenty-eight constellations →‎ Twenty-eight constellations二十八星宿 →‎ Twenty-eight constellations 二十八星宿
  348. Twenty-five disciples →‎ Twenty-five disciples of Guru Rinpoche →‎ Twenty-five disciples of Guru Rinpoche 蓮師二十五大弟子
  349. Twenty-five great pilgrimage places of Dokham →‎ Twenty-five holy places of Eastern Tibet →‎ Twenty-five holy places of Eastern Tibet 東藏二十五聖地
  350. Twenty-five holy places of east Tibet →‎ Twenty-five holy places of Eastern Tibet →‎ Twenty-five holy places of Eastern Tibet 東藏二十五聖地
  351. Twenty-five ingredients of the bumpa →‎ Twenty-five ingredients of the pumba →‎ Twenty-five ingredients of the pumba 寶瓶二十五種內含物
  352. Twenty-four sacred places →‎ Twenty-four great sacred places →‎ Twenty-four great sacred places 二十四大聖地
  353. Twenty-four great sacred places →‎ Twenty-four great sacred places 二十四大聖地 →‎ Twenty-four great sacred places 二十四勝處
  354. Twenty-One Taras →‎ Twenty-one Taras →‎ Twenty-one Taras 二十一度母
  355. 21 sets of immaculate qualities →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一組無垢功德
  356. Twenty-one sets of immaculate qualities →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一組無垢功德 →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一類無垢功德
  357. Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一組無垢功德 →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一類無垢功德 →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一組無漏法
  358. Twenty-seven sources of mistaken conduct →‎ Twenty-seven sources of mistaken conduct 罪行/惡行的二十七來源 →‎ Twenty-seven sources of mistaken conduct 二十七致惡之源
  359. Twenty Stanzas →‎ Twenty Stanzas《唯識二十論頌》 →‎ Twenty Stanzas《唯識二十論》
  360. Twenty subsidiary disturbing emotions →‎ Twenty subsidiary destructive emotions →‎ Twenty subsidiary destructive emotions 二十隨煩惱
  361. Twenty views of transitory collection →‎ Twenty views of the transitory collection →‎ Twenty views of the transitory collection 二十種身見
  362. The two Jamgöns →‎ Two Jamgöns →‎ Two Jamgöns 兩位文殊化身(蔣揚欽哲旺波Jamyang Khyentse Wangpo、蔣貢工珠羅卓泰耶Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé)
  363. Two Supreme Ones →‎ Two Supreme Ones 二聖(一說為功德光尊者 Gunaprabha、釋迦光尊者 Shakyaprabha;一說為龍樹、無著) →‎ Two Supreme Ones 二聖 / 二勝
  364. Two siddhis →‎ Two accumulations 二資糧(福德、智慧) →‎ Two accomplishments 二種成就(共通成就、不共成就)
  365. Two omnisciences →‎ Two aspects of omniscience →‎ Two aspects of omniscience 遍知二義(如所有智、盡所有智)
  366. Two knowledges →‎ Two aspects of omniscience →‎ Two aspects of omniscience 遍知二義(如所有智、盡所有智)
  367. Two extremes →‎ Two extremes 二邊(二種邊見:常、斷) →‎ Two extremes 二邊(二種邊見:常、斷 / 有、無)
  368. Two kinds of ignorance →‎ Two kinds of ignorance 兩種無明(俱生無明、分別無明) →‎ Two kinds of ignorance 兩種無明(俱生無明、分別/遍計無明)
  369. Two kinds of ignorance 兩種無明(俱生無明、分別無明) →‎ Two kinds of ignorance 兩種無明(俱生無明、分別/遍計無明) →‎ Two kinds of ignorance 二無明
  370. Two luminosities →‎ Two luminosities 二種光明(舊譯傳統的母光明、子光明/新譯傳統的義光明、喻光明) →‎ Two luminosities 二種光明(舊譯傳統的母與子光明、基與道光明/新譯傳統的義光明、喻光明)
  371. Two Obscurations →‎ Two obscurations →‎ Two obscurations 二障(煩惱障、所知障)
  372. Two aspects of the relative truth →‎ Two relative truths →‎ Two aspects of the relative truth 世俗諦二義(正世俗、倒世俗)
  373. Two accomplishments →‎ Two siddhis →‎ Two accumulations 二資糧(福德、智慧)
  374. Two truths →‎ Two truths 二諦(真諦;第一義諦;絕對真理/世俗諦;相對真理) →‎ Two truths 二諦(勝義諦/世俗諦)
  375. Two conventional valid cognitions →‎ Two types of conventional valid cognition →‎ Two types of conventional valid cognition 世俗二量(根據米滂仁波切的闡釋:依凡俗狹隘見、依清淨見)
  376. Two types of instant →‎ Two types of instant 兩種剎那(完成剎那、最終剎那) →‎ Two types of instant 兩種剎那
  377. Two-fold purity →‎ Twofold purity →‎ Twofold purity 兩重清淨(本然清淨、客塵清淨/煩惱障清淨、所知障清淨)
  378. Uttaratantra →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  379. Sublime Continuum →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  380. Uttaratantra shastra →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  381. Rgyud bla ma →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  382. Gyü Lama →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  383. The Sublime Continuum →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  384. Vaibhashika →‎ Vaibhashika 說一切有部 →‎ Vaibhashika 毗婆沙宗
  385. Vairocana →‎ Vairochana →‎ Vairochana 大日如來/毗盧遮那
  386. Dorje Lopön →‎ Vajra master →‎ Vajra master 金剛上師 / 多傑洛本 /金剛阿闍黎
  387. Vajra Master →‎ Vajra master →‎ Vajra master 金剛上師 / 多傑洛本 /金剛阿闍黎
  388. Vajra acharya →‎ Vajra master →‎ Vajra master 金剛上師 / 多傑洛本 /金剛阿闍黎
  389. Dorje Chang →‎ Vajradhara →‎ Vajradhara 金剛持
  390. Dorje Phurba →‎ Vajrakilaya →‎ Vajrakilaya 普巴金剛/金剛橛
  391. Vajrakila →‎ Vajrakilaya →‎ Vajrakilaya 普巴金剛/金剛橛
  392. Lord of Secrets →‎ Vajrapani →‎ Vajrapani 金剛手菩薩
  393. Dorje Sempa →‎ Vajrasattva →‎ Vajrasattva 金剛薩埵
  394. Vast conduct →‎ Vast Conduct →‎ Vast Conduct 廣行派
  395. Vasubhandu →‎ Vasubandhu →‎ Vasubandhu 世親論師
  396. Vehicle of gods and men →‎ Vehicle of the gods and humans →‎ Vehicle of the gods and humans 天人乘
  397. The Condensed Sutra →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom 《般若攝頌》/《聖勝慧到彼岸功德寶集偈》/《佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經》
  398. Verse Summary of the Prajnaparamita →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom 《般若攝頌》/《聖勝慧到彼岸功德寶集偈》/《佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經》
  399. View of transitory collection →‎ View of the transitory collection →‎ View of the transitory collection 身見
  400. Vinaya →‎ Vinaya 毘尼;毗奈耶(戒律) →‎ Vinaya 律藏 / 毗奈耶
  401. Vinaya Sutra →‎ Vinayasutra →‎ Vinayasutra 律經
  402. Virtue →‎ Virtue 善/善德/善法 →‎ Virtue 善 / 善德 / 善法
  403. Prajna →‎ Wisdom →‎ Wisdom 智慧(所指可能為般若或本智,兩者內涵不同)
  404. Sherab →‎ Wisdom →‎ Wisdom 智慧(所指可能為般若或本智,兩者內涵不同)
  405. Yishyin Dzö →‎ Wish-Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury《如意寶藏論》
  406. Wish Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury《如意寶藏論》
  407. Wish Fulfilling Treasure →‎ Wish-Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury《如意寶藏論》
  408. 'Women: a Buddhist view' →‎ Women: a Buddhist View—An Interview with Jetsun Chimey →‎ Women: a Buddhist View—An Interview with Jetsun Chimey 傑尊姑秀仁波切:生為女性的業力,以及女性在修持與家庭、事業上如何取得平衡
  409. Ka →‎ Word of the Buddha →‎ Word of the Buddha 佛語部
  410. Universe →‎ World →‎ World 世界
  411. World →‎ World 世界 →‎ World 世間
  412. Lord of Death →‎ Yama →‎ Yama 閻摩/閻羅王
  413. Yamantaka →‎ Yamantaka 大威德金剛/文殊閻摩敵 →‎ Yamantaka 文殊閻摩敵
  414. Yangdak →‎ Yangdak Heruka →‎ Yangdak Heruka 揚達嘿魯嘎/真實義忿怒尊
  415. Vishuddhaheruka →‎ Yangdak Heruka →‎ Yangdak Heruka 揚達嘿魯嘎/真實義忿怒尊
  416. Vishuddha →‎ Yangdak Heruka →‎ Yangdak Heruka 揚達嘿魯嘎/真實義忿怒尊
  417. Yangtang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche 揚唐仁波切
  418. Domang Yangthang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche 揚唐仁波切
  419. Triyik Yeshe Lama →‎ Yeshe Lama →‎ Yeshe Lama 大圓勝慧
  420. Shyitro Gongpa Rangdrol →‎ Zabchö Shitro Gongpa Rangdrol →‎ Zabchö Shitro Gongpa Rangdrol 深法寂忿密意自解脫.六中陰之所依教法.迷亂自解脫
  421. Acceptance 忍 →‎ 中英名相對照 1~84000(法數) →‎ 中英名相對照:藏密詞彙錄音
  422. 中譯 →‎ 中英名相對照 1~84000(法數)中譯 →‎ Acceptance 中譯
  423. 中英名相對照 1~84000 →‎ 中譯 →‎ 中英名相對照 1~84000(法數)中譯
  424. Quotations: Lalitavistara Sutra, Profound and Peaceful →‎ 佛證菩提所說第一頌:深寂離戲光明無為法 →‎ 佛證菩提後所說的第一個偈語:深寂離戲光明無為法
  425. 心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述的中英對照 →‎ 心經、金剛經、華嚴經、緣起咒與開經偈之中英對照 →‎ 開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照

檢視(前 500 筆 | 後 500 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500