雙重的重新導向
跳至導覽
跳至搜尋
此頁列出重新導向至另一個重新導向頁面的頁面。每一列都包含第一次和第二次重新導向頁面的連結,以及第二次重新導向之後的目標,第二次重新導向之後的目標通常是「實際」的目標頁面,也是第一個重新導向頁面應該指向的頁面。
刪節線 代表該項目的問題已經解決。
以下顯示從第 151 筆至第 250 筆中的 100 筆結果:
檢視(前 100 筆 | 後 100 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- Dongtog Rinpoche → Dhongthog Rinpoche → Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
- Dhongtog Rinpoche → Dhongthog Rinpoche → Dhongthog Rinpoche 董陀仁波切
- Dignāga → Dignaga → Dignaga 陳那論師
- Dilgo Khyentse → Dilgo Khyentse Rinpoche → Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
- Dilgo Khyentsé Rinpoche → Dilgo Khyentse Rinpoche → Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
- Kyabjé Dilgo Khyentse Rinpoche → Dilgo Khyentse Rinpoche → Dilgo Khyentse Rinpoche 頂果欽哲仁波切
- Dharmadharmatavibhaga → Distinguishing Dharma and Dharmata → Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
- Dharmadharmata-vibhanga → Distinguishing Dharma and Dharmata → Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
- Dharmadharmatavibhanga → Distinguishing Dharma and Dharmata → Distinguishing Dharma and Dharmata 辨法法性論
- Distinguishing the Middle from the Extremes → Distinguishing the Middle from Extremes → Distinguishing the Middle from Extremes 辯中邊論頌
- Madhyantavibhanga → Distinguishing the Middle from Extremes → Distinguishing the Middle from Extremes 辯中邊論頌
- Lodro Puntsok → Doctor Lodrö Puntsok → Doctor Lodrö Puntsok 洛熱彭措醫生
- Lodrö Puntsok → Doctor Lodrö Puntsok → Doctor Lodrö Puntsok 洛熱彭措醫生
- Dokhampa Shedrub Nyima → Dokhampa Shedrub Nyima 多康巴‧熙竺年瑪(康祖法王) → Dokhampa Shedrub Nyima 多康巴‧熙竺年瑪(第九世康祖法王)
- Dralha → Drala → Drala 爪拉(札喇)/戰神
- Drolma Phodrang → Drolma Podrang → Drolma Podrang 度母宮
- Drolma Podrang → Drolma Podrang 度母宮 → Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳
- Drolma Podrang 度母宮 → Drolma Podrang 度母宮 / 彭措頗帳 → Drolma Podrang 度母宮 / 卓瑪頗帳
- Dugu Choegyal Rinpoche → Drugu Choegyal Rinpoche → Drugu Choegyal Rinpoche 竹古.確嘉仁波切
- Drukpa Kagyu → Drukpa Kagyü → Drukpa Kagyü 竹巴噶舉
- Drungyik Tsering → Drungyik Tsering Tashi → Drungyik Tsering Tashi 仲吉.策林.札西
- Drubchen → Drupchen → Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會
- Drupchen → Drupchen 大成就(法會) / 永日大成就法會 → Drupchen (永日)大成就法會
- Drupcho → Drupchö → Drupchö (非永日)密集法會
- Drupchö → Drupchö (非永日)密集法會 → Drupchö (非永日)成就法會
- Dudjom Rolpa Tsal → Dudjom Lingpa → Dudjom Lingpa 敦炯林巴 / 敦珠林巴 / 查同伏藏師
- Dungkar Lobsang Trinley → Dungkar Lobzang Trinlé → Dungkar Lobzang Trinlé 東噶.洛桑聽列
- Jambhala → Dzambhala → Dzambhala 財神/臧巴拉
- Dzigar Kongtrül Rinpoche → Dzigar Kongtrul Rinpoche → Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
- Dzigar Kongtrul → Dzigar Kongtrul Rinpoche → Dzigar Kongtrul Rinpoche 吉噶.康楚仁波切
- Great Perfection → Dzogchen → Dzogchen 大圓滿法
- Dzogpachenpo → Dzogchen → Dzogchen 大圓滿法
- Dzogchen Pönlop Rinpoche → Dzogchen Ponlop Rinpoche → Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
- Dzogchen Ponlop → Dzogchen Ponlop Rinpoche → Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
- ▷DPR → Dzogchen Ponlop Rinpoche → Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
- DPR → Dzogchen Ponlop Rinpoche → Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
- Perfection phase → Dzogrim → Dzogrim 圓滿次第
- Stage of completion, → Dzogrim → Dzogrim 圓滿次第
- Completion stage → Dzogrim → Dzogrim 圓滿次第
- Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche → Dzongsar Khyentse Rinpoche → Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
- Dzongsar Jamyang Khyentse → Dzongsar Khyentse Rinpoche → Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
- Dudtsi Yonten → Düdtsi Yönten → Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
- Amritakundali → Düdtsi Yönten → Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
- Eight cold hells → Eight Cold Hells → Eight Cold Hells 八寒地獄
- Eight hot hells → Eight Hot Hells → Eight Hot Hells 八熱地獄
- Eight auspicious substances → Eight auspicious substances 八吉祥物 → Eight auspicious substances 八瑞物
- Eight Bhumis → Eight bhumis → Eight bhumis 聲聞八地
- Eight grounds → Eight bhumis → Eight bhumis 聲聞八地
- Eight collections of consciousness → Eight consciousnesses → Eight consciousnesses 八識
- Lhun grub kyi sgo brgyad → Eight doors of spontaneous presence → Eight doors of spontaneous presence 任成八門
- Eight extremes of conceptual elaboration → Eight extremes → Eight extremes 八種邊見
- Eight close sons → Eight great bodhisattvas → Eight great bodhisattvas 八大菩薩
- Eight Great Close Sons → Eight great bodhisattvas → Eight great bodhisattvas 八大菩薩
- Eight bodhisattvas → Eight great bodhisattvas → Eight great bodhisattvas 八大菩薩
- Eight fears → Eight great fears → Eight great fears 八大怖畏
- Eight great pillars of the practice lineage → Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八大柱 → Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八棟梁
- Eight Impossible States Where Mind Cuts Us Off From The Dharma → Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma → Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
- Eight unfree states due to an unfortunate frame of mind → Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma → Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
- Eight unfree states due to temporary conditions → Eight incidental circumstances which make Dharma impossible → Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
- Eight Incidental Circumstances Which Make Dharma Impossible → Eight incidental circumstances which make Dharma impossible → Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇
- Eight incidental circumstances which make Dharma impossible → Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣的八無暇 → Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣墮八無暇
- Eight kinds of implied and indirect teachings → Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義與密意的教導 → Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義的教導
- Eight kinds of precious substances → Eight kinds of precious substances 八殊勝物 → Eight kinds of precious substances 八珍寶物
- Eight ordinary siddhis → Eight ordinary accomplishments → Eight ordinary accomplishments 八共成就
- Eight complete freedoms → Eight perfect freedoms → Eight perfect freedoms 八解脫 / 八背捨
- Eight chariots of the practice lineage → Eight practice lineages → Eight practice lineages 八大傳承
- Eight examples of illusoriness → Eight similes of illusion → Eight similes of illusion 幻象八喻
- Eight similes of illusoriness → Eight similes of illusion → Eight similes of illusion 幻象八喻
- Eight similes of illusion → Eight similes of illusion 幻象八喻 → Eight similes of illusion 如幻八喻
- Eight topics → Eight topics 八句義 → Eight topics 八句義 / 八事
- Eight tramen → Eight tramen 八獸首母 → Eight tramen 八獸首母 / 剎門
- Eight treasures of confidence → Eight treasures of confidence 八信解藏 → Eight treasures of confidence 八大法藏
- Eight mundane concerns → Eight worldly preoccupations → Eight worldly preoccupations 世間八法
- Eight samsaric dharmas → Eight worldly preoccupations → Eight worldly preoccupations 世間八法
- Eight worldly concerns → Eight worldly preoccupations → Eight worldly preoccupations 世間八法
- Eighteen elements → Eighteen dhatus → Eighteen dhatus 十八界
- Eighteen great sciences → Eighteen great sciences 十八大明 → Eighteen great sciences 十八(大)明
- Hells → Eighteen hells → Eighteen hells 十八地獄
- Hell realms → Eighteen hells → Eighteen hells 十八地獄
- Eighteen Mahayoga tantras → Eighteen tantras of Mahayoga → Eighteen tantras of Mahayoga 瑪哈瑜伽十八續
- Eighteen unshared attributes → Eighteen unshared attributes 十八不共相 → Eighteen unshared attributes 十八不共法
- Eighteen unshared qualities of a buddha → Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共相 → Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共法
- 84 mahasiddhas → Eighty-four mahasiddhas → Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
- 84 Mahasiddhas → Eighty-four mahasiddhas → Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者
- Rang bzhin brgyad cu‘i kun rtog → Eighty indicative conceptions → Eighty indicative conceptions 八十性妄(八十種遮蔽心性的妄想執著)
- Eighty inexhaustibles → Eighty inexhaustibles 八十無盡[出自《海意菩薩所問淨印法門經》與米滂仁波切《智者入門》對菩提心的闡釋] → Eighty inexhaustibles 八十無盡
- Ekazati → Ekadzati → Ekadzati 一髮母
- Ekajati → Ekadzati → Ekadzati 一髮母
- Eleven Deeds → Eleven deeds → Eleven deeds 蓮師十一行誼
- Elven systems of Indian philosophy → Eleven systems of Indian philosophy → Eleven systems of Indian philosophy 印度哲學十一派
- Elizabeth Namgyel → Elizabeth Mattis-Namgyel → Elizabeth Mattis-Namgyel 伊麗莎白.馬蒂斯.南嘉
- Shunyata → Emptiness → Emptiness 空性
- Awakening → Enlightenment → Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒
- Enlightenment → Enlightenment 菩提 / 證悟 / 覺醒 → Enlightenment 菩提 / 證悟 / 正覺
- Ye Dharma → Essence of Dependent Origination dharani → Essence of Dependent Origination dharani 緣起咒(相依緣起精要陀羅尼)
- False Aspectarians → False Aspectarians 無相唯識派 → False Aspectarians 無相 / 假相唯識派
- Fifty-eight wrathful deities → Fifty-eight wrathful deities 中譯 → Fifty-eight wrathful deities 五十八忿怒尊
- Mental states → Fifty-one mental states → Fifty-one mental states 五十一心所
- 51 mental states → Fifty-one mental states → Fifty-one mental states 五十一心所
- Fifty Verses on the Lama → Fifty Stanzas on Following a Teacher → Fifty Stanzas on Following a Teacher 事師法五十頌