無語言連結的頁面

跳至導覽 跳至搜尋

下列是沒有連結到其它語言版本的頁面。

以下顯示從第 501 筆至第 600 筆中的 100 筆結果:

檢視(前 100 筆 | 後 100 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Dzogchen Pema Rigdzin
  2. Dzogchen Ponlop Rinpoche 竹慶本樂仁波切
  3. Dzogchen Pönlop Incarnation Line
  4. Dzogchen Rinpoche Incarnation Line
  5. Dzogchen Rinpoche 佐欽(卓千)仁波切
  6. Dzogchen Tantras
  7. Dzogchen Terminology
  8. Dzogchen and Padmasambhava
  9. Dzogchen 大圓滿法
  10. Dzogrim 圓滿次第
  11. Dzong
  12. Dzongnang Rinpoche 宗南仁波切
  13. Dzongsar Khyentse Rinpoche 宗薩欽哲仁波切
  14. Dzongsar Monastery
  15. Dzongsar Tibetan Hospital
  16. Dzongsar shedra
  17. Dzongter Kunzang Nyima
  18. DÜ SUM SANGYÉ TAMCHÉ KYI NGOWO 皈依三世一切諸佛
  19. Délok
  20. Döjo Bumzang
  21. Döndrup Dorje 敦珠多傑
  22. Düddul Dorje
  23. Düddul Wangdrak Dorje Drolö
  24. Düdtsi Yönten 甘露軍荼利明王
  25. Düpa Do
  26. Düsolma
  27. Düsum Khyenpa
  28. Eager faith
  29. Earth terma
  30. Editorial Guidelines
  31. Edward Conze
  32. Efficient cause 能作因
  33. Effulgent rigpa
  34. Eight Cold Hells 八寒地獄
  35. Eight Guardians of the World 八大世間護法
  36. Eight Hot Hells 八熱地獄
  37. Eight Manifestations of Guru Rinpoche 蓮師八變
  38. Eight Pagdru Kagyü Sub-schools 帕竹噶舉四支派
  39. Eight Sections of Magical Illusion 幻化八部
  40. Eight Sugatas 八大善逝
  41. Eight Verses of Training the Mind
  42. Eight antidotes 八斷行
  43. Eight auspicious goddesses 八大吉祥天女(指的是:供養八吉祥的天女)
  44. Eight auspicious substances 八瑞物
  45. Eight auspicious symbols 八吉祥
  46. Eight bhumis 聲聞八地
  47. Eight branches 八支淨供
  48. Eight charnel ground ornaments 八尸林莊嚴
  49. Eight classes of gods and demons 八部神鬼
  50. Eight consciousnesses 八識
  51. Eight doors of spontaneous presence 任成八門
  52. Eight extremes 八種邊見
  53. Eight female bodhisattvas 八大女菩薩/八大供養天女
  54. Eight freedoms 八閒暇
  55. Eight glorious ornaments 八瑞嚴飾
  56. Eight great bodhisattvas 八大菩薩
  57. Eight great charnel grounds 八大尸陀林 / 寒林
  58. Eight great fears 八大怖畏
  59. Eight great pillars of the practice lineage 實修傳承八棟梁
  60. Eight gross infractions 八種次要墮罪
  61. Eight holy places 八大聖地
  62. Eight impossible states where mind cuts us off from the Dharma 心絕法緣墮八無暇
  63. Eight incidental circumstances which make Dharma impossible 暫時因緣墮八無暇
  64. Eight jewel ornaments 八珍寶嚴飾
  65. Eight kinds of implied and indirect teachings 八種隱義的教導
  66. Eight kinds of precious substances 八珍寶物
  67. Eight modes of dissolution 八消融
  68. Eight offering goddesses 八大供養天女/八大女菩薩(指的是:嬉、鬘、歌、舞、花、香、燈、塗八天女)
  69. Eight ordinary accomplishments 八共成就
  70. Eight outer offerings 八供 / 八外供
  71. Eight perfect freedoms 八解脫 / 八背捨
  72. Eight perverse actions 八邪行
  73. Eight points illustrating the culminating application 能詮「至頂加行」的八義
  74. Eight practice lineages 八大傳承
  75. Eight qualities of a buddha 佛陀八功德
  76. Eight qualities of a spiritual teacher of secret mantra 密咒善知識八功德
  77. Eight qualities of pure water 八功德水
  78. Eight qualities of the Dharma 法寶八功德
  79. Eight qualities of the sangha 僧寶八功德
  80. Eight secondary colours Eight secondary colours 顏色八支分
  81. Eight similes of illusion 如幻八喻
  82. Eight subcontinents 八中洲
  83. Eight thoughts of a great being 聖者八想
  84. Eight topics 八句義 / 八事
  85. Eight tramen 八獸首母 / 剎門
  86. Eight treasures of confidence 八大法藏
  87. Eight vidyadharas of India 印度八大持明
  88. Eight vows of mahayana sojong 大乘布薩八戒
  89. Eight worldly preoccupations 世間八法
  90. Eight wrathful females 八忿怒母
  91. Eighteen dhatus 十八界
  92. Eighteen freedoms and advantages 八閒暇十圓滿
  93. Eighteen great sciences 十八(大)明
  94. Eighteen hells 十八地獄
  95. Eighteen kinds of emptiness 十八空
  96. Eighteen root downfalls 十八墮罪
  97. Eighteen tantras of Mahayoga 瑪哈瑜伽十八續
  98. Eighteen unshared attributes 十八不共法
  99. Eighteen unshared qualities of a buddha 佛十八不共法
  100. Eighty-four mahasiddhas 印度八十四大成就者

檢視(前 100 筆 | 後 100 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500