雙重的重新導向

跳至導覽 跳至搜尋

此頁列出重新導向至另一個重新導向頁面的頁面。每一列都包含第一次和第二次重新導向頁面的連結,以及第二次重新導向之後的目標,第二次重新導向之後的目標通常是「實際」的目標頁面,也是第一個重新導向頁面應該指向的頁面。 刪節線 代表該項目的問題已經解決。

以下顯示從第 751 筆至第 974 筆中的 224 筆結果:

檢視(前 250 筆 | 後 250 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Steven D. Goodman →‎ Steven Goodman →‎ Steven Goodman /史蒂芬顧德曼教授/
  2. Duhkha →‎ Suffering →‎ Suffering 苦
  3. Dewachen →‎ Sukhavati →‎ Sukhavati 極樂世界/極樂淨土
  4. Sutra →‎ Sutra 經 →‎ Sutra 經 / 修多羅
  5. Compendium of Sutras →‎ Sutrasamucchaya →‎ Sutrasamucchaya《諸經要集》
  6. Sūtrasamuccaya →‎ Sutrasamucchaya →‎ Sutrasamucchaya《諸經要集》
  7. Svatantrika-Madhyamika →‎ Svatantrika Madhyamika →‎ Svatantrika Madhyamika 中觀自續派
  8. Svatantrika →‎ Svatantrika Madhyamika →‎ Svatantrika Madhyamika 中觀自續派
  9. Khenpo Sönam Tobden →‎ Sönam Tobden →‎ Sönam Tobden 索南圖登
  10. Sonam Tobden →‎ Sönam Tobden →‎ Sönam Tobden 索南圖登
  11. Union of the Sun and Moon →‎ Tantra of the Union of the Sun and Moon →‎ Tantra of the Union of the Sun and Moon 日月和合續
  12. Ten stages →‎ Ten bhumis →‎ Ten bhumis 菩薩十地
  13. Ten great pillars →‎ Ten great pillars of the study lineage →‎ Ten great pillars of the study lineage 研學傳承十棟梁
  14. Ten innermost riches →‎ Ten innermost riches 十密財 →‎ Ten innermost riches 十種至寶
  15. Ten innermost riches 十密財 →‎ Ten innermost riches 十種至寶 →‎ Ten innermost riches 十種至寶/十秘財
  16. Ten outer benefiting empowerments →‎ Ten outer benefiting empowerments 十種外利益灌頂 →‎ Ten outer benefiting empowerments 十種利益灌頂
  17. Ten virtues →‎ Ten positive actions →‎ Ten positive actions 十善業
  18. Ten powers →‎ Ten powers 十力 →‎ Ten powers 十自在
  19. Ten Stages according to Anuyoga →‎ Ten stages according to Anuyoga →‎ Ten stages according to Anuyoga 阿努瑜伽十次第
  20. Ten non-virtues →‎ Ten unwholesome actions →‎ Ten unwholesome actions 十不善業
  21. Ten negative actions →‎ Ten unwholesome actions →‎ Ten unwholesome actions 十不善業
  22. Tenjur →‎ Tengyur →‎ Tengyur 丹珠爾 / 佛語部
  23. Tengyur 丹珠爾 / 佛語部 →‎ Tengyur 丹珠爾 →‎ Tengyur 丹珠爾(藏文大藏經之「論疏部」)
  24. Tengyur →‎ Tengyur 丹珠爾 / 佛語部 →‎ Tengyur 丹珠爾
  25. Thamtog Rinpoche →‎ Thamthog Rinpoche →‎ Thamthog Rinpoche 聖索仁波切
  26. Tromthok Rinpoche →‎ Thamthog Rinpoche →‎ Thamthog Rinpoche 聖索仁波切
  27. Thamthog Rinpoche 聖索仁波切 →‎ Thamthog Rinpoche 唐東仁波切 →‎ Thamthog Rinpoche 聖索仁波切(另:唐東仁波切)
  28. Thamthog Rinpoche →‎ Thamthog Rinpoche 聖索仁波切 →‎ Thamthog Rinpoche 唐東仁波切
  29. Sonam Gyatso Thartse Khen Rinpoche →‎ Thartse Khen Rinpoche →‎ Thartse Khen Rinpoche 塔澤堪·索南嘉措仁波切
  30. Thartse Khen Rinpoche →‎ Thartse Khen Rinpoche 塔澤堪·索南嘉措仁波切 →‎ Thartse Khen Rinpoche 塔澤堪.索南嘉措仁波切
  31. Five treasures →‎ The Five Great Treasures →‎ The Five Great Treasures 五巨寶藏
  32. The Five Great Treasures →‎ The Five Great Treasures 五巨寶藏 →‎ The Five Great Treasures 五寶藏
  33. Ornament of Mahayana Sutras →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras 大乘經莊嚴論
  34. Ornament of Mahāyāna Sūtras →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras 大乘經莊嚴論
  35. Mahayanasutralankara →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras →‎ The Ornament of the Mahayana Sutras 大乘經莊嚴論
  36. Kunzang Lama’i Shelung →‎ The Words of My Perfect Teacher →‎ The Words of My Perfect Teacher 普賢上師言教
  37. Kunzang Lama’i Shyalung →‎ The Words of My Perfect Teacher →‎ The Words of My Perfect Teacher 普賢上師言教
  38. Kunzang Lamé Shyalung →‎ The Words of My Perfect Teacher →‎ The Words of My Perfect Teacher 普賢上師言教
  39. Words of My Perfect Teacher →‎ The Words of My Perfect Teacher →‎ The Words of My Perfect Teacher 普賢上師言教
  40. Thinley Norbu →‎ Thinley Norbu Rinpoche →‎ Thinley Norbu Rinpoche 聽列諾布仁波切
  41. Dungse Thinley Norbu Rinpoche →‎ Thinley Norbu Rinpoche →‎ Thinley Norbu Rinpoche 聽列諾布仁波切
  42. Dungsé Thinley Norbu →‎ Thinley Norbu Rinpoche →‎ Thinley Norbu Rinpoche 聽列諾布仁波切
  43. Thirteen classical treatises →‎ Thirteen great texts →‎ Thirteen great texts 十三部大論
  44. Thirteen classical texts →‎ Thirteen great texts →‎ Thirteen great texts 十三部大論
  45. Thirty Seven Practices of All Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 三十七佛子行
  46. Thirty seven practices of all bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 三十七佛子行
  47. The Thirty-Seven Practices of a Bodhisattva →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 三十七佛子行
  48. Thirty-Seven Practices of a Bodhisattva →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 三十七佛子行
  49. Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 三十七佛子行 →‎ Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 《佛子行三十七頌》
  50. 37 Point Mandala Offering →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering 曼達三十七供
  51. Thirty-Seven Point Mandala Offering →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering 曼達三十七供
  52. Thirty-seven Point Mandala Offering →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering 曼達三十七供 →‎ Thirty-seven Point Mandala Offering 三十七墩曼達供 / 三十七供曼達
  53. Thirty seven elements of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  54. Thirty seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  55. Thirty-seven factors leading to enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  56. Thirty seven factors leading to enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  57. 37 factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  58. 37 Factors of Enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品
  59. Thirty-seven factors of enlightenment →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品 →‎ Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品 / 三十七菩提分
  60. Thirty-two major marks →‎ Thirty-two major marks of a buddha →‎ Thirty-two major marks of a buddha 三十二大人相
  61. Khenchen Thrangu Rinpoche →‎ Thrangu Rinpoche →‎ Thrangu Rinpoche 創古仁波切
  62. Buddhist council →‎ Three Buddhist Councils →‎ Three Buddhist Councils 佛滅後三結集
  63. Council →‎ Three Buddhist Councils →‎ Three Buddhist Councils 佛滅後三結集
  64. Three roots →‎ Three Roots →‎ Three Roots 三根本
  65. Three Turnings of the Wheel of Dharma →‎ Three Turnings →‎ Three Turnings 三轉法輪
  66. Three turnings →‎ Three Turnings →‎ Three Turnings 三轉法輪
  67. Three actions of forsaking, joining and attaining →‎ Three actions of forsaking, joining and attaining 噶當巴三得(出於人群、入於狗伍、獲得聖位,屬於十祕財) →‎ Three actions of forsaking, joining and attaining 噶當巴三得 / 三類
  68. Three activities of panditas →‎ Three activities of a pandita →‎ Three activities of a pandita 班智達三事業
  69. Three activities of a scholar →‎ Three activities of a pandita →‎ Three activities of a pandita 班智達三事業
  70. Three great religious kings →‎ Three ancestral religious kings →‎ Three ancestral religious kings 三大護法國王(松贊岡波、赤松德贊、赤惹巴千)
  71. Appearance, increase and attainment →‎ Three appearances →‎ Three appearances 三相(顯、增、得)
  72. Three bases of ego-clinging →‎ Three bases of clinging →‎ Three bases of clinging 三執取基礎
  73. Three possessions →‎ Three bases of clinging →‎ Three bases of clinging 三執取基礎
  74. Three classes →‎ Three categories →‎ Three categories 大圓滿三部(心、界、訣)
  75. Three spheres →‎ Three conceptual spheres →‎ Three conceptual spheres 三輪(作者、受者、所作)
  76. Three doors of liberation →‎ Three gateways to liberation →‎ Three gateways to liberation 三解脫門
  77. Three trainings →‎ Three higher trainings →‎ Three higher trainings 三學處(戒、定、慧)
  78. Labpa sum →‎ Three higher trainings →‎ Three higher trainings 三學處(戒、定、慧)
  79. Threefold training →‎ Three higher trainings →‎ Three higher trainings 三學處(戒、定、慧)
  80. Three higher trainings →‎ Three higher trainings 三學處(戒、定、慧) →‎ Three higher trainings 三增上學處(戒、定、慧)
  81. Three faiths →‎ Three kinds of faith →‎ Three kinds of faith 三信心
  82. Three ignorances →‎ Three kinds of ignorance →‎ Three kinds of ignorance 三無明
  83. Three kinds of experience →‎ Three kinds of perception →‎ Three kinds of perception 三種感知
  84. Three kinds of perception →‎ Three kinds of perception 三種感知 →‎ Three kinds of perception 三現分
  85. Three lay patriarchs of the Sakya Tradition. →‎ Three lay patriarchs of the Sakya tradition. →‎ Three lay patriarchs of the Sakya tradition. 薩迦五祖之三位在家祖師
  86. Three types of being →‎ Three levels of spiritual capacity →‎ Three levels of spiritual capacity 三種根器
  87. Lower realms →‎ Three lower realms →‎ Three lower realms 下三道/三惡趣
  88. Three Modes of Liberation →‎ Three modes of liberation →‎ Three modes of liberation 三種解脫方式
  89. Tripitaka →‎ Three pitakas →‎ Three pitakas 三藏
  90. Tripitika →‎ Three pitakas →‎ Three pitakas 三藏
  91. Three baskets →‎ Three pitakas →‎ Three pitakas 三藏
  92. Three Pure Factors →‎ Three pure factors →‎ Three pure factors 三淨因
  93. Three worlds →‎ Three realms →‎ Three realms 三界
  94. Three samadhis →‎ Three samadhis 三種三摩地 →‎ Three samadhis 三三摩地
  95. Three Sets of Vows →‎ Three sets of vows →‎ Three sets of vows 三種戒律
  96. Three vows →‎ Three sets of vows →‎ Three sets of vows 三種戒律
  97. Three sets of vows →‎ Three sets of vows 三種戒律 →‎ Three sets of vows 三律儀
  98. Three sweets →‎ Three sweet foods →‎ Three sweet foods 三甜食
  99. Three transmitted precepts →‎ Three types of Words of the Buddha →‎ Three types of Words of the Buddha 三種佛語
  100. Three Types of Miraculous Ability →‎ Three types of miraculous ability →‎ Three types of miraculous ability 三種神妙事業
  101. Three kinds of suffering →‎ Three types of suffering →‎ Three types of suffering 三苦
  102. Three vajra resolutions →‎ Three vajra resolutions 噶當巴三金剛決定(事前無牽累金剛、事後無愧悔金剛、與智慧金剛同行,屬於十祕財) →‎ Three vajra resolutions 噶當巴三金剛決定
  103. Three whites →‎ Three white foods →‎ Three white foods 三白食
  104. Three outer yanas leading from the origin →‎ Three yanas leading from the origin →‎ Three yanas leading from the origin 三因乘
  105. Minling Trichen →‎ Throneholders of Mindroling Monastery →‎ Throneholders of Mindroling Monastery 敏珠林寺法座持有者
  106. Tokden Chökyi Lodrö →‎ Tokden Achö →‎ Tokden Achö 阿曲瑜珈長老
  107. Tokden Acho →‎ Tokden Achö →‎ Tokden Achö 阿曲瑜珈長老
  108. Tokden Achoe →‎ Tokden Achö →‎ Tokden Achö 阿曲瑜珈長老
  109. Tokden Amtrin →‎ Tokden Atrin →‎ Tokden Atrin 安諦瑜伽長老
  110. Tokden →‎ Tokden 瑜伽長老 →‎ Tokden 瑜伽長老 / 具證者
  111. Abhidharmakoshabhashya →‎ Treasury of Abhidharma →‎ Treasury of Abhidharma 阿毘達摩俱舍論
  112. Abhidharmakośa →‎ Treasury of Abhidharma →‎ Treasury of Abhidharma 阿毘達摩俱舍論
  113. Abhidharmakosha →‎ Treasury of Abhidharma →‎ Treasury of Abhidharma 阿毘達摩俱舍論
  114. Chöying Dzö →‎ Treasury of Dharmadhatu →‎ Treasury of Dharmadhatu《法界寶藏論》
  115. Treasury of the Dharmadhatu →‎ Treasury of Dharmadhatu →‎ Treasury of Dharmadhatu《法界寶藏論》
  116. Mengak Dzö →‎ Treasury of Pith Instructions →‎ Treasury of Pith Instructions《竅訣寶藏論》
  117. Tsik Dön Dzö →‎ Treasury of Word and Meaning →‎ Treasury of Word and Meaning《詞義寶藏論》
  118. Tsik Don Dzo →‎ Treasury of Word and Meaning →‎ Treasury of Word and Meaning《詞義寶藏論》
  119. Treasure of the Natural State →‎ Treasury of the Natural State →‎ Treasury of the Natural State《實相寶藏論》
  120. Neluk Dzö →‎ Treasury of the Natural State →‎ Treasury of the Natural State《實相寶藏論》
  121. Treasure of the Supreme Vehicle →‎ Treasury of the Supreme Vehicle →‎ Treasury of the Supreme Vehicle《妙乘寶藏論》
  122. KBEU →‎ Trilogy of Finding Comfort and Ease →‎ Trilogy of Finding Comfort and Ease 三休息論(龍欽巴《大圓滿心性休息論》、《大圓滿靜慮休息論》和《大圓滿幻變休息論》)
  123. Ngalso Korsum →‎ Trilogy of Finding Comfort and Ease →‎ Trilogy of Finding Comfort and Ease 三休息論(龍欽巴《大圓滿心性休息論》、《大圓滿靜慮休息論》和《大圓滿幻變休息論》)
  124. Dr. Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche 綽嘎瓦仁波切
  125. Dr Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche 綽嘎瓦仁波切
  126. Trogawa Rinpoche →‎ Trogawa Rinpoche 綽嘎瓦仁波切 →‎ Trogawa Rinpoche 措嘎瓦仁波切
  127. True Aspectarians →‎ True Aspectarians 有相唯識派 →‎ True Aspectarians 有相唯識派 / 真相唯識派
  128. Kyabjé Trulshik Rinpoche →‎ Trulshik Rinpoche →‎ Trulshik Rinpoche 楚璽仁波切(初璽仁波切)
  129. Tröma Nagmo →‎ Tröma Nakmo →‎ Tröma Nakmo 黑忿怒空行母
  130. Tsarpa →‎ Tsar →‎ Tsar 薩迦察巴支派
  131. Tsokye Tuktik 海生心滴 →‎ Tsokye Tuktik 摩訶上師密修.海生心滴秘成就法 →‎ Tsokye Tuktik 摩訶上師秘成就.海生心滴
  132. Tsokye Tuktik 摩訶上師密修.海生心滴秘成就法 →‎ Tsokye Tuktik 摩訶上師秘成就.海生心滴 →‎ Tsokye Tuktik 摩訶上師秘成就.海生金剛心滴
  133. Tsokye Tuktik →‎ Tsokye Tuktik 海生心滴 →‎ Tsokye Tuktik 摩訶上師密修.海生心滴秘成就法
  134. Tulku Pegyal →‎ Tulku Pegyal Rinpoche →‎ Tulku Pegyal Rinpoche 祖古貝嘉仁波切
  135. ▷TT →‎ Tulku Thondup Rinpoche →‎ Tulku Thondup Rinpoche 祖古東杜仁波切
  136. TT →‎ Tulku Thondup Rinpoche →‎ Tulku Thondup Rinpoche 祖古東杜仁波切
  137. Tulku Thondup →‎ Tulku Thondup Rinpoche →‎ Tulku Thondup Rinpoche 祖古東杜仁波切
  138. Tulku Urgyen →‎ Tulku Urgyen Rinpoche →‎ Tulku Urgyen Rinpoche 祖古烏金仁波切
  139. Tuṣita →‎ Tushita →‎ Tushita 兜率天
  140. Twelve Tenma →‎ Twelve Tenma Sisters →‎ Twelve Tenma Sisters 十二天瑪
  141. Twelve tenma →‎ Twelve Tenma Sisters →‎ Twelve Tenma Sisters 十二天瑪
  142. Twelve Tenma Sisters 十二天瑪 →‎ Twelve Tenma Sisters 十二丹瑪女神 →‎ Twelve Tenma Sisters 十二丹瑪護法 / 永寧地母十二尊
  143. Twelve Tenma Sisters →‎ Twelve Tenma Sisters 十二天瑪 →‎ Twelve Tenma Sisters 十二丹瑪女神
  144. Ayatanas →‎ Twelve ayatanas →‎ Twelve ayatanas 十二處 / 十二入
  145. Twelve acts of the Buddha →‎ Twelve deeds →‎ Twelve deeds 十二行誼
  146. Twelve links →‎ Twelve nidanas →‎ Twelve nidanas 十二緣起
  147. Twelve links of dependent origination →‎ Twelve nidanas →‎ Twelve nidanas 十二緣起
  148. 12 nidanas →‎ Twelve nidanas →‎ Twelve nidanas 十二緣起
  149. Twelve links of interdependent origination →‎ Twelve nidanas →‎ Twelve nidanas 十二緣起
  150. Twelve Dzogchen teachers →‎ Twelve teachers →‎ Twelve teachers 大圓滿十二本師
  151. Twenty-eight constellations →‎ Twenty-eight constellations二十八星宿 →‎ Twenty-eight constellations 二十八星宿
  152. Twenty-five disciples →‎ Twenty-five disciples of Guru Rinpoche →‎ Twenty-five disciples of Guru Rinpoche 蓮師二十五大弟子
  153. Twenty-five great pilgrimage places of Dokham →‎ Twenty-five holy places of Eastern Tibet →‎ Twenty-five holy places of Eastern Tibet 東藏二十五聖地
  154. Twenty-five holy places of east Tibet →‎ Twenty-five holy places of Eastern Tibet →‎ Twenty-five holy places of Eastern Tibet 東藏二十五聖地
  155. Twenty-five ingredients of the bumpa →‎ Twenty-five ingredients of the pumba →‎ Twenty-five ingredients of the pumba 寶瓶二十五種內含物
  156. Twenty-four sacred places →‎ Twenty-four great sacred places →‎ Twenty-four great sacred places 二十四大聖地
  157. Twenty-four great sacred places →‎ Twenty-four great sacred places 二十四大聖地 →‎ Twenty-four great sacred places 二十四勝處
  158. Twenty-One Taras →‎ Twenty-one Taras →‎ Twenty-one Taras 二十一度母
  159. 21 sets of immaculate qualities →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一組無垢功德
  160. Twenty-one sets of immaculate qualities →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一組無垢功德 →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一類無垢功德
  161. Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一組無垢功德 →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一類無垢功德 →‎ Twenty-one sets of immaculate qualities 二十一組無漏法
  162. Twenty-seven sources of mistaken conduct →‎ Twenty-seven sources of mistaken conduct 罪行/惡行的二十七來源 →‎ Twenty-seven sources of mistaken conduct 二十七致惡之源
  163. Twenty Stanzas →‎ Twenty Stanzas《唯識二十論頌》 →‎ Twenty Stanzas《唯識二十論》
  164. Twenty subsidiary disturbing emotions →‎ Twenty subsidiary destructive emotions →‎ Twenty subsidiary destructive emotions 二十隨煩惱
  165. Twenty views of transitory collection →‎ Twenty views of the transitory collection →‎ Twenty views of the transitory collection 二十種身見
  166. The two Jamgöns →‎ Two Jamgöns →‎ Two Jamgöns 兩位文殊化身(蔣揚欽哲旺波Jamyang Khyentse Wangpo、蔣貢工珠羅卓泰耶Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé)
  167. Two Supreme Ones →‎ Two Supreme Ones 二聖(一說為功德光尊者 Gunaprabha、釋迦光尊者 Shakyaprabha;一說為龍樹、無著) →‎ Two Supreme Ones 二聖 / 二勝
  168. Two siddhis →‎ Two accumulations 二資糧(福德、智慧) →‎ Two accomplishments 二種成就(共通成就、不共成就)
  169. Two knowledges →‎ Two aspects of omniscience →‎ Two aspects of omniscience 遍知二義(如所有智、盡所有智)
  170. Two omnisciences →‎ Two aspects of omniscience →‎ Two aspects of omniscience 遍知二義(如所有智、盡所有智)
  171. Two kinds of ignorance →‎ Two kinds of ignorance 兩種無明(俱生無明、分別無明) →‎ Two kinds of ignorance 兩種無明(俱生無明、分別/遍計無明)
  172. Two kinds of ignorance 兩種無明(俱生無明、分別無明) →‎ Two kinds of ignorance 兩種無明(俱生無明、分別/遍計無明) →‎ Two kinds of ignorance 二無明
  173. Two Obscurations →‎ Two obscurations →‎ Two obscurations 二障(煩惱障、所知障)
  174. Two aspects of the relative truth →‎ Two relative truths →‎ Two aspects of the relative truth 世俗諦二義(正世俗、倒世俗)
  175. Two accomplishments →‎ Two siddhis →‎ Two accumulations 二資糧(福德、智慧)
  176. Two conventional valid cognitions →‎ Two types of conventional valid cognition →‎ Two types of conventional valid cognition 世俗二量(根據米滂仁波切的闡釋:依凡俗狹隘見、依清淨見)
  177. Two types of instant →‎ Two types of instant 兩種剎那(完成剎那、最終剎那) →‎ Two types of instant 兩種剎那
  178. Two-fold purity →‎ Twofold purity →‎ Twofold purity 兩重清淨(本然清淨、客塵清淨/煩惱障清淨、所知障清淨)
  179. The Sublime Continuum →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  180. Uttaratantra →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  181. Uttaratantra shastra →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  182. Gyü Lama →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  183. Rgyud bla ma →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  184. Sublime Continuum →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  185. Vaibhashika →‎ Vaibhashika 說一切有部 →‎ Vaibhashika 毗婆沙宗
  186. Vairocana →‎ Vairochana →‎ Vairochana 大日如來/毗盧遮那
  187. Vajra acharya →‎ Vajra master →‎ Vajra master 金剛上師 / 多傑洛本 /金剛阿闍黎
  188. Vajra Master →‎ Vajra master →‎ Vajra master 金剛上師 / 多傑洛本 /金剛阿闍黎
  189. Dorje Lopön →‎ Vajra master →‎ Vajra master 金剛上師 / 多傑洛本 /金剛阿闍黎
  190. Dorje Chang →‎ Vajradhara →‎ Vajradhara 金剛持
  191. Dorje Phurba →‎ Vajrakilaya →‎ Vajrakilaya 普巴金剛/金剛橛
  192. Vajrakila →‎ Vajrakilaya →‎ Vajrakilaya 普巴金剛/金剛橛
  193. Lord of Secrets →‎ Vajrapani →‎ Vajrapani 金剛手菩薩
  194. Dorje Sempa →‎ Vajrasattva →‎ Vajrasattva 金剛薩埵
  195. Vast conduct →‎ Vast Conduct →‎ Vast Conduct 廣行派
  196. Vasubhandu →‎ Vasubandhu →‎ Vasubandhu 世親論師
  197. Vehicle of gods and men →‎ Vehicle of the gods and humans →‎ Vehicle of the gods and humans 天人乘
  198. Verse Summary of the Prajnaparamita →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom 《般若攝頌》/《聖勝慧到彼岸功德寶集偈》/《佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經》
  199. The Condensed Sutra →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom 《般若攝頌》/《聖勝慧到彼岸功德寶集偈》/《佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經》
  200. View of transitory collection →‎ View of the transitory collection →‎ View of the transitory collection 身見
  201. Vinaya →‎ Vinaya 毘尼;毗奈耶(戒律) →‎ Vinaya 律藏 / 毗奈耶
  202. Vinaya Sutra →‎ Vinayasutra →‎ Vinayasutra 律經
  203. Virtue →‎ Virtue 善/善德/善法 →‎ Virtue 善 / 善德 / 善法
  204. Wish Fulfilling Treasure →‎ Wish-Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury《如意寶藏論》
  205. Yishyin Dzö →‎ Wish-Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury《如意寶藏論》
  206. Wish Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury《如意寶藏論》
  207. 'Women: a Buddhist view' →‎ Women: a Buddhist View—An Interview with Jetsun Chimey →‎ Women: a Buddhist View—An Interview with Jetsun Chimey 傑尊姑秀仁波切:生為女性的業力,以及女性在修持與家庭、事業上如何取得平衡
  208. Ka →‎ Word of the Buddha →‎ Word of the Buddha 佛語部
  209. Universe →‎ World →‎ World 世界
  210. World →‎ World 世界 →‎ World 世間
  211. Lord of Death →‎ Yama →‎ Yama 閻摩/閻羅王
  212. Yamantaka →‎ Yamantaka 大威德金剛/文殊閻摩敵 →‎ Yamantaka 文殊閻摩敵
  213. Yangdak →‎ Yangdak Heruka →‎ Yangdak Heruka 揚達嘿魯嘎/真實義忿怒尊
  214. Vishuddhaheruka →‎ Yangdak Heruka →‎ Yangdak Heruka 揚達嘿魯嘎/真實義忿怒尊
  215. Vishuddha →‎ Yangdak Heruka →‎ Yangdak Heruka 揚達嘿魯嘎/真實義忿怒尊
  216. Yangtang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche 揚唐仁波切
  217. Domang Yangthang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche 揚唐仁波切
  218. Triyik Yeshe Lama →‎ Yeshe Lama →‎ Yeshe Lama 大圓勝慧
  219. Shyitro Gongpa Rangdrol →‎ Zabchö Shitro Gongpa Rangdrol →‎ Zabchö Shitro Gongpa Rangdrol 深法寂忿密意自解脫.六中陰之所依教法.迷亂自解脫
  220. Acceptance 忍 →‎ 中英名相對照 1~84000(法數) →‎ 中英名相對照:藏密詞彙錄音
  221. 中譯 →‎ 中英名相對照 1~84000(法數)中譯 →‎ Acceptance 中譯
  222. 中英名相對照 1~84000 →‎ 中譯 →‎ 中英名相對照 1~84000(法數)中譯
  223. Quotations: Lalitavistara Sutra, Profound and Peaceful →‎ 佛證菩提所說第一頌:深寂離戲光明無為法 →‎ 佛證菩提後所說的第一個偈語:深寂離戲光明無為法
  224. 心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述的中英對照 →‎ 心經、金剛經、華嚴經、緣起咒與開經偈之中英對照 →‎ 開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照

檢視(前 250 筆 | 後 250 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500