H.H. the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso 第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措

出自Decode_Wiki
於 2015年7月24日 (五) 22:09 由 SSTC Bubble對話 | 貢獻 所做的修訂 (已匯入 1 筆修訂)
跳至導覽 跳至搜尋
His Holiness the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso

His Holiness the Fourteenth Dalai Lama Tenzin Gyatso (Tib. ཏ་ལཻ་བླ་མ་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོ་, Wyl. ta lai bla ma bstan ‘dzin rgya mtsho) (b. 6 July 1935)[1] is Tibet's spiritual leader and the seniormost figure in the Tibetan Buddhist tradition.

法王第十四世達賴喇嘛.丹增嘉措(1935~)是西藏的精神領袖,以及藏傳佛教傳承中地位最高的人物。

His Holiness was born in Amdo, in the north-east of Tibet in 1935. He left Tibet in 1959 following the Chinese invasion which began some years earlier. Since then, His Holiness has resided in Dharamsala, India, the site of the Tibetan government-in-exile. He was awarded the Nobel Peace Prize in 1989.

法王1935年出生於西藏東北部的安多地區;並在中國開始入侵數年後,於1959年離開西藏。自此,他定居於印度的達蘭薩拉,此地為西藏流亡政府的所在地。1989年他獲頒諾貝爾和平獎。

Sogyal Rinpoche writes in The Tibetan Book of Living and Dying[2]:

索甲仁波切於《西藏生死書》中如此寫道:

The Dalai Lama is, I believe, nothing less than the face of the Buddha of Compassion turned toward an endangered humanity, the incarnation of Avalokiteshvara not only for Tibet and not only for Buddhists, but for the whole world—in need, as never before, of healing compassion and of his example to total dedication to peace.
我相信,達賴喇嘛無非就是大悲之佛的面容,朝向著岌岌可危的人性;他是觀世音菩薩的化身,不僅只為西藏、也不僅只為佛教徒,而是為了整個世界──因全世界[人們]前所未有地對療癒性慈悲及其全然為和平奉獻的典範之需求而化現。

On the occasion of the Dalai Lama's eightieth birthday, Sogyal Rinpoche wrote the following tribute:

The Dalai Lama has become familiar worldwide as one of the great leaders of our time, and someone who devotes his entire life to the welfare of humanity. With his message of kindness, compassion and universal responsibility, he has touched millions of people, of any or no religion, and lit in their hearts a flame of hope, inspiration and courage. His uplifting vision of a more caring, fairer and saner world, his stand on non-violence, and his promotion of human values have transformed the lives of people all over the world. As we face today’s many global challenges, His Holiness’s influence and voice become steadily more important, his leadership more vital. Thinking deeply of our common future, His Holiness has brought the wisdom and contemplative methods of Buddhism into close contact with the sciences, medicine, psychology and other disciplines. This extraordinary initiative is already having a profound impact, and will produce far-reaching effects on society and education, and for future generations on earth.
As a spiritual leader, the Dalai Lama has attracted worldwide admiration and respect among members of all faith communities, and has helped to give Tibetan Buddhism its rightful place among the world’s major religions. It is thanks to him that its science of the mind and compassionate practices have begun to take root so very widely in the contemporary world. A great Buddhist master, His Holiness has also ensured and strengthened the authentic living lineages of Tibet—which themselves maintain the pure Nalanda tradition—so they can thrive long into the future. At the same time, he has encouraged a spirit of religious harmony and non-sectarianism, and inspired an open, modern outlook and an awareness of science and current issues among Tibetan Buddhist leaders and Tibetan society.
As a Tibetan, I feel an infinite sense of appreciation and gratitude for the way in which His Holiness has helped us maintain our Tibetan identity, culture and spiritual heritage, and, like a father to us all, taken care of the Tibetans in every way imaginable. He has been our guiding light and our refuge during the most difficult period of our history. With all my heart, and with sincere devotion, I wish that His Holiness live for many, many more years in the very best of health, and so see all his aspirations come alive and bear fruit, one by one, and without any interruption. For he embodies not only the highest hopes of the Tibetan people, but the deepest wishes of so many men and women throughout the world.

Teachers

Writings

In Tibetan

  • legs bshad blo gsar mig 'byed

Prayers

  • ཐུབ་བསྟན་རིས་མེད་རྒྱས་པའི་སྨོན་ལམ་དྲང་སྲོང་བདེན་པའི་དབྱངས་སྙན་, thub bstan ris med rgyas pa'i smon lam drang srong bden pa'i dbyangs snyan
  • དཔལ་ནཱ་ལེནདྲའི་པཎ་ཆེན་བཅུ་བདུན་གྱི་གསོལ་འདེབས་དད་གསུམ་གསལ་བྱེད་, dpal nA lendra'i paN chen bcu bdun gyi gsol 'debs dad gsum gsal byed
  • ཐུགས་དམ་གནད་བསྐུལ་གདུང་དབྱངས་གསོལ་འདེབས་, thugs dam gnad bskul gdung dbyangs gsol 'debs

Sadhanas

  • The Inseparability of the Spiritual Master and Avalokiteshvara: a Source of all Powerful Attainments — a sadhana which the Fourteenth Dalai Lama composed when he was nineteen years of age and was first printed in Tibet in the Wood-Horse year (1954). Published in Activating Bodhichitta and a Meditation on Compassion by LTWA, ISBN 81-86470-52-2

Visits and Teachings to the Rigpa Sangha

Notes

  1. According to Western calendar. According to the Tibetan lunar calendar, he was born on the 5th day of the 5th lunar month.
  2. page 105.

Further Reading

  • Rigpa Journal, Number Two, September 2000, A Tribute to His Holiness the Dalai Lama

Internal Links

External Links

~中譯:Ponien

~一校:Su-an

~完稿:Serena(2014.01.18) 代表「普賢法譯小組」與大眾分享,感謝所有參與翻譯及校對的志工夥伴!有關人名、地名等音譯或用詞,或因習慣不一、或因學識不足,若有錯誤、漏失或非官方稱呼,敬請各方法友來信指正及建議:sstc.roc@gmail.com。若有稍許功德,盡皆迴向上師長壽、正法長流、大地豐饒、眾生證果!