「Four chokshyaks 四全放/四直定」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
||
行 1: | 行 1: | ||
− | '''Four chokshyaks''' (Tib. [[ཅོག་བཞག་བཞི་]], [[Wyl.]] ''cog bzhag bzhi'') — the ‘four ways of leaving things as they are’ in [[Dzogchen]] practice. | + | '''Four chokshyaks''' (Tib. [[ཅོག་བཞག་བཞི་]], [[Wyl.]] ''cog bzhag bzhi'') — the ‘four ways of leaving things as they are’ in [[Dzogchen]] practice.<br> |
− | + | 大圓滿立斷竅訣:身如山全放、眼如海全放、行為自解全放、覺性任運全放。另譯「四直定」:見量如山直定,修量如海直定,行量顯現直定,果量覺性直定。 | |
:“View, like a mountain, leave it as-it-is.<br> | :“View, like a mountain, leave it as-it-is.<br> | ||
:Meditation, like an ocean: leave it as-it-is.<br> | :Meditation, like an ocean: leave it as-it-is.<br> |
於 2021年3月30日 (二) 16:48 的修訂
Four chokshyaks (Tib. ཅོག་བཞག་བཞི་, Wyl. cog bzhag bzhi) — the ‘four ways of leaving things as they are’ in Dzogchen practice.
大圓滿立斷竅訣:身如山全放、眼如海全放、行為自解全放、覺性任運全放。另譯「四直定」:見量如山直定,修量如海直定,行量顯現直定,果量覺性直定。
- “View, like a mountain, leave it as-it-is.
- Meditation, like an ocean: leave it as-it-is.
- Action, appearances: leave them as they are.
- Fruition, unaltered: leave it as-it-is.”
The last one is sometimes given as “Fruition, rigpa: leave it as it is.”
Alternative Translations
- fourfold freely resting (Erik Pema Kunsang)
- four methods of settling imperturbably (Richard Barron/Lama Chökyi Nyima)
- four modes of placement (Light of Berotsana)
- four states of imperturbable rest (Glossary from Dzogchen, by HHDL)
- four ways of leaving things in their natural simplicity (Glossary from Dzogchen, by HHDL)