Ngok Loden Sherab

出自Decode_Wiki
於 2015年8月20日 (四) 12:16 由 SSTC Bubble對話 | 貢獻 所做的修訂 (已匯入 1 筆修訂)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
跳至導覽 跳至搜尋

Ngok Loden Sherab (Tib. རྔོག་བློ་ལྡན་ཤེས་རབ་, Wyl. rngog blo ldan shes rab) (1059-1109) — one of the most famous translators in Tibetan history. He was the nephew of Ngok Lekpé Sherab. He revised the translation of the Bodhicharyavatara and composed a commentary on it.

He also translated Maitreya’s Uttaratantra Shastra and Asanga’s commentary with the pandita Sajjana, as well as Vasubandhu’s commentary on the Dharmadharmata-vibhanga. With Bhavyaraja, he translated Prajnakaragupta’s commentary on Dharmakirti’s Pramanavarttika. His many other translations and revisions include the Abhisamayalankara and commentaries by Vimuktasena and Prajñakaramati; Dignaga’s Prajnaparamita-samgraha karika with Triratnadasa’s commentary; and Dharmakirti’s treatises, Pramanavinishchaya and Nyayabindu.

Quotes

Vairotsana was like the boundless sky itself,
Kawa, Chok and Shyang were like the sun and moon,
Rinchen Zangpo was like the great dawn star—
Compared to them, we are like mere fireflies.

Further Reading

  • Ralf Kramer, The Great Tibetan Translator: Life and Works of rNgog Blo ldan shes rab (1059-1109), München: Indus Verlag, 2007 (Available here as a free ebook in pdf)

External Links