Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品 / 三十七菩提分
於 2021年3月25日 (四) 15:04 由 SSTC Serena(對話 | 貢獻) 所做的修訂 (SSTC Serena 已移動頁面 Thirty-seven factors of enlightenment 至 Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品)
The thirty-seven factors of enlightenment (Skt. saptatriṁśa-bodhipakṣa-dharma; Tib. བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་, Wyl. byang chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun) are thirty-seven practices undertaken and perfected at specific stages of the first four of the five paths and present thereafter as qualities of enlightenment.
They are as follows:
- 1-4: Four applications of mindfulness (Skt. catuḥ-smṛtyupasthāna; Tib. དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་པ་བཞི་, Wyl. dran pa nye bar bzhag pa bzhi)
- the body (Skt. kāya-smṛtyupasthāna, Tib. ལུས་དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་, lus dran pa nye bar bzhag)
- feelings (Skt. vedanā-smṛtyupasthāna, Tib. ཚོར་བ་དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་, tshor dran pa nye bar bzhag)
- the mind (Skt. citta-smṛtyupasthāna, Tib. སེམས་དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་, sems dran pa nye bar bzhag)
- phenomena (Skt. dharma-smṛtyupasthāna, Tib. ཆོས་དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་, chos dran pa nye bar bzhag)
- 5-8: Four genuine restraints (Skt. catvāri samyakprahāṇāni; Tib. ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི་, yangdakpar pongwa shyi; Wyl. yang dag par spong ba bzhi)
- to avoid generating any negative states that have not arisen, Tib. མི་དགེ་བ་མ་སྐྱེས་པ་མི་བསྐྱེད་པ་, mi dge ba ma skyes pa mi bskyed pa
- to abandon negative states that have arisen, Tib. མི་དགེ་བ་སྐྱེས་པ་སྤོངས་བ་, mi dge ba skyes pa spongs ba
- to generate virtuous states that have not arisen, Tib. དགེ་བ་མ་སྐྱེས་པ་བསྐྱེད་པ་, dge ba ma skyes pa bskyed pa
- not to allow any virtuous states that have arisen to deteriorate and to develop them further, Tib. དགེ་བ་སྐྱེས་པ་སྤེལ་བ་, dge ba skyes pa spel ba
- 9-12: Four bases of miraculous powers (Skt. caturṛddhipāda; Tib. རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་, Wyl. rdzu 'phrul gyi rkang pa bzhi)
- intention (Skt. canda, Tib. འདུན་པ་, 'dun pa)
- diligence (Skt. vīrya, Tib. བརྩོན་འགྲུས་, brtson 'grus)
- attention (Skt. citta, Tib. སེམས་པ་, sems pa)
- discernment (Skt. mīmāṃsā, Tib. དཔྱོད་པ་, dpyod pa)
- 13-17:
- 重新導向 Five powers 五根
- 18-22: Five strengths (Skt. pañcabala; Tib. སྟོབས་ལྔ་, top nga; Wyl. stobs lnga)
- faith (Skt. śraddhā, Tib. དད་པ་, dad pa)
- diligence (Skt. vīrya, Tib. བརྩོན་འགྲུས་, brtson 'grus)
- mindfulness (Skt. smṛti, Tib. དྲན་པ་, dran pa)
- concentration (Skt. samādhi, Tib. ཏིང་ངེ་འཛིན་, ting nge 'dzin)
- wisdom (Skt. prajñā, Tib. ཤེས་རབ་, shes rab)
- 23-29:
- 30-37: The noble eightfold path (Skt. āryāṣṭāṅgamārga; Tib. འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་, Wyl. ‘phags pa’i lam yan lag brgyad pa)
- correct view (Skt. samyagdṛṣṭi; Tib. ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་, Wyl. yang dag pa'i lta ba)
- correct intention (or thought) (Skt. samyaksaṅkalpa; Tib. ཡང་དག་པའི་རྟོག་པ་, Wyl. yang dag pa'i rtog pa)
- correct speech (Skt. samyagvāc; Tib. ཡང་དག་པའི་ངག་, Wyl. yang dag pa'i ngag)
- correct action (or conduct) (Skt. samyakkarmānta; Tib. ཡང་དག་པའི་ལས་ཀྱི་མཐའ་, Wyl. yang dag pa'i las kyi mtha')
- correct livelihood (Skt. samyagājīva; Tib. ཡང་དག་པའི་འཚོ་བ་, Wyl. yang dag pa'i 'tsho ba)
- correct effort (Skt. samyagvyāyāma; Tib. ཡང་དག་པའི་རྩོལ་བ་, Wyl. yang dag pa'i rtsol ba)
- correct mindfulness (Skt. samyaksmṛti; Tib. ཡང་དག་པའི་དྲན་པ་, Wyl. yang dag pa'i dran pa)
- correct concentration (Skt. samyaksamādhi; Tib. ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་, Wyl. yang dag pa'i ting nge 'dzin)
Alternative Translations
- thirty-seven wings of enlightenment (Dharma Publishing)
Further Reading
- Kangyur Rinpoche, Treasury of Precious Qualities (Boston & London: Shambhala, 2001), 'Appendix 6'.