Five wrong ways of remembering 五種不執持(五種不當受持[佛法的方式])
於 2016年8月17日 (三) 11:54 由 SSTC Serena(對話 | 貢獻) 所做的修訂 (SSTC Serena 已移動頁面 Five wrong ways of remembering 五種錯誤的記憶方式 至 Five wrong ways of remembering 五種不執持(五種不當受持[佛法的方式]))
The five wrong ways of remembering (Wyl. mi 'dzin pa lnga) are:
- remembering the words but forgetting the meaning,
- remembering the meaning but forgetting the words,
- remembering them both but with no understanding,
- remembering them with a wrong understanding and
- remembering them in the wrong order. [1]
The right conduct in terms of listening to the teachings is described in terms of what to avoid and what to do, so the five wrong ways of remembering belong to the category of what to avoid.
Tibetan
- ཚིག་འཛིན་ལ་དོན་མི་འཛིན་པ།
- དོན་འཛིན་ལ་ཚིག་མི་འཛིན་པ།
- བརྡའ་མ་འཕྲོད་པར་འཛིན་པ།
- གོང་འོག་ནོར་ནས་འཛིན་པ།
- ལོག་པར་འཛིན་པ་དང་ལྔ་སྤངས་དགོས།
References
- ↑ *Patrul Rinpoche, Preliminary Points to be Explained When Teaching the Buddha’s Word or the Treatises, translated by Adam Pearcey.
Alternative Translations
- The five ways of misremembering (Padmakara Translation Group)
Further Reading
- Patrul Rinpoche, The Words of My Perfect Teacher, translated by Padmakara Translation Group, ISBN 0-06-066449-5, pages 15-16
- Khenpo Kunpal, The Nectar of Manjushri's Speech, translated by Padmakara Translation Group, ISBN 978-1-59030-439-6, pages 25-26