「Four chokshyaks 四全放/四直定」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
SSTC Bubble(對話 | 貢獻) 小 (已匯入 1 筆修訂) |
SSTC roxyreine(對話 | 貢獻) 小 (SSTC roxyreine 已移動頁面 Four chokshyaks 至 [[Four chokshyaks 四全放(大圓滿立斷竅訣:身如山全放、眼如海全放、行為自解全放、覺性任運全放)(另譯「四直定」:見量如山直定,修量如海直...) |
(無差異)
|
於 2016年8月24日 (三) 14:54 的修訂
Four chokshyaks (Tib. ཅོག་བཞག་བཞི་, Wyl. cog bzhag bzhi) — the ‘four ways of leaving things as they are’ in Dzogchen practice.
- “View, like a mountain, leave it as-it-is.
- Meditation, like an ocean: leave it as-it-is.
- Action, appearances: leave them as they are.
- Fruition, unaltered: leave it as-it-is.”
The last one is sometimes given as “Fruition, rigpa: leave it as it is.”
Alternative Translations
- fourfold freely resting (Erik Pema Kunsang)
- four methods of settling imperturbably (Richard Barron/Lama Chökyi Nyima)
- four modes of placement (Light of Berotsana)
- four states of imperturbable rest (Glossary from Dzogchen, by HHDL)
- four ways of leaving things in their natural simplicity (Glossary from Dzogchen, by HHDL)