「Five ever-present mental states 五遍行/五種普遍存在的心理狀態」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
SSTC Bubble(對話 | 貢獻) 小 (SSTC Bubble 已移動頁面 Five ever-present mental states 至 Five ever-present mental states 五種普遍存在的心理狀態/ 五遍行) |
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
||
(未顯示由 2 位使用者於中間所作的 3 次修訂) | |||
行 1: | 行 1: | ||
<noinclude>The '''five ever-present mental states''' (Skt. ''sarvatraga''; Tib. [[ཀུན་འགྲོ་ལྔ་]], [[Wyl.]] ''kun ‘gro lnga'') are a set of five mental states among the [[fifty-one mental states]], so-called because they always accompany the [[main mind]]. Without them, the main mind could not perceive any objects. They are: | <noinclude>The '''five ever-present mental states''' (Skt. ''sarvatraga''; Tib. [[ཀུན་འགྲོ་ལྔ་]], [[Wyl.]] ''kun ‘gro lnga'') are a set of five mental states among the [[fifty-one mental states]], so-called because they always accompany the [[main mind]]. Without them, the main mind could not perceive any objects. They are: | ||
− | </noinclude># | + | 於五十一心所中的五類心所,由於恆時相隨心王而稱之。若無此[五種遍行],心王便無法感知任何對境。《佛學大辭典》:周遍於一切心王心所而相應之五種心所也。一作意、二觸、三受、四想、五思。 |
− | # | + | |
− | # | + | </noinclude>#受 Sensation (Skt. ''vedanā''; Tib. [[ཚོར་བ་]], Wyl. ''tshor ba'') |
− | # | + | #想 Perception (Skt. ''saṃjña''; Tib. [[འདུ་ཤེས་]], Wyl. ''‘du shes'') |
− | # | + | #思 Intention (Skt. ''cetanā''; Tib. [[སེམས་པ་]], Wyl. ''sems pa'') |
+ | #觸 Contact (Skt. ''sparśa''; Tib. རེག་པ་ or [[རེག་བྱ་]], Wyl. ''reg pa, reg bya'') | ||
+ | #作意 Attention (Skt. ''manaskāra''; Tib. [[ཡིད་བྱེད་]], Wyl. ''yid byed'')<noinclude> | ||
==Alternative Translations== | ==Alternative Translations== | ||
行 14: | 行 16: | ||
#contacting awareness (Berzin) | #contacting awareness (Berzin) | ||
#mental engagement; paying attention or taking to mind (Berzin) | #mental engagement; paying attention or taking to mind (Berzin) | ||
+ | |||
+ | 參考:http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/328655469 | ||
[[Category:Abhidharma]] | [[Category:Abhidharma]] |
於 2021年3月28日 (日) 15:36 的最新修訂
The five ever-present mental states (Skt. sarvatraga; Tib. ཀུན་འགྲོ་ལྔ་, Wyl. kun ‘gro lnga) are a set of five mental states among the fifty-one mental states, so-called because they always accompany the main mind. Without them, the main mind could not perceive any objects. They are:
於五十一心所中的五類心所,由於恆時相隨心王而稱之。若無此[五種遍行],心王便無法感知任何對境。《佛學大辭典》:周遍於一切心王心所而相應之五種心所也。一作意、二觸、三受、四想、五思。
- 受 Sensation (Skt. vedanā; Tib. ཚོར་བ་, Wyl. tshor ba)
- 想 Perception (Skt. saṃjña; Tib. འདུ་ཤེས་, Wyl. ‘du shes)
- 思 Intention (Skt. cetanā; Tib. སེམས་པ་, Wyl. sems pa)
- 觸 Contact (Skt. sparśa; Tib. རེག་པ་ or རེག་བྱ་, Wyl. reg pa, reg bya)
- 作意 Attention (Skt. manaskāra; Tib. ཡིད་བྱེད་, Wyl. yid byed)
Alternative Translations
- ever-functioning subsidiary awarenesses (Alexander Berzin)
- feeling; feeling a level of happiness (Berzin)
- discernment or recognition (Berzin)
- an urge (Berzin)
- contacting awareness (Berzin)
- mental engagement; paying attention or taking to mind (Berzin)