「大圓滿法教藏文名相的中英對照」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
SSTC Bubble(對話 | 貢獻) |
SSTC Bubble(對話 | 貢獻) |
||
行 65: | 行 65: | ||
[[Category:中英名相對照]] | [[Category:中英名相對照]] | ||
+ | [[Category:藏音對照]] |
於 2017年7月29日 (六) 17:06 的修訂
藏文拼音 | 英文翻譯 | 中文翻譯 |
---|---|---|
ka dag | alpha-purity | 本淨,本自清淨 |
gzhi rig | basic pure presence | 本基覺性 |
sangs rgyas (pa) | buddha | 佛,佛陀 |
yon tan | buddha-potential | 佛果功德 |
zhi gnas(梵文shamata) | calm-abiding meditation | 止,奢摩它 |
bya bral | carefree, free of convention | 自在的、離於約定俗成的 |
nges pa | certain, predictable, unequivocal | 確定的、可預測的、不含糊的 |
rtsal | creativity | 妙力 |
rol pa | display | 遊戲 |
nyon mongs | emotional affliction | 煩惱 |
rang snang | envisionment | 自顯(相對於「他顯」而言) |
Dzogchen | Great Perfection | 大圓滿法 |
lhag mthong(梵文vipasyana) | insight meditation | 觀,毘婆舍那 |
rang byung ye shes | intrinsic awareness | 自生本智 |
rang rtsal | intrinsic creativity, self-expression | 自生妙力 |
rig rtsal | intrinsic creativity of pure presence | 本覺妙力 |
rang rig | intrinsic presence | 己覺,自身覺性 |
byang chub sems(梵文bodhichitta) | luminous mind | 菩提心 |
klong | matrix | 界 |
rgyan | ornamentation | 莊嚴 |
ye shes | primal awareness | 本智,本初覺智 |
sku dang ye shes | pure being and primal awareness | 佛身與佛智,清淨身與本初智 |
rig pa | pure presence | 本覺 |
ngang | space (existential) | 境界(存在的) |
lhun grub | spontaneity | 任運 |
sku gsum | trikaya, the three dimensions of being | 三身 |
grub | truly existing, substantial existence | 真實存在,具體存在 |
ma nges pa | unpredictable, uncertain, equivocal | 不可預測的、不確定的、含糊的 |