Nyoshul Khen Rinpoche 紐舒堪仁波切
Nyoshul Khen Rinpoche or Nyoshul Khenpo Jamyang Dorje (Tib. སྨྱོ་ཤུལ་མཁན་པོ་འཇམ་དབྱངས་རྡོ་རྗེ་, Wyl. smyo shul mkhan po 'jam dbyangs rdo rje) (1932-1999) was such a consummate master of Dzogpachenpo, and such an authority on the teachings of Longchenpa, that his disciples regarded him as Longchenpa in the flesh. He was the teacher of many of the younger generation of lamas, as well as a number of western Buddhist teachers. He became one of Sogyal Rinpoche's most beloved masters.
紐舒堪仁波切，或稱紐舒堪布蔣揚多傑（Nyoshul Khen Rinpoche or Nyoshul Khenpo Jamyang Dorje；1932-1999）是如此登峰造極的大圓滿教法上師，又是龍欽巴教法的權威，因此他的弟子認為他是龍欽巴大師的親現。紐舒堪仁波切是許多新生代喇嘛和西方佛教老師的上師，也是索甲仁波切（Sogyal Rinpoche）至為摯愛的上師之一。
Nyoshul Khenpo Jamyang Dorje was born in 1932 in the Dergé region of Kham. His mother and grandmother, a disciple of the master Nyoshul Lungtok, encouraged his interest in the Dharma, and at the age of five he joined a local Sakya monastery. He then studied with Rigdzin Jampal Dorje, receiving teachings on Mahamudra and beginning the twelve year training of a khenpo, which he concluded at the age of twenty-four. He was also to master the Six Yogas, Lamdré, Kalachakra and Chöd, and spent several years studying at Katok monastery, all the while combining his studies with meditation retreats and intensive practice. Khenpo counted twenty-five great masters as his principal teachers, of whom the most central in his life was Shedrup Tenpé Nyima, the reincarnation of Nyoshul Lungtok. From him, from the age of seventeen at Nyoshul monastery he began to receive the teachings of Longchen Nyingtik and particularly the Great Oral Lineage of Pith Instructions (Tib. མན་ངག་སྙན་བརྒྱུད་ཆེན་མོ་, Mengak Nyengyü Chenmo) of Dzogpachenpo. This became Khenpo’s special lineage, a lineage which passed back to the Primordial Buddha in an unbroken line, through such extraordinary masters as Khenpo Ngakchung, Nyoshul Lungtok, Patrul Rinpoche, Jikmé Lingpa, Longchenpa, Vimalamitra, and Padmasambhava. Khenpo passed these teachings on to a few close disciples, as well as to a number of the greatest masters and lineage holders of his time.
In 1959 he made a narrow escape from Tibet. In India, conditions were hard, and his life veered between extremes, at first begging on the streets of Calcutta and living among the sadhus, and then giving empowerments to huge assemblies and to incarnate lamas. He received teachings from Dudjom Rinpoche, Dilgo Khyentse Rinpoche and the 16th Gyalwang Karmapa, and was requested by many eminent masters to serve as khenpo in their monasteries. In the early seventies, he spent several years at Penor Rinpoche's monastery in Mysore, South India, later teaching in the Kalimpong area, where he fell ill and was cared for by the family of Kangyur Rinpoche. On the advice of Lopön Sönam Zangpo, he married Damchö Zangmo. He travelled to Switzerland for medical treatment, and then spent eight years in the Dordogne area of France, sometimes teaching at the three year retreat there.
As his health improved, invitations came from many quarters. He travelled to teach in India, Nepal, Taiwan, France, Britain, Switzerland, Germany and the US, taking up residence in Thimpu in Bhutan, where he had many students. Twice he visited Tibet, with Dilgo Khyentse Rinpoche in 1990, and then with Penor Rinpoche in 1992. He wrote a definitive History of the Dzogchen Nyingtik, containing the biographies of the lineage masters, and a remarkable collection of poetic songs of realization.
Khen Rinpoche first taught Rigpa students in the Dordogne in the summer of 1984, after which he was present regularly and taught at many Rigpa retreats and gatherings over the next decade: in France, America, the United Kingdom and Germany, during His Holiness the Dalai Lama's teachings on Dzogchen in San Jose in 1989, Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche's teachings at Prapoutel in 1990, and the Dalai Lama's inauguration of Dzogchen monastery in 1992. His last visit to Lerab Ling was in the summer of 1996.
Nyoshul Khenpo passed away in France in August 1999. No one who met him can ever forget his extraordinary presence or the spirit in which he taught, which embodied so perfectly the fathomless ease and vastness of Dzogpachenpo.
Writings & Translated Teachings
- The Precious Lamp: A History of the 'Looks Like Me' statue of the Omniscient Longchenpa (ཀུན་མཁྱེན་ང་འདྲ་མ་ཞེས་པའི་སྐུའི་ལོ་རྒྱུས་རིན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་, kun mkhyen nga 'dra ma zhes pa'i sku'i lo rgyus rin chen sgron me)
- Words from the Lineage of Vidyadharas: Pith Instructions on the Key Points that Reveal the Profound Meaning (ཟབ་དོན་སྒོ་འབྱེད་གནད་ཀྱི་མན་ངག་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ཞལ་ལུང་, zab don sgo 'byed gnad kyi man ngag rig 'dzin brgyud pa'i zhal lung) (includes answers to His Holiness the Dalai Lama's questions on Dzogchen)
Translated in English
- Nyoshul Khenpo, A Marvelous Garland of Rare Gems: Biographies of Masters of Awareness in the Dzogchen Lineage, translated by Richard Barron (Junction City: Padma Publishing, 2005)
- Nyoshul Khenpo, Natural Great Perfection, translated by Lama Surya Das (Ithaca: Snow Lion Publications, 1995)
- Nyoshul Khenpo Jamyang Dorje, The Fearless Lion's Roar: Profound Instructions on Dzogchen, the Great Perfection, translated by David Christensen (forthcoming publication 2015)
Translated in French
- Nyoshül Khen Rinpoché, Le Chant d'illusion et autres poèmes, translated by Stéphane Arguillère (Paris: Gallimard, 2000)
- Orgyen Trinlé Palbar (aka Yeshe Zangpo), རྒྱལ་ཀུན་སྤྱི་གཟུགས་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་འཇམ་དབྱངས་རྡོ་རྗེ་དཔལ་བཟང་པོ་མཆོག་གི་རྣམ་ཐར་ཆ་ཤས་ཙམ་བརྗོད་པ་དད་བརྒྱའི་སྙེ་མ་, rgyal kun spyi gzugs kun mkhyen bla ma 'jam dbyangs rdo rje dpal bzang po mchog gi rnam thar cha shas tsam brjod pa dad brgya'i snye ma, Samye Memorial Institute, Nepal (date unknown)
- Sogyal Rinpoche, Nyoshul Khen Rinpoche, A Personal Homage by Sogyal Rinpoche, the introduction by Sogyal Rinpoche in the title mentioned above and published separately. Available through Zam.
""Decode Wiki"" hereby provides the Chinese translation of certain contents from ""Rigpa Wiki"" with permission for all readers and free of charge, however, does not serve as its official translation. Suggestions and corrections are highly appreciated.