頁面 "Seven noble riches 七聖財" 與 "Seven riches of the absolute 勝義七財" 間的差異

出自Decode_Wiki
(頁面間的差異)
跳至導覽 跳至搜尋
 
 
行 1: 行 1:
'''Seven noble riches''' ([[Wyl.]] ''‘phags pa’i nor bdun'') 信、戒、捨、聞、慚、愧、慧
+
'''Seven riches of the absolute''' or the '''seven bountiful attributes of absolute truth''' (Tib. ''döndam kor dün''; [[Wyl.]]''don dam dkor bdun'') — the [[absolute truth]] according to the [[Mahayoga]].依照摩訶瑜伽之勝義諦 They are:
  
#[[faith]] (Tib. ''dépa''; Wyl. ''dad pa'')
+
#enlightened body 證悟身
#[[discipline]] (Tib. ''tsultrim''; Wyl. ''tshul khrims'')
+
#enlightened speech 證悟語
#[[generosity]] (Tib. ''tongwa''; Wyl. ''gtong ba'')
+
#enlightened mind 證悟意
#[[learning]] (Tib. ''töpa''; Wyl. ''thos pa'')
+
#[[enlightened qualities]] 證悟功德
#[[dignity]] (Tib. ''ngo tsa shepa''; Wyl. ''ngo tsha shes pa'')
+
#[[enlightened activity]] 證悟事業
#[[propriety]] (Tib. ''trel yöpa''; Wyl. ''khrel yod pa'')
+
#[[dharmadhatu]] 法界
#[[wisdom]] (Tib. ''sherab''; Wyl. ''shes rab'')
+
#[[primordial wisdom]] 本初智
 
 
One speaks of faith, which is like a river; discipline which is like a flower; generosity, which is like a jewel; learning, which is like an ocean; samaya, which is like a crystal; a sense of moral shame, which is undeceiving like one's own parents; and wisdom, which is like the sun.<ref>*From notes to ''Meditation at Tigress Fort'' from the ''Life of Shabkar''. </ref> <br>
 
信(信心)如江河、戒(戒律)如花朵、捨(佈施)如珠寶、聞(聞學)如大海、慚(三昧耶/良知)如水晶、愧(羞恥)如不欺瞞己父母、慧如太陽。~出自《夏嘎巴生平》中〈雌虎堡禪修〉之註解。<br>
 
 
 
編註:《寶積經》記載:「云何聖財?謂信(信受正法)、戒(守持戒律)、聞(能聞正教)、慚(自分有慚)、愧(於人有愧)、捨(捨離一切而無染著)、慧(智慧照事理),如是等德法,是謂七聖財。彼諸眾生不護此故,名極貧窮。」<br>
 
 
 
==Alternative Versions==
 
*5. a sense of moral shame in front of others
 
*5. samaya
 
*6. a sense of ethical conscience in regard to oneself<ref>*''Ibid.'' </ref>
 
 
 
==References==
 
<small><references/></small>
 
  
 +
==Alternative Translations==
 +
*seven wealths of genuine truth (Light of Berotsana)
  
 +
[[Category:Mahayoga]]
 
[[Category:Enumerations]]
 
[[Category:Enumerations]]
 
[[Category:07-Seven]]
 
[[Category:07-Seven]]

於 2020年11月1日 (日) 20:41 的最新修訂

Seven riches of the absolute or the seven bountiful attributes of absolute truth (Tib. döndam kor dün; Wyl.don dam dkor bdun) — the absolute truth according to the Mahayoga.依照摩訶瑜伽之勝義諦 They are:

  1. enlightened body 證悟身
  2. enlightened speech 證悟語
  3. enlightened mind 證悟意
  4. enlightened qualities 證悟功德
  5. enlightened activity 證悟事業
  6. dharmadhatu 法界
  7. primordial wisdom 本初智

Alternative Translations

  • seven wealths of genuine truth (Light of Berotsana)