「中英名相對照 F~J」修訂間的差異

出自Decode_Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
→‎I
 
(未顯示由 5 位使用者於中間所作的 40 次修訂)
行 6: 行 6:
  
 
==F==
 
==F==
fabrication
 
  
造作
+
Fabricated attributes 戲論
 +
(藏文拼音 spros mtshan):
 +
將生與滅、一與異、來與去、常與斷等特性,謬誤地歸屬到事物的自性或如來藏之上。
  
Fabricated attributes
+
First Dhyana 初禪
 +
(藏文拼音 bsam gtan dang po):
 +
色界四禪天中的一個,由同樣稱為初禪的禪定狀態所產生。
  
造作而來的表徵
+
Five bodhisattva paths 五菩薩道
 +
(藏文拼音 byang chub sems dpa'i lam lnga):
 +
參見「五道」(Five paths)。
  
faith, clear
+
Five elements 五大
 +
(藏文拼音 khams/ 'byung ba lnga):
 +
地、水、火、風、空。
  
清淨信:四信心之一
+
Five eyes 五眼
 +
(藏文拼音 spyan lnga) :
 +
肉眼、天眼、妙觀察智眼、法眼、智慧眼(或稱「佛眼」)。
  
faith, clear
+
Five faculties 五根
 +
(藏文拼音 dbang po lnga):
 +
「統御」(ruling)加行道四善根之前二者{煖、頂}的五種能力:信根、精進根、正念根、三昧根、智慧根。
  
清淨信:四信心之一
+
Five major root winds 五種根本風息
 +
(藏文拼音 rtsa ba'i rlung chen lnga):
 +
具有五大元素的性質,在人體內循環的氣:「持命氣」、「下行氣」、「上行氣」、「平住氣」、「遍行氣」。
  
faith, longing
+
Five minor branch winds 五種支分風息
 +
(藏文拼音 yan lag gi lung phran lnga):
 +
{譯註:行風、全行風、正行風、極行風、定行風。或稱為龍、龜、蜥蜴、天授和勝弓等五支分氣。}
  
渴望信:四信心之二
+
Five paths 五道
 +
(藏文拼音 lam lnga):
 +
資糧道、加行道、見道、修道、無學道。涵蓋從開始修持佛法到完全證悟為止整個過程的五個修道。
  
faith, confident
+
Five powers 五力
 +
(藏文拼音 stobs lnga):
 +
與「具統御力」(ruling)的五根雷同,但不同之處為五力會因惡緣而變得堅固。加行道中四善根的後二者{忍、世第一法}。
  
確實信:四信心之三
+
Five skandhas 五蘊
 +
(藏文拼音 phung po lnga):
 +
包含構成有情眾生身、心要素的五種面向:色蘊、受蘊、想蘊、(心意上的)行蘊和識蘊。
  
faith, irreversible
+
Five superknowledges 五神通
 +
(藏文拼音 mngon shes lnga):
 +
具有神足通、天眼通、天耳通、宿命通,以及他心通的能力。
  
不退轉信:第四信心
+
Formless Realm 無色界
 +
(藏文拼音 gzugs med kyi khams):
 +
修得四種禪定的未證悟者之居所。參見「四無色界」。
  
faith, four
+
Four applications of mindfulness 四念處
 +
(藏文拼音 dran pa nye bar bzhag pa bzhi):
 +
身、受、心、現象(法)的正念。四念處的體性為與正念同時存在的般若慧,主要在資糧道的下品階段修持。
  
信心(四種)
+
Four aspects of ascertainment 四善根
 +
(藏文拼音 nges byed kyi yan lag bzhi):
 +
參見「加行道四善根」(Four aspects of the path of joining)。
  
family
+
Four aspects of the path of joining 加行道四善根:煖、頂、忍,以及世第一法:
 +
詳細解說請參見個別詞條(heat, summit, acceptance, supreme mundane quality or Supreme Attribute)。
  
+
Four domains of the Realm of Form 色界四禪天
 +
(藏文拼音 gzugs khams kyi gnas ris bzhi):
 +
已經修得「四禪」禪修狀態的眾生之居所。
  
father tantras
+
Four Formless Realm 四無色界
 +
(藏文拼音 gzugs med kyi khams bzhi):
 +
住於以下四種念頭的未證悟禪修狀態:空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非想非非想處天。
  
父續
+
Four formless spheres of finality 四無色界
 +
(藏文拼音 gzugs med kyi skye mched mu bzhi)
  
favorable conditions
+
Four joys 四喜
 +
(藏文拼音 dga' bzhi):
 +
喜、勝喜、離喜、俱生喜。
  
順緣/善緣
+
Four kayas{佛果}四身
 +
(藏文拼音 dga' bzhi):
 +
三身再加上體性身(或稱自性身)。
  
feast substances
+
Four legs of miraculous action 四神足、四如意足
 +
(藏文拼音 rdzu 'phrul gyi rkang pa bzhi):
 +
欲神足、觀神足、勤神足、心神足(三摩地神足)。在資糧道的上品階段可得圓滿。
  
薈供品
+
Four levels of emptiness 四空
 +
(藏文拼音 stong pa bzhi):
 +
空、善空、大空及一切空(英文直譯:空性、特別空性、大空性、普遍空性)。 
  
feast-offering
+
Four right exertions 四正勤
 +
(藏文拼音 yang dag spong ba bzhi):
 +
未生惡令不生、已生惡令永斷、已生善令增長、未生善令得生。四正勤在資糧道的中品階段可得圓滿。
  
薈供
+
Four section of tantra 四部密續
 +
(藏文拼音 rgyud sde bzhi):
 +
事部、行部、瑜伽部、無上瑜伽部。
  
feeling, skandha of
+
Four visions of Dzogchen 大圓滿四相
 +
(藏文拼音 rdzogs chen gyi snang ba bzhi):大圓滿修持中的四個階段:法性現前相、證悟增長相、明智如量相、法遍不可思議相。
  
受蘊:五蘊之一
+
Four yogas 四瑜伽
 +
(藏文拼音 rnal 'byor bzhi):
 +
與「大手印四瑜伽」意義相同。
  
field-born
+
Four yogas of Mahamudra 大手印四瑜伽
 +
(藏文拼音 phyag chen gyi rnal 'byor bzhi):
 +
大手印修持的四個階段:專一、離戲、一味,以及無修。
  
地生
+
Fourth empowerment of Mantra 密咒第四灌頂
 +
(藏文拼音 sngags kyi dbang bzhi pa):
 +
也稱為「句義灌」(珍貴文字灌頂)(藏文拼音 tshig dbang rin po che),其目的在於指出心的自性。
  
fierceful deities
+
Forty thought states resulting from desire 貪所生四十性妄
 +
(藏文拼音 'dod chags las byung ba'i rog pa bzhi bcu):
 +
列表請參見「八十性妄」(eighty inherent thought states)。
  
忿怒尊
+
Fruition Mahamudra 果大手印
 +
(藏文拼音 'bras bu phyag chen):
 +
圓滿佛果的狀態。
  
fire element
+
Four Tantric Acticities 四種密法事業
 +
(T. phrin las rnam bzhi):
 +
又被稱為四種證悟事業。這就是息災、增長、懷愛,及解脫(也就是強迫將意識送往更高存在境界)。
  
火大
+
Four Noble Truths 四聖諦
 +
(T. pakpay denpa shi):
 +
The truths that unenlightened existence is permeated by suffering; that the cause of suffering is delusion operating through dualistic clinging and the resulting emotional and karmic patterns; that an experience beyond suffering is possible; and that there is a path that can lead beings to the experience of the cessation of suffering.
 +
此四真理為:(苦)未證悟之存在及充滿痛苦,(集)痛苦之因乃經由二元執著而起(作用)之虛妄及其(結果)導致的情緒與業力型態;(滅)超越痛苦之經驗是可能的;(道)有一法門(道路)可領引眾生達到痛苦停止的經驗。
  
first dissemination
+
five aggregates 五蘊
 +
(梵文pancaskandha):
 +
佛教哲學觀認為我們的「心-身」系統是由五種蘊集或成分所組合而成。許多佛教論師主張色、受、想、行、識這五種身心蘊集是我們所指稱「自我」感或個人認同感的基礎所在。
  
初傳:佛法之初次傳入西藏
+
five inner and five outer elements 內五大與外五大元素:
 +
五種元素為地大、水大、火大、風大、空大。當被稱為身體的組成元素時,這五種即是內五大元素。當被指為外在宇宙的組成元素時,這五種即是外五大元素。
  
first-bhumi Boddhisattva
+
form realm 色界:
 +
佛教宇宙觀的三界之一,其他兩者為欲界、無色界。居住此處的眾生被稱為天神,不過卻和欲界的天神不同,除了視覺上、聽覺上、觸覺上的欲望之外,色界天神的其他欲望都已清除。投生此界的眾生是因為曾經禪修並圓滿四種禪定(dhyana)其中一種的業果。
  
初地菩薩
+
formless realm 無色界:
 +
佛教宇宙觀的三界之一,其他兩者為欲界、色界。無色界的眾生沒有欲望、也沒有任何外形的身體。投生此界的眾生是因為曾經禪修並圓滿四種禪定(dhyana)的業果。
  
First Dhyana
+
Four Noble Truths 四聖諦:四種尊貴的真理為(一)苦:我們都有痛苦;(二)集:聚集成苦的原因是貪愛;(三)滅:滅除痛苦是可能的;(四)道:有一種修道可以滅除痛苦。這是佛教所有派別都相同的四大宗旨,也是佛法的核心訊息。從原因和結果來看,四聖諦可分為兩組。第一組和輪迴有關:聚集苦源(因)而成為痛苦(果)。第二組和解脫有關:經由修道(因)而滅除痛苦(果,亦即解脫)。簡單來說,四聖諦的教法為佛教對於輪迴與涅槃兩者本質的精要了解。
  
初禪
+
frontal lobe 額葉:
 +
大腦皮質前部的區域,佔了整個皮質將近三分之一的區塊。功能紛雜而難以定論。包括:將來自可說是腦部所有其他區域的訊息進行高層次的整合,例如執行性的過程、推理、判斷、詮釋環境的脈絡以便進行適度的社會互動、運動性的預備或起始與行動等等。
  
five aggregates
+
Five aggregates 五蘊
 +
(梵文為skandhas):
 +
根據佛教的哲理觀,一切的色身與心智現象都可被分類為這五大蘊集的組合。
 +
五蘊(有時被稱為心身和合的組成)包括:色(形色)、受(感覺)、想(知覺)、行(意志行為)、識(心識)。總集在一起時,這五蘊便成為個體對於「自我」與個人主體感的基礎所在。
  
五蘊:色受想行識
+
Four factors of goodness 四善因:
 +
此四者分別為:(一)心之解脫:智慧資糧之果;(二)世間財產:福德資糧之果;(三)佛法修持:智慧資糧之因;(四)財富積聚:福德資糧之因。前兩者為實行後兩者所自然呈現的結果。前兩者所代表的是兩個不同種類的快樂:第一為出世財、第二為世間財。由於它們的不同本質,也必須透過不同的方法來達到。因此,佛法的修持便帶來了解脫,而財富的擁有則帶來了世間的財產。
  
Five bodhisattva paths
+
Four Noble Truths 四聖諦:
 +
四聖諦的內容分別為:(一)苦諦:世間皆有痛苦;(二)集諦:苦因乃是執著;(三)滅諦:痛苦可被止息;(四)道諦:有一種可以止息痛苦的道路。佛教的各個宗派皆認為,這四個法則乃是佛法教義的心髓所在。而在四聖諦的內涵裡,則包括了兩組根據因果律則而來的真諦。第一組為與輪迴投胎的存在有關者:集諦(為因,貪著的集結)、苦諦(為果)。另一組則是與自輪迴中解脫相關者:道諦(為因,達到解脫的法門)、滅諦(為果,解脫本身的狀態)。簡而言之,四聖諦的法教闡述了佛教對於輪迴與涅槃本質的見解。見Nirvana;Samsara。
  
五菩薩道
 
  
five branches of knowledge
+
田、福田(FIELD)(zhing ཞིང་།,藏)。意指行為的對境(例如:接受某人慷慨善舉的對象;或因某人怒火波及的受害者)。行為會因對境的關係而影響其結果,故而對境具有相對上的重要性。一般而言,所造善業若與「大福田」有關,如:聖者或父母,將得到遠比普通對境更廣大無量的善果,反之,所造惡業的結果則是墮入地獄而遭受巨大痛苦。請見「四福田」。
  
五明
+
五蘊(FIVE AGGREGATES)(phung po lnga ཕུང་པོ་ལྔ།,藏)(pañchaskandha,梵)。五種身心組成的元素。將一個人剖析後的成分,集聚在一起便製造出「我」的幻相。五蘊為:色、受、想、行、識。
  
five degenerations
+
五佛部(FIVE FAMILIES)(rigs lnga རིགས་ལྔ།,藏)(pañcakula,梵)。佛部、金剛部、寶部、蓮花部、羯磨部(事業部)。五佛部代表萬法的真正自性,例如:五方佛為五蘊的真實自性;五方佛母則是五大的真實自性;五智為五毒的真實自性。
  
五濁/五種衰敗
+
五道(FIVE PATHS)(lam lnga ལམ་ལྔ།,藏)。資糧道、加行道、見道、修道、無學道。在通往證悟之道上,循序漸進的五個階段。
  
Five elements
+
五毒(FIVE POISONS)(dug lnga དུག་ལྔ།,藏)。五種煩惱:癡、貪、瞋、慢、妒。
  
五大
+
五智(FIVE WISDOMS)(ye shes lnga ཡེ་ཤེས་ལྔ།,藏)。佛智的五個面向:法界體性智(chos kyi dbyings kyi ye shes ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས།,藏)、大圓鏡智(me long lt bu’i ye shes མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས།,藏)、平等性智(mnyam pa nyid kyi ye shes མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས།,藏)、妙觀察智(so sor rtog pa'i ye shes སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས།,藏)、成所作智(bya ba grub pa’i ye shes བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས།,藏)。
  
Five eyes
+
色身(FORM BODY)(gzugs sku གཟུགས་སྐུ།,藏)(rupakaya,梵)。報身和化身之合稱。
  
五眼
+
福報(FORTUNE)(skal ba སྐལ་བ།,藏)。也譯為「命運」、「幸運」、「福德」。在瞭解這一詞彙時,不能忽略一個人此生的「幸與不幸」,實為過去世所造善業或惡業的結果。敦珠法王在本書當中所提及的「具福者」,並非單憑幸運就成為能領受佛法的弟子,而是在過去世就曾熏習、修行,今生又透過所聽聞的教法,與傳承上師產生連結,如此之下才得以履行「命運」而繼續在精神上進展。劣福者或不具福者則因前世作惡、善業微薄,而不具此種福報。
  
Five faculties
+
四身(FOUR BODIES)(sku bzhi སྐུ་བཞི།,藏)。三身加上自性身。
  
五根
+
四無量心(FOUR BOUNDLESS ATTITUDES)(tshad med bzhi ཚད་མེད་བཞི།,藏)。對於一切有情眾生毫不分別的無量慈、無量悲、無量喜、無量捨。
  
five kinds of supernatural knowledge
+
四魔(FOUR DEMONS)(bdud bzhi བདུད་བཞི།,藏)。蘊魔、煩惱魔、死主魔、天子魔(使人散亂之魔擾)。請見「魔」。
  
五神通
+
四灌頂(FOUR EMPOWERMENTS)(dbang bzhi དབང་བཞི།,藏)。寶瓶灌、秘密灌、智慧灌及句義灌。
  
Five major root winds
+
四福田(FOUR FIELDS)。具殊勝功德的福田。例如:三寶為「功德田」(或:敬田);雙親和其他有恩於己者為「恩田」;備受苦熬之病者、孤兒和其他無依怙者等為「悲田」(或:苦田);敵人和其他曾害我者為「怨害田」(或:害田)。
  
五種根本風息
+
四喜(FOUR JOYS)(dga’ ba bzhi དགའ་བ་བཞི།,藏)。超越凡俗感受,與第三智慧灌頂氣脈修持相關之四種漸增的微細大樂覺受。
  
Five minor branch winds
+
四障(FOUR OBSCURATIONS)(sgrib pa bzhi སྒྲིབ་པ་བཞི།,藏)。業障、煩惱障、所知障、習氣障。[譯註:若依《大明三藏法數》〔卷十八〕則為如下:(1)惑障,謂眾生由貪欲、瞋恚、愚癡等惑,使根性昏鈍而障蔽正道;(2)業障,謂眾生於諸善法不能勤行,而隨身、語、意造作惡業,障蔽正道;(3)報障,謂眾生由煩惱惑業為因,而招感地獄、畜生,餓鬼諸趣之果報,不能聞正道;(4)見障,謂眾生因不聞正法,起諸邪見而隨逐魔事,失菩提心。]
  
五種支分風息
+
四續(FOUR TANTRA SECTIONS)(rgyud sde bzhi རྒྱུད་སྡེ་བཞི།,藏)。事部、行部、瑜伽部、無上瑜伽部。
 
 
five paths
 
 
 
五道
 
 
 
five poisons
 
 
 
五毒
 
 
 
Five powers
 
 
 
五力
 
 
 
five sins of immediate effect
 
 
 
五無間罪
 
 
 
Five skandhas
 
 
 
五蘊
 
 
 
Five superknowledges
 
 
 
五神通
 
 
 
Five Treasures, the
 
 
 
五寶藏:蔣貢康楚大師之偉大著作
 
 
 
five wisdoms
 
 
 
五智
 
 
 
fixation
 
 
 
執著/成見
 
 
 
flavors
 
 
 
味/滋味
 
 
 
foe destroyer
 
 
 
阿羅漢/殺賊者
 
 
 
for the benefits of others
 
 
 
利益他人
 
 
 
form, world of
 
 
 
色界
 
 
 
form, skandha of
 
 
 
色蘊:五蘊之一
 
 
 
formless, world of
 
 
 
無色界
 
 
 
Formless Realm
 
 
 
無色界
 
 
 
fortunate eon
 
 
 
賢劫
 
 
 
foundation
 
 
 
加行/基礎/成立
 
 
 
Foundations, Four Common
 
 
 
四共加行:即四思量
 
 
 
Foundations, Four Special or Uncommon
 
 
 
四(不共)加行
 
 
 
Four applications of mindfulness
 
 
 
四念處
 
 
 
Four aspects of ascertainment
 
 
 
四善根
 
 
 
Four aspects of the path of joining
 
 
 
加行道四善根:煖、頂、忍,以及世第一法
 
 
 
four attachments
 
 
 
四執著
 
 
 
four classes of guests
 
 
 
四種邀客對象
 
 
 
Four domains of the Realm of Form
 
 
 
色界四禪天
 
 
 
four empowerments
 
 
 
四灌
 
 
 
Four Formless Realm
 
 
 
四無色界
 
 
 
Four formless spheres of finality
 
 
 
四無色界
 
 
 
Four joys
 
 
 
四喜
 
 
 
Four kayas
 
 
 
{佛果}四身
 
 
 
four kayas
 
 
 
四身
 
 
 
Four legs of miraculous action
 
 
 
四神足、四如意足
 
 
 
Four levels of emptiness
 
 
 
四空
 
 
 
four limitless thoughts
 
 
 
四無量心
 
 
 
four powers of purification
 
 
 
四懺力
 
 
 
Four right exertions
 
 
 
四正勤
 
 
 
Four section of tantra
 
 
 
四部密續
 
 
 
four tantric yanas or sets
 
 
 
四部密續:作、行、瑜珈、無上瑜珈
 
 
 
four times
 
 
 
四世:過去現在未來無時
 
 
 
Four visions of Dzogchen
 
 
 
大圓滿四相
 
 
 
Four yogas
 
 
 
四瑜伽
 
 
 
four yogas
 
 
 
四瑜珈:大手印四次第
 
 
 
Four yogas of Mahamudra
 
 
 
大手印四瑜伽
 
 
 
Fourth empowerment of Mantra
 
 
 
密咒第四灌頂
 
 
 
Forty thought states resulting from desire
 
 
 
貪所生四十性妄
 
 
 
fruit
 
 
 
果:修行次第
 
 
 
Fruition Mahamudra
 
 
 
果大手印
 
 
 
fulfillment stage
 
 
 
圓滿次第
 
 
 
fully-ordained monk
 
 
 
具足戒比丘/大沙門
 
 
 
fundamental ignorance
 
 
 
所知障
 
 
 
 
 
造作而來的表徵 (Fabricated attributes;藏文拼音 spros mtshan):生起與終止、單數或多數、來和去、恆常與斷滅等特性,這些被謬誤地歸屬到事物的自性或如來藏之上。
 
 
 
初禪 (First Dhyana;藏文拼音 bsam gtan dang po):色界四禪天中的一個,由同樣稱為初禪的禪定狀態所產生。
 
 
 
五菩薩道 (Five bodhisattva paths;藏文拼音 byang chub sems dpa'i lam lnga):參見「五道」(Five paths)。
 
 
 
五大 (Five elements;藏文拼音 khams/ 'byung ba lnga):地、水、火、風、空。
 
 
 
五眼 (Five eyes;藏文拼音 spyan lnga) :肉眼、天眼、妙觀察智眼、法眼、智慧眼(或稱「佛眼」)。
 
 
 
五根(Five faculties;藏文拼音 dbang po lnga):「統御」(ruling)加行道四善根之前二者{煖、頂}的五種能力:信根、精進根、正念根、三昧根、智慧根。
 
 
 
五種根本風息 (Five major root winds;藏文拼音 rtsa ba'i rlung chen lnga):具有五大元素的性質,在人體內循環的氣:「持命氣」、「下行氣」、「上行氣」、「平住氣」、「遍行氣」。
 
 
 
五種支分風息 (Five minor branch winds;藏文拼音 yan lag gi lung phran lnga):{譯註:行風、全行風、正行風、極行風、定行風。或稱為龍、龜、蜥蜴、天授和勝弓等五支分氣。}
 
 
 
五道(Five paths;藏文拼音 lam lnga):資糧道、加行道、見道、修道、無學道。涵蓋從開始修持佛法到完全證悟為止整個過程的五個修道。
 
 
 
五力(Five powers;藏文拼音 stobs lnga):與「具統御力」(ruling)的五根雷同,但不同之處為五力會因惡緣而變得堅固。加行道中四善根的後二者{忍、世第一法}。
 
 
 
五蘊 (Five skandhas;藏文拼音 phung po lnga):包含構成有情眾生身、心要素的五種面向:色蘊、受蘊、想蘊、(心意上的)行蘊和識蘊。
 
 
 
五神通 (Five superknowledges;藏文拼音 mngon shes lnga):具有神足通、天眼通、天耳通、宿命通,以及他心通的能力。
 
 
 
無色界(Formless Realm;藏文拼音 gzugs med kyi khams):修得四種禪定的未證悟者之居所。參見「四無色界」。
 
 
 
四念處 (Four applications of mindfulness;藏文拼音 dran pa nye bar bzhag pa bzhi):身、受、心、現象(法)的正念。四念處的體性為與正念同時存在的般若慧,主要在資糧道的下品階段修持。
 
 
 
四善根 (Four aspects of ascertainment;藏文拼音 nges byed kyi yan lag bzhi):參見「加行道四善根」(Four aspects of the path of joining)。
 
 
 
加行道四善根:煖、頂、忍,以及世第一法(Four aspects of the path of joining):詳細解說請參見個別詞條(heat, summit, acceptance, supreme mundane quality or Supreme Attribute)。
 
 
 
色界四禪天(Four domains of the Realm of Form;藏文拼音 gzugs khams kyi gnas ris bzhi):已經修得「四禪」禪修狀態的眾生之居所。
 
 
 
四無色界 (Four Formless Realm;藏文拼音 gzugs med kyi khams bzhi):住於以下四種念頭的未證悟禪修狀態:空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非想非非想處天。
 
 
 
四無色界 (Four formless spheres of finality;藏文拼音 gzugs med kyi skye mched mu bzhi)
 
 
 
四喜 (Four joys;藏文拼音 dga' bzhi):喜、勝喜、離喜、俱生喜。
 
 
 
{佛果}四身 (Four kayas;藏文拼音 dga' bzhi):三身再加上體性身(或稱自性身)。
 
 
 
四神足、四如意足 (Four legs of miraculous action;藏文拼音 rdzu 'phrul gyi rkang pa bzhi):欲神足、觀神足、勤神足、心神足(三摩地神足)。在資糧道的上品階段可得圓滿。
 
 
 
四空 (Four levels of emptiness;藏文拼音 stong pa bzhi):空、善空、大空及一切空(英文直譯:空性、特別空性、大空性、普遍空性)。 
 
 
 
四正勤 (Four right exertions;藏文拼音 yang dag spong ba bzhi):未生惡令不生、已生惡令永斷、已生善令增長、未生善令得生。四正勤在資糧道的中品階段可得圓滿。
 
 
 
四部密續 (Four section of tantra;藏文拼音 rgyud sde bzhi):事部、行部、瑜伽部、無上瑜伽部。
 
 
 
大圓滿四相 (Four visions of Dzogchen;藏文拼音 rdzogs chen gyi snang ba bzhi):大圓滿修持中的四個階段:法性現前相、證悟增長相、明智如量相、法遍不可思議相。
 
 
 
四瑜伽 (Four yogas;藏文拼音 rnal 'byor bzhi):與「大手印四瑜伽」意義相同。
 
 
 
大手印四瑜伽 (Four yogas of Mahamudra;藏文拼音 phyag chen gyi rnal 'byor bzhi):大手印修持的四個階段:專一、離戲、一味,以及無修。
 
 
 
密咒第四灌頂 (Fourth empowerment of Mantra;藏文拼音 sngags kyi dbang bzhi pa):也稱為「句義灌」(珍貴文字灌頂)(藏文拼音 tshig dbang rin po che),其目的在於指出心的自性。
 
 
 
貪所生四十性妄 (Forty thought states resulting from desire;藏文拼音 'dod chags las byung ba'i rog pa bzhi bcu):列表請參見「八十性妄」(eighty inherent thought states)。
 
 
 
果大手印 (Fruition Mahamudra;藏文拼音 'bras bu phyag chen):圓滿佛果的狀態。
 
  
 
  [[Category:中英名相對照]]
 
  [[Category:中英名相對照]]
行 397: 行 203:
 
==G==
 
==G==
  
Gampopa
+
Gampo Mountain 岡波山
 
+
(藏文拼音 sgam po ri):
甘波巴祖師
+
岡波巴大師於中藏的法座所在地。
 
 
Gampo Mountain  
 
 
 
岡波山
 
 
 
Ganachakra 
 
 
 
密合輪:指薈供
 
 
 
Garuda
 
 
 
大鵬金翅鳥
 
 
 
gates, three
 
 
 
三門
 
 
 
Gathering the accumulations
 
 
 
積聚資糧
 
 
 
gehyin
 
 
 
在家居士戒
 
 
 
gelong
 
 
 
給隆:受具足戒之比丘
 
 
 
Gelu
 
 
 
格魯教派:藏密黃教
 
 
 
Gendun
 
 
 
僧團
 
 
 
General ground of samsara and nirvana
 
 
 
輪迴與涅槃的共同基礎。
 
 
 
General Preliminaries
 
 
 
共的前行
 
 
 
General Secret Mantra
 
 
 
共的密咒乘
 
 
 
General vehicles
 
 
 
共乘
 
 
 
generation stage
 
 
 
生起次第
 
 
 
generosity 
 
 
 
布施:六度之一
 
 
 
genin
 
 
 
基尼:受小乘戒之比丘
 
 
 
genitals chakra
 
 
 
密輪
 
 
 
Geshe
 
 
 
格西學位/學者
 
 
 
getrul or getsul
 
 
 
給珠:受沙彌戒之比丘
 
 
 
ghanta
 
 
 
鈴:修法用
 
 
 
God realms
 
 
 
天界
 
 
 
gods, realm of
 
 
 
天道:因慢毒輪迴
 
 
 
Golden Age 
 
 
 
正法時期
 
 
 
Good Intelligence
 
 
 
善慧地
 
 
 
gossip 
 
 
 
兩舌
 
 
 
Gradual type
 
 
 
漸悟者
 
 
 
grasping
 
 
 
執著
 
 
 
Grdhrakuta           
 
 
 
靈鷲山 
 
 
 
Great Brahmin
 
 
 
大婆羅門
 
 
 
Great darkness of beginningless time
 
 
 
無始大闇
 
 
 
Great Pacifying River Tantra
 
 
 
《大息河續》
 
 
 
Great Perfection
 
 
 
大圓滿法教
 
 
 
Great Seal or Symbol
 
 
 
大手印法教
 
 
 
Great Vehicle, the   
 
 
 
大乘
 
 
 
Greatly Compassionate Transformer of Beings
 
 
 
觀音名號之一
 
 
 
greed
 
 
 
惡見:第六毒
 
 
 
Ground Mahamudra
 
 
 
基大手印
 
 
 
ground, path, & fruit
 
 
 
根、道、果
 
  
Group conduct
+
Garuda 大鵬金翅鳥
 +
(藏文拼音mkha' lding):
 +
神話中的一種鳥,能在一次的雙翅擺動之間即從宇宙的一個盡頭飛翔到另一個盡頭。
  
聚行(團體行持)
+
Gathering the accumulations 積聚資糧
 +
(藏文拼音tshogs bsags pa):
 +
圓滿福德與智慧「二種資糧」的善法修持。
  
Gubyabuddha
+
General ground of samsara and nirvana 輪迴與涅槃的共同基礎
 +
(藏文拼音'khor 'das kyi spyi gzhi)
  
估耶佛陀:精瑜珈密續
+
General Preliminaries 共的前行
 +
(藏文拼音 thun mong gi sngon 'gro):
 +
對人身難得、死與無常、因果業力,以及輪迴過患的四種思量。
  
guests, four classes of
+
General Secret Mantra 共的密咒乘
 +
(藏文拼音 gsang sngags spyi):
 +
「四部密續」中的前三者。{事部、行部、瑜伽部。}
  
四種邀客對象
+
General vehicles 共乘
 +
(藏文拼音 thun mong gi theg pa):
 +
小乘與大乘。與共乘(common vehicles)一詞意義相同。
  
Guhyagarbha Tantra
+
God realms 天界
 +
(藏文拼音 lha ris):
 +
欲界中的六個天人居所;色界中的十七個天人居所;以及無色界中的四個天人居所。
  
《秘密藏續》
+
Good Intelligence 善慧地
 +
(藏文拼音 legs pa'i blo gros):
 +
菩薩十地的第九地。
  
Guhyamantra
+
Gradual type 漸悟者
 +
(藏文拼音 rim gyis pa):
 +
依循漸進方式達到證悟的修行者。
  
秘密咒
+
Great Brahmin 大婆羅門
 +
(藏文拼音 bram ze chen po):
 +
參見薩拉哈(Saraha)。
  
Gunavyuha
+
Great darkness of beginningless time 無始大闇
 +
(藏文拼音 thog med dus kyi mun pa chen po):
 +
有情眾生心中長存的本初無明。
  
莊嚴劫
+
Great Pacifying River Tantra《大息河續》
 +
(藏文拼音 zhi byed chu bo chen po'i rgyud)
  
guru
+
Ground Mahamudra 基大手印
 +
(藏文拼音 gzhi phyag chen)
  
上師
+
Group conduct 聚行(團體行持)
 +
(藏文拼音 tshogs spyod):
 +
多種行持中的一種。
  
Guru Rinpoche
+
Guhyagarbha Tantra《秘密藏續》
 +
(藏文拼音 rgyud gsang ba snying po):
 +
舊譯派中名聞遐邇的一部大瑜伽續。
  
蓮花生大士/蓮師(上師)
+
Guhyamantra 秘密咒
 +
(藏文拼音 gsang sngags):
 +
金剛乘或密續教法的同義詞。「guhya」意指祕密,有被隱藏和自秘密兩種意義。「mantra」在這裡指卓越、優勝,或值得稱頌。與「密咒」(Secret Mantra)意義相同。
  
Guru Rinpoche
+
Guru Rinpoche 蓮花生大士、蓮師
 +
(藏文拼音 gu ru rin po che) :
 +
「珍貴的上師」{藏人尊稱之},指蓮花生大士,梵文名字的音譯為「貝瑪卡拉」、「貝瑪桑巴瓦」。
  
蓮花生大士、蓮師
+
Guru yoga 上師瑜伽、上師相應法
 +
(藏文拼音 bla ma'i rnal 'byor):
 +
祈請證悟上師賜予加持,以及將自己的心與證悟上師的心融合為一的修持法。是不共的內前行當中的一種。
  
Guru Yoga
+
Gyalwa Lorey 嘉華羅日、尊勝的羅日巴
 +
(藏文拼音 rgyal ba lo ras):竹巴噶舉派的一位大師。參見「羅日巴」(Lorepa)。
  
上師瑜珈/相應法
+
Gampopa 岡波巴 (1079-1153):
 +
又名Dhagpo達波仁波切。密勒日巴尊者最著名之弟子,噶舉派寺廟傳承之創立者。
  
Guru yoga
+
Geshe Karak Gomchung 格西卡納貢千:
 +
十一世紀噶當派大師,波托瓦Potowa的弟子。
  
上師瑜伽、上師相應法
+
Guru Rinpoche 蓮師:
 +
又名Orgyen Pema Jungne,Oddiyana之蓮師。
 +
無上智慧和瑜珈事業的偉大密乘大師。當年由吉松德真王邀請到西藏弘揚佛法,他先降服並轉化了當地許多對佛法懷有敵意的負面能量,其後在藏地廣傳法教,並為利益後代眾生,埋藏許多優藏。由釋迦牟尼本人所預言其誕生,並被譽為第二佛。
  
Guru Rinpoche
+
gates, three 三門
 +
(T. go-sum):
 +
Body, speech, and mind. The three modes through which one relates to the phenomenal world.
 +
身、口、意,某人與現象世界乃經此三方式而相連。
  
蓮花生大士、蓮師
+
Gelug 格魯
 +
(T.):
 +
The order of Tibetan Buddhism founded by Tsong Khapa (1357-1419). Gelug refers to the teachings of this lineage, and Gelugpa to its practitioners.
 +
西藏佛教之一派,由宗喀巴大師成立,本字指其傳承之教義,格魯巴則指其修行者。
  
Guru yoga
+
ghanta 鈴
 +
(T. drilbu):
 +
Bell used with vajra (dorje) in Tantric rituals.
 +
在密續儀式中與金剛杵合用之鈴。
  
上師瑜伽、上師相應法
+
Guru Rinpoche 蓮師:
 +
Guru Padmasambhava, also known as the "Lotus Born"; with Atisa, responsible for the "second spreading" of the Dharma in Tibet.
 +
蓮華生上師亦即"Lotus-Born"(生於蓮花)與阿底峽尊者共同促成佛法在西藏的「二度傳播」。
  
Gyalwa Lorey
+
guru 上師:
 +
Religious teacher, also called spiritual friend. see Roots, Three.
 +
宗教老師,亦稱法侶,見“三根本”。
  
嘉華羅日、尊勝的羅日巴
+
guru yoga 上師瑜珈:
 +
Last of the four special foundations or ngondro practices.
 +
四加行之第四。
  
 +
Gyalwa 嘉華:
 +
A title meaning "victorious,"" as in Gyalwa Karmapa.
 +
意為「尊勝」之頭銜,如“嘉華噶瑪巴”。
  
 +
Gelug order 格魯派:
 +
藏傳佛教新譯派中最後出現的分支,由西藏著名學者宗喀巴大師(1357-1419)所創。這個派別在哲學研究和邏輯辨證方面特別有名。譯註:新譯派或後譯派指的是仁千桑波譯師之後的佛教派別,時間為「後弘期」,之前的稱為舊譯派或前譯派(亦即寧瑪派),時間為「前弘期」。
  
岡波山 (Gampo Mountain;藏文拼音 sgam po ri):岡波巴大師於中藏的法座所在地。
+
geshe 格西(藏文):
 +
字面上指的是「法友」,目前一般用來稱呼格魯派的系統中,完成多年僧院教育並對佛教教義具有高深領會的人。
  
大鵬金翅鳥 (Garuda;藏文拼音mkha' lding):神話中的一種鳥,能在一次的雙翅擺動之間即從宇宙的一個盡頭飛翔到另一個盡頭。
+
gross body、gross consciousness 粗重身、粗重心識:
 +
我們平常受制於業力和負面心智狀態的身與心。經由修行,可被清淨而成微細身(如幻身)以及本初覺性,兩者為成佛的本質。
  
積聚資糧 (Gathering the accumulations;藏文拼音tshogs bsags pa):圓滿福德與智慧「二種資糧」的善法修持。
+
Guhyasamaja system 密集金剛密續(梵文):
 +
新譯派中無上瑜伽密續最重要的修行系統之一。龍樹尊者在《五道》(Pancakrama)中將密集金剛密續編入圓滿次第修持的類別,並用此為說明。
  
輪迴與涅槃的共同基礎 (General ground of samsara and nirvana;藏文拼音'khor 'das kyi spyi gzhi)
+
Garuda 大鵬金翅鳥:
 +
半人半獸的神話之鳥。與極大的速度與力量有關。猶如鳳凰,這種鳥也是從廢墟灰燼中而生;因而,也有著無可摧毀的特性。
  
共的前行 (General Preliminaries;藏文拼音 thun mong gi sngon 'gro):對人身難得、死與無常、因果業力,以及輪迴過患的四種思量。
+
Gesar of Ling 格薩王:
 +
他乃是一位偉大的武士、國王,生於西藏東北部,與作者來自同一個地區。格薩是作者所屬木克坡宗族的一員,而也因為與這位祖先有著深厚的因緣,因此作者便將他的第三個兒子命名為格薩。格薩王的傳奇生平與豐功偉業在西藏文獻史詩中佔有相當重要的地位,直到今日仍然可從長輩的口中聽到這些故事。正如許多史詩中的英雄一樣,格薩王的歷史淵源有點兒因為他的傳奇性以致於有些模糊不清。根據第一位蒐集格薩史詩文獻的西方人亞歷山卓‧大衛‧尼爾(Alexandra David-Neel)的研究,格薩王可能是在第七世紀或第八世紀的人物。也有人認為應該是在第十二世紀。在亞歷山卓與喇嘛勇登(Lama Yongden)所撰寫、由香巴拉出版社所印行的《格薩王的傳奇故事》(The Superhuman Life of Gesar of Ling)書中前言裡,創巴仁波切寫道:『我們可把格薩王的整個故事視為一位勇士的心智展現。格薩代表著理想中的勇士,也就是全勝自信的要素。做為一種清明的中心力量,他征服了一切敵人、也就是那將人心帶離佛法真義的四方魔怨之力,它們讓人無法聽到這種教導人們成就無上證悟的法教。』(見原書第十二頁)
  
共的密咒乘 (General Secret Mantra;藏文拼音 gsang sngags spyi):「四部密續」中的前三者。{事部、行部、瑜伽部。}
+
Gelug 格魯派:
 +
藏傳佛教四大派中最後成立的教派,為宗喀巴大師(一三五七年至一四一九年)在經由改革整頓之後所創建的派別。儘管達賴喇嘛也會研讀藏傳佛教四大教派的各種法教,不過基本上他主要的教育背景則是屬於這一派的。
  
共乘 (General vehicles;藏文拼音 thun mong gi theg pa):小乘與大乘。與共乘(common vehicles)一詞意義相同。
+
Geshe 格西:
 +
藏文這個用詞的原意是「法友」。目前則一般被用來稱呼在格魯教派中,那些成功地完成多年的僧院教育、並在教義的學習上達到高等程度的人。這個頭銜共分為三級,最高等的則大約等同於佛學博士的學位。
  
天界 (God realms;藏文拼音 lha ris):欲界中的六個天人居所;色界中的十七個天人居所;以及無色界中的四個天人居所。
+
Guru 上師:
 +
在藏文中為「喇嘛」,意思是一位心靈導師與教師,必須具備在經典中所描述的種種精神特質。做為一位上師最起碼的條件是,必須對學生具有悲心、擁有內在的律儀、散發著祥和寧靜,並且針對所教的內容、要比學生所知道的還要更多。
  
善慧地(Good Intelligence;藏文拼音 legs pa'i blo gros):菩薩十地的第九地。
 
  
漸悟者(Gradual type;藏文拼音 rim gyis pa):依循漸進方式達到證悟的修行者。
+
虛空藏菩薩(GAGANAGAÑJA,梵)(nam mkha’ mdzod ནམ་མཁའ་མཛོད།,藏)。「虛空之寶藏」。大菩薩之一。
  
大婆羅門 (Great Brahmin;藏文拼音 bram ze chen po):參見薩拉哈(Saraha)。
+
乾闥婆(GANDHARVA,梵)(dri za དྲི་ཟ།,藏)。字面意義為「食香者」,以香味為食的神靈。乾闥婆屬於天界中最低層次的一員,善於奏樂。此一名稱也用於處在中陰狀態的眾生,因為他們不以實質食物為生,而是以嗅聞氣味的意生身存在著。
  
無始大闇 (Great darkness of beginningless time;藏文拼音 thog med dus kyi mun pa chen po):有情眾生心中長存的本初無明。
+
迦樓羅、大鵬金翅鳥(GARUDA,梵)(mkha’ lding མཁའ་ལྡིང་།,藏)。神話中的鳥,天空之主,噬龍族(naga,音譯:那伽)為生。
  
《大息河續》 (Great Pacifying River Tantra;藏文拼音 zhi byed chu bo chen po'i rgyud)
+
生起次第(GENERATION PHASE)(bskyed rim བསྐྱེད་རིམ།,藏)(utpattikrama,梵)。與儀軌修持相關的禪修,透過觀修色、聲、念頭之自性為本尊、密咒、智慧的方式,來淨化習氣上的執取。
  
基大手印 (Ground Mahamudra;藏文拼音 gzhi phyag chen)
+
吉祥銅色山(GLORIOUS COPPER-COLORED MOUNTAIN)(zangs mdog dpal ri ཟངས་མདོག་དཔལ་རི།,藏)。蓮花生大士所顯現之淨土,據說為蓮師離開西藏後至今的駐留之處。
  
聚行(團體行持)(Group conduct;藏文拼音 tshogs spyod):多種行持中的一種。
+
天人(GODS)(lha ལྷ།,藏)(deva,梵)。因過去世累積了善業,而感獲極大妙欲、舒適之果報,非佛教徒因而視此為希求的最高境界。色界與無色界的眾生得以繼續體驗生前禪修的狀態(卻不以脫離輪迴為目標)。帝釋天與欲界六天等天眾因福報所感,能對其他生命發揮某些影響力,故受印度教等信徒敬奉。同一個詞彙於藏文與梵文中也用來指稱「證悟者」,以此情況來說則多譯為「天尊」(deity,或本尊)。
  
《秘密藏續》(Guhyagarbha Tantra;藏文拼音 rgyud gsang ba snying po):舊譯派中名聞遐邇的一部大瑜伽續。
+
大上師(GREAT MASTER)(slob dpon chen po སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ།,藏,大洛本、大金剛上師、大阿闍黎)。常用來稱呼蓮花生大士或咕嚕仁波切(Guru Rinpoche,蓮師)。
  
秘密咒(Guhyamantra;藏文拼音 gsang sngags):金剛乘或密續教法的同義詞。「guhya」意指祕密,有被隱藏和自秘密兩種意義。「mantra」在這裡指卓越、優勝,或值得稱頌。與「密咒」(Secret Mantra)意義相同。
+
大遍知者(GREAT OMNISCINET)(kun mkhyen chen po ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ།,藏)。通常意指龍欽‧冉江(龍欽巴尊者)。
  
蓮花生大士、蓮師(Guru Rinpoche;藏文拼音 gu ru rin po che) :「珍貴的上師」{藏人尊稱之},指蓮花生大士,梵文名字的音譯為「貝瑪卡拉」、「貝瑪桑巴瓦」。
+
大圓滿(GREAT PERFECTION)(dzogs pa chen po རྫོགས་པ་ཆེན་པོ།,藏)。亦稱「阿底瑜伽」(Atiyoga,梵)。所有乘中能引領證悟、有望一生成就的最無上法門。「圓滿」是指三身的所有功德在心中本然俱在:體性空、自性明、大悲周遍。「大」指的是此等圓滿乃一切事物的本然狀態。
  
上師瑜伽、上師相應法 (Guru yoga;藏文拼音 bla ma'i rnal 'byor):祈請證悟上師賜予加持,以及將自己的心與證悟上師的心融合為一的修持法。是不共的內前行當中的一種。
+
大乘(GREAT VEHICLE)(theg pa chen po ཐེག་པ་ཆེན་པོ།,藏)(mahayana,梵)。菩薩的車乘,為了一切眾生而求證圓滿佛果,故而「偉大」。
  
嘉華羅日、尊勝的羅日巴(Gyalwa Lorey;藏文拼音 rgyal ba lo ras):竹巴噶舉派的一位大師。參見「羅日巴」(Lorepa)。
+
咕嚕仁波切、蓮師(GURU RINPOCHE)(gu ru rin po che གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ།,藏)。「珍貴的導師」,蓮花生大師在藏地最廣為熟知的稱號。
  
 
  [[Category:中英名相對照]]
 
  [[Category:中英名相對照]]
行 655: 行 374:
 
==H==
 
==H==
  
H.E., His Eminenece
+
Habitual tendencies 習氣、串習
 
+
(藏文拼音 bag chags):
卓越的
+
烙印在遍基識中的細微傾向。
 
 
H.H., His Holiness
 
 
 
法王(地位由高而低為:H.H.-H.E.-Ven.-Rev.) 
 
 
 
habitual tendencies  
 
 
 
習氣/串習
 
 
 
Hard to Conquer
 
 
 
極難勝地
 
 
 
harsh words
 
 
 
惡口
 
 
 
hatred 
 
 
 
瞋恨:五毒之一
 
 
 
He Who Dredges the Depths of Samsara
 
 
 
觀音名號之一
 
 
 
Head
 
 
 
領袖
 
 
 
head chakra
 
 
 
頂輪
 
 
 
heart chakra
 
 
 
心輪
 
 
 
heart disciple
 
 
 
心子
 
 
 
Heart Sutra
 
 
 
心經/般若波羅蜜多經
 
 
 
Heat
 
 
 
煖、暖
 
 
 
hell beings, realm of
 
 
 
地獄道:因瞋毒而輪迴
 
 
 
hermitage
 
 
 
朝聖
 
 
 
hidden yogi
 
 
 
隱士
 
 
 
higher insight
 
 
 
 
 
 
higher realms
 
 
 
上三界
 
 
 
highest yoga tantra
 
 
 
無上瑜珈部:第四外密
 
 
 
Hinayana
 
 
 
小乘
 
 
 
homage
 
  
頂禮/禮敬
+
Hard to Conquer 極難勝地
 +
(藏文拼音sbyang dka' ba):
 +
菩薩十地的第五地。
  
human body, precious
+
Heat 煖、暖
 +
(藏文拼音 drod):
 +
「加行道」上四善根的第一個。同時具有專注與般若慧,快要接近「見道」中的焰慧地。
  
人身難得:四思量之一
+
Hinayana 小乘
 +
(藏文拼音 theg pa dman pa):
 +
專注於思量四聖諦與十二因緣以求個人解脫的乘門。
  
humans, realm of  
+
Hinayana 小乘
 +
(S.; T. tek-chung, tek-men, "lesser vehicle"):
 +
The first of the three yanas, which is subdivided into the Shravakayana and Pratyekabuddhayana. The aim of Hinayana practice is personal liberation from suffering.
 +
三乘第一,分為聲聞乘及緣覺乘,小乘修行之目標為個人自痛苦中解脫。
  
人道:因貪毒輪迴
+
heart-center 心輪:
 +
一般指的是心輪,也可能特指心輪的正中央,此處我們的微細氣,也是我們修持無上瑜伽密續圓滿次第的基礎,如小球體般地存在裡面。
  
hundred-syllable mantra
+
Highest Yoga Tantra 無上瑜伽密續:
 +
新譯派中最高密續理論與修行的系統。由於它有許多特別的法門,因而使它成為至高無上的系統,例如對於體內各種氣的修煉,與讓人即身成佛的修持。參見stage of completion與stage of generation。
  
百字明咒/金剛薩埵除障咒 
+
hippocampus 海馬體:
 +
腦半球顳葉裡的深側結構。與記憶方面的功能相關,最明顯的便是將意識所能理解的訊息加以固實與儲存。
  
hungry ghosts, realm of   
+
Hinayana 小乘佛教:
 +
字面上的意思為「較小的車乘」,原本是由大乘佛教行者所用的詞彙,用意在於分辨彼此之間在修持佛法上的不同個人解脫目標,小乘行者被稱為「自了漢」,因為他們只要追求自己的解脫;而大乘行者則是發願為了一切有情眾生皆能離苦得樂、而來修持佛法以達證悟。不過這樣的區分,在目前佛教學者的眼光中來看,大多數認為它只是人為的意見,也經常被視為帶有某種輕蔑的用意;尤其對於在較為南方而修持佛教的國家(斯里蘭卡、泰國、緬甸、柬埔寨或高棉、印尼、越南等)來說,他們主要的修持便是這個教派,所以現今比較常用「南傳佛教」來稱呼之。見Theravadan tradition。
  
餓鬼道:因惡見輪迴
 
  
習氣、串習 (Habitual tendencies;藏文拼音 bag chags):烙印在遍基識中的細微傾向。
+
習氣(HABITUAL TENDENCIES)(bag chags བག་ཆགས།,藏)(vasana,梵)。由於過去生的心態和行為而產生慣性的思惟、言語、行為模式。
  
極難勝地 (Hard to Conquer;藏文拼音sbyang dka' ba):菩薩十地的第五地。
+
善趣、上三道(HIGHER REALMS)(mtho ris མཐོ་རིས།,藏)。天道、阿修羅道、人道。
 
 
煖、暖 (Heat;藏文拼音 drod):「加行道」上四善根的第一個。同時具有專注與般若慧,快要接近「見道」中的焰慧地。
 
 
 
小乘 (Hinayana;藏文拼音 theg pa dman pa):專注於思量四聖諦與十二因緣以求個人解脫的乘門。
 
  
 
  [[Category:中英名相對照]]
 
  [[Category:中英名相對照]]
  
 
==I==
 
==I==
ignorance   
 
 
無明;有時指"痴毒"
 
 
Ignorant aspect of the all-ground
 
 
遍基的無明面向
 
 
Iimmediate effect
 
 
現世報
 
 
illusion(s) 
 
 
幻相/無實
 
 
illusory body
 
 
幻化身:圓滿次第之四
 
 
immaculate or purified
 
 
清淨無染
 
 
Immeasurables, Four 
 
 
四無量心
 
 
impartiality 
 
 
平等
 
 
impermanence
 
 
無常世間:四思量之二
 
 
impulse, skandha of
 
 
行蘊:五蘊之一
 
 
impure perceptions
 
 
不淨念
 
 
incarnation
 
 
轉世/化身
 
 
increasing
 
 
增益事業
 
 
indispensability
 
 
不可或缺/必須性
 
 
indivisible
 
 
無二無別
 
 
indivisible instants of consciousness
 
 
意念相續
 
 
ineffectual effect
 
 
無記業
 
 
inevitability
 
 
不可避免性
 
 
Inexhaustible adornment wheel of Body, Speech and Mind
 
 
身、語、意的無盡莊嚴輪
 
  
Infinite Consciousness
+
Ignorant aspect of the all-ground 遍基的無明面向
 +
(藏文拼音 kun gzhi ma rig pa'i cha):
 +
與俱生無明為同義詞。
  
識無邊處天
+
Inexhaustible adornment wheel of Body, Speech and Mind 身、語、意的無盡莊嚴輪
 +
(藏文拼音 sku gsung thugs mi zad pa rgyan gyi 'khor lo)
  
infinite purity
+
Infinite Consciousness 識無邊處天:
 +
無色界的第二重天,處於「心識是無邊無盡的!」的念頭中。
  
無量清淨
+
Infinite Space 空無邊處天
 +
(藏文拼音 nam mkha' mtha' yas):
 +
無色界的第一重天,處於「虛空是無邊無盡的!」的念頭中。
  
Infinite Space
+
Inseparability of the three kayas 三身無別
 +
(藏文拼音 sky gsum dbyer med)
  
空無邊處天
+
Instantaneous type 頓悟者
 +
(藏文拼音 cig car ba'i rigs):
 +
修行者的一類,無需歷經修道上的漸進階段。
  
initiation
+
Intellectual understanding 智識理解
 +
(藏文拼音 go ba):
 +
是智識理解、覺受、了悟三步驟中的第一個。
  
灌頂
+
Immeasurables, Four 四無量
 +
(S. apramana; T. tse-me shi):
 +
A prayer recited especially during ngondro practice. Maitri is loving kindness, the wish that all beings have happiness and the cause of happiness. Karuna is compassion, the wish that all beings be free from suffering and the causes of suffering. Mudita is great joy, the wish that all beings never be sparated from the great bliss that is free from all suffering. Upeksha is equanimity, the wish that all beings dwell in the great impartiality that is free from all attraction and aversion.
 +
尤常在四加行中所唸誦之祈禱文。
  
innate
+
Maitri 慈者與樂也:願一切眾生得樂及樂因。
  
天生
+
Karana 悲者拔苦也:願一切眾生離苦及苦因。
  
inner offering
+
Muditaa 喜者助人離苦得樂而喜也:願一切眾生未曾且永不被剝奪遠離痛苦之大樂。
  
內供
+
Upeksha─捨者平等也-願一切眾生住於遠離一切執愛與執惡的大平等中。
  
inner realization
+
impermanence 無常(諸行無常)
 +
(S. anitya; T. mitakpa):
 +
The doctrine that the material world is characterised by constant change and the nonexistence of phenomena.
 +
此教義乃指:物質(器)世間的特性為不斷的改變及現象的非存在。
  
內證
+
interdependence 互相依存(諸法無我)
 +
(T. tendrel):
 +
The doctrine that all phenomena are related in their appearance and manifestation. No event arises that is not related to all other events.
 +
此教義為指:所有現象以其外觀與顯現而互相關連,沒有一件事情的升起不與其他事件相關。
  
innumerable births
+
identitylessness 無我性、無主體性:這是佛法哲理的關鍵概念。簡單來說,佛教認為眾生處於尚未證悟的狀態,而這種受制於因緣的存在乃根源於我們誤信有個恆常而永久的自我、本質、或主體之存在。若能洞察到這種自我的不存在,便開啟了從輪迴解脫的大門。
  
無數次投生
+
illusory body 如幻身:佛教密續的高深修行者在禪修狀態或進入中陰的時期,能夠成就這種如幻身。結合極微細氣(實質原因)與心(輔助情況),可以生起清淨或不清淨的如幻身形。從作用來說,佛陀化現之一的報身便是一種清淨的如幻身。參見three kayas。
  
inseparability
+
imprints 印記
 +
(藏文bakchak):
 +
也可指潛藏的習性,指的是經由業力所生的各種習慣性傾向,瑜伽行派認為這些傾向儲存於根本識中。當印記(因)遇到適當的情況(緣)時,便會使原本的業顯現出結果(業果)。
  
無二分別
+
increase of appearance 現象增長:
 +
見eightfold process of dying、eightfold process of dissolution。
  
Inseparability of the three kayas
+
isolation: body, speech, and mental 身語意的單獨修持:
 +
在密集金剛系統中,圓滿次第五個階段修行的前三個。達成這三個階段之後,接著要修持淨光與如幻身,修行人最終將這兩者結合則等同於成佛的境界。
  
三身無別
+
Impermanence 無常
 +
(梵文anityata):
 +
佛教認為一切存在的根本特質,除了痛苦、無我之外,便是無常。無常不僅代表著我們所經驗到之事物的過渡特性,也意指著在較為深層的層次上所發生的細微變化之短暫本質。根據佛教的觀點,沒有什麼東西可以通過時間的考驗,而這種變化的過程是充滿動力而不會停止的。
  
insight
+
Interdependence 緣起依他
 +
(梵文為pratityasamutpada):
 +
緣起的教義,經常被認為是佛教義理的核心所在,它所主張的是,任何存在的事物必然是由於依互著某個其他的東西而得以存在的。緣起與空性的教義是十分相關的,因為既然一切事物皆是因果相依而緣起互依的,那麼所有事物也必然缺乏任何獨立的要素或本質的特性。而緣起依他的進一步分類,有三種:(一)因果性的相依:任何的物體(例如一棵樹木)必然是一些原因與條件(例如種子、土壤、陽光、等等)的產物;(二)部分或全然性的相依:任何物體(例如一輛車子)必然需要由一些零件或是特質來共同組成(例如輪胎、車軸、引擎、等等);以及(三)認知或互惠性的相依:任何物體唯有當某個心識認定它是「此」而非「非此」的時候,我們才會說它是存在的。見Causality;Emptiness。
  
 
  
Instantaneous type
+
別解脫戒(INDIVIDUAL LIBERATION)(so sor thar pa སོ་སོར་ཐར་པ།,藏)(pratimoksha,梵)。律藏中對於佛教不同形式之出家戒及各自誓戒的統稱。
  
頓悟者
+
帝釋天、因陀羅(INDRA)(brgya byin བརྒྱ་བྱིན།,藏)。「榮受百禮者」。三十三天之統御者。
  
Intellectual understanding
+
沙彌(INTERMEDIATE ORDINEE)(dge tshul དགེ་ཚུལ།,藏)(shramanera,梵)/沙彌尼(dge tshul ma དགེ་ཚུལ་མ།,藏)(shramanerika,梵)。已受在家根本四戒但未受具足比丘(尼)戒者。儘管此階段的受戒可能屬於見習階段,直到受戒者諸緣具備或年歲足夠方才領受具足戒,然而,若就此稱呼所有沙彌(尼)皆為見習者(novice)則屬不妥,因為有些沙彌(尼)可能終生都不會再受更高的戒律。這種情況普遍見於藏地的尼師,因為該處已無完整的比丘尼戒傳承,若要領受比丘尼戒,便需至傳承並未間斷的國家。[譯註:梵語有一詞「式叉摩尼」Śikṣamāṇā,意譯為「學法女」,用來稱呼介於沙彌尼和比丘尼中間階段的女性出家者,但不確定是否適用於稱呼上述所說的尼師。]
  
智識理解
+
中有、中陰(INTERMEDIATE STATE)(bar do བར་དོ།,藏)。生命在死亡後到下一次投生之間的諸多階段。廣義來說,也包含了在世時的諸多心識狀態。[譯註:本書採用目前法會常見的譯詞,也就是「中陰」。]
  
interdependent events
+
伊沙多羅山、持軸山(ISHADHARA,梵)(gshol mda’ ’dzin གཤོལ་མདའ་འཛིན།,藏)。「持犁者」。圍繞在須彌山周圍七重金山之第二座山脈。
  
因緣相依
+
大自在天(ISHVARA,梵)(dbang phyug དབང་ཕྱུག,藏)。「威能之主」。最具威力的神。
  
intermediate state
 
 
中陰身
 
 
intrinsic nature
 
 
自性
 
 
invoke
 
 
迎請
 
 
irreversible faith
 
 
不退轉信
 
 
 
遍基的無明面向 (Ignorant aspect of the all-ground;藏文拼音 kun gzhi ma rig pa'i cha):與俱生無明為同義詞。
 
 
身、語、意的無盡莊嚴輪 (Inexhaustible adornment wheel of Body, Speech and Mind;藏文拼音 sku gsung thugs mi zad pa rgyan gyi 'khor lo)
 
 
識無邊處天(Infinite Consciousness):無色界的第二重天,處於「心識是無邊無盡的!」的念頭中。
 
 
空無邊處天(Infinite Space;藏文拼音 nam mkha' mtha' yas):無色界的第一重天,處於「虛空是無邊無盡的!」的念頭中。
 
 
三身無別(Inseparability of the three kayas;藏文拼音 sky gsum dbyer med)
 
 
頓悟者 (Instantaneous type;藏文拼音 cig car ba'i rigs):修行者的一類,無需歷經修道上的漸進階段。
 
 
智識理解(Intellectual understanding;藏文拼音 go ba):是智識理解、覺受、了悟三步驟中的第一個。
 
  
 
  [[Category:中英名相對照]]
 
  [[Category:中英名相對照]]
  
 
==J==
 
==J==
 
Jamyang Khyentse Wangpo
 
  
蔣揚欽智旺波上師
+
Joyous 歡喜地
 +
(藏文拼音 rab tu dga' ba):菩薩十地的第一地。
  
Jetsun
+
Jowo Rinpoche 拉薩的釋迦佛:
 +
釋迦牟尼佛十二歲的法相,位於拉薩中心大昭寺 中。這一尊佛像據說是佛陀本人加持過的,當年由松贊岡波王其中一位王后文成公主帶到西藏來。
  
敬愛的
+
Jetsun 尊者
 +
(T., "revered"):
 +
An honorific term applied to great teachers.
 +
敬愛的。對偉大老師的尊稱。
  
Jewel
+
Jewels, Three 寶,三寶
 +
(S. triratna; T. konchok sum):
 +
Buddha, Dharma, and Sangha-the three objects of refuge. Buddha is an example of a human being who transcended confusion, and also refers to enlightenment itself. Dharma includes the teachings that are told and written, as well as their realization-the Dharma that is experienced. Sangha is the community of practitioners and also the assemblage of realized ones.
 +
佛、法、僧,三個皈依的對象。佛陀乃身為人而能超越迷妄的榜範,並可指證悟本身。法包括教導和紀錄下來的法教,以及由於體驗法教而得到的了悟。僧則是修行者的社群,以及證悟者的集眾。
  
寶部:五佛部之一
+
jnana 智慧
 +
(S.; T. yeshe, "primordial knowing"):
 +
Discriminating awareness wisdom that transcends all dualistic conception.
 +
超越一切二元對立概念的妙觀察智慧。
  
Jigme Linpa 
+
Jataka Tales 佛陀本生故事:
 +
釋迦牟尼佛過去世的種種寓言故事。它們描繪了佛陀在許多的過去世裡,如何地奉獻自身於菩薩道,並經由各種善巧方便來利益一切眾生。在藏傳佛教的大藏經(見「Tengyur丹珠爾」)中,便包含了聖勇尊者(或稱大勇菩薩,Aryasura)所集結成冊的這類故事,稱為《社得迦摩羅》(Jatakamala,佛陀本生故事)。
  
吉美令巴:偉大取岩藏者
 
  
jnana
+
南瞻部洲(JAMBUDVIPA,梵)(’dzam bu gling འཛམ་བུ་གླིང་།,藏)。「閻浮樹(蒲桃樹)之地」。印度宇宙學中的南方部洲,也就是我們所居住的世界。
  
智慧:本初存在的
+
逝多梨聖者、勝敵婆羅門(JETARI,梵)。「勝服怨敵者」。第十世紀印度的大師,阿底峽尊者的上師之一。
  
joy
+
[[Category:中英名相對照]]
 
+
[[Category:梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese & English]]
喜:四無量心之一
 
 
 
Joyous
 
 
 
歡喜地
 
 
 
 
 
 
 
 
 
歡喜地 (Joyous;藏文拼音 rab tu dga' ba):菩薩十地的第一地。
 

於 2021年9月15日 (三) 16:11 的最新修訂

說明:以下僅以英文開頭字排序,第二字以後並未排序。

來源:http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/233053901

備註:敬請來信指正或建議 serenalotus@gmail.com,謝謝!

目錄

F

Fabricated attributes 戲論 (藏文拼音 spros mtshan): 將生與滅、一與異、來與去、常與斷等特性,謬誤地歸屬到事物的自性或如來藏之上。

First Dhyana 初禪 (藏文拼音 bsam gtan dang po): 色界四禪天中的一個,由同樣稱為初禪的禪定狀態所產生。

Five bodhisattva paths 五菩薩道 (藏文拼音 byang chub sems dpa'i lam lnga): 參見「五道」(Five paths)。

Five elements 五大 (藏文拼音 khams/ 'byung ba lnga): 地、水、火、風、空。

Five eyes 五眼 (藏文拼音 spyan lnga) : 肉眼、天眼、妙觀察智眼、法眼、智慧眼(或稱「佛眼」)。

Five faculties 五根 (藏文拼音 dbang po lnga): 「統御」(ruling)加行道四善根之前二者{煖、頂}的五種能力:信根、精進根、正念根、三昧根、智慧根。

Five major root winds 五種根本風息 (藏文拼音 rtsa ba'i rlung chen lnga): 具有五大元素的性質,在人體內循環的氣:「持命氣」、「下行氣」、「上行氣」、「平住氣」、「遍行氣」。

Five minor branch winds 五種支分風息 (藏文拼音 yan lag gi lung phran lnga): {譯註:行風、全行風、正行風、極行風、定行風。或稱為龍、龜、蜥蜴、天授和勝弓等五支分氣。}

Five paths 五道 (藏文拼音 lam lnga): 資糧道、加行道、見道、修道、無學道。涵蓋從開始修持佛法到完全證悟為止整個過程的五個修道。

Five powers 五力 (藏文拼音 stobs lnga): 與「具統御力」(ruling)的五根雷同,但不同之處為五力會因惡緣而變得堅固。加行道中四善根的後二者{忍、世第一法}。

Five skandhas 五蘊 (藏文拼音 phung po lnga): 包含構成有情眾生身、心要素的五種面向:色蘊、受蘊、想蘊、(心意上的)行蘊和識蘊。

Five superknowledges 五神通 (藏文拼音 mngon shes lnga): 具有神足通、天眼通、天耳通、宿命通,以及他心通的能力。

Formless Realm 無色界 (藏文拼音 gzugs med kyi khams): 修得四種禪定的未證悟者之居所。參見「四無色界」。

Four applications of mindfulness 四念處 (藏文拼音 dran pa nye bar bzhag pa bzhi): 身、受、心、現象(法)的正念。四念處的體性為與正念同時存在的般若慧,主要在資糧道的下品階段修持。

Four aspects of ascertainment 四善根 (藏文拼音 nges byed kyi yan lag bzhi): 參見「加行道四善根」(Four aspects of the path of joining)。

Four aspects of the path of joining 加行道四善根:煖、頂、忍,以及世第一法: 詳細解說請參見個別詞條(heat, summit, acceptance, supreme mundane quality or Supreme Attribute)。

Four domains of the Realm of Form 色界四禪天 (藏文拼音 gzugs khams kyi gnas ris bzhi): 已經修得「四禪」禪修狀態的眾生之居所。

Four Formless Realm 四無色界 (藏文拼音 gzugs med kyi khams bzhi): 住於以下四種念頭的未證悟禪修狀態:空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非想非非想處天。

Four formless spheres of finality 四無色界 (藏文拼音 gzugs med kyi skye mched mu bzhi)

Four joys 四喜 (藏文拼音 dga' bzhi): 喜、勝喜、離喜、俱生喜。

Four kayas{佛果}四身 (藏文拼音 dga' bzhi): 三身再加上體性身(或稱自性身)。

Four legs of miraculous action 四神足、四如意足 (藏文拼音 rdzu 'phrul gyi rkang pa bzhi): 欲神足、觀神足、勤神足、心神足(三摩地神足)。在資糧道的上品階段可得圓滿。

Four levels of emptiness 四空 (藏文拼音 stong pa bzhi): 空、善空、大空及一切空(英文直譯:空性、特別空性、大空性、普遍空性)。 

Four right exertions 四正勤 (藏文拼音 yang dag spong ba bzhi): 未生惡令不生、已生惡令永斷、已生善令增長、未生善令得生。四正勤在資糧道的中品階段可得圓滿。

Four section of tantra 四部密續 (藏文拼音 rgyud sde bzhi): 事部、行部、瑜伽部、無上瑜伽部。

Four visions of Dzogchen 大圓滿四相 (藏文拼音 rdzogs chen gyi snang ba bzhi):大圓滿修持中的四個階段:法性現前相、證悟增長相、明智如量相、法遍不可思議相。

Four yogas 四瑜伽 (藏文拼音 rnal 'byor bzhi): 與「大手印四瑜伽」意義相同。

Four yogas of Mahamudra 大手印四瑜伽 (藏文拼音 phyag chen gyi rnal 'byor bzhi): 大手印修持的四個階段:專一、離戲、一味,以及無修。

Fourth empowerment of Mantra 密咒第四灌頂 (藏文拼音 sngags kyi dbang bzhi pa): 也稱為「句義灌」(珍貴文字灌頂)(藏文拼音 tshig dbang rin po che),其目的在於指出心的自性。

Forty thought states resulting from desire 貪所生四十性妄 (藏文拼音 'dod chags las byung ba'i rog pa bzhi bcu): 列表請參見「八十性妄」(eighty inherent thought states)。

Fruition Mahamudra 果大手印 (藏文拼音 'bras bu phyag chen): 圓滿佛果的狀態。

Four Tantric Acticities 四種密法事業 (T. phrin las rnam bzhi): 又被稱為四種證悟事業。這就是息災、增長、懷愛,及解脫(也就是強迫將意識送往更高存在境界)。

Four Noble Truths 四聖諦 (T. pakpay denpa shi): The truths that unenlightened existence is permeated by suffering; that the cause of suffering is delusion operating through dualistic clinging and the resulting emotional and karmic patterns; that an experience beyond suffering is possible; and that there is a path that can lead beings to the experience of the cessation of suffering. 此四真理為:(苦)未證悟之存在及充滿痛苦,(集)痛苦之因乃經由二元執著而起(作用)之虛妄及其(結果)導致的情緒與業力型態;(滅)超越痛苦之經驗是可能的;(道)有一法門(道路)可領引眾生達到痛苦停止的經驗。

five aggregates 五蘊 (梵文pancaskandha): 佛教哲學觀認為我們的「心-身」系統是由五種蘊集或成分所組合而成。許多佛教論師主張色、受、想、行、識這五種身心蘊集是我們所指稱「自我」感或個人認同感的基礎所在。

five inner and five outer elements 內五大與外五大元素: 五種元素為地大、水大、火大、風大、空大。當被稱為身體的組成元素時,這五種即是內五大元素。當被指為外在宇宙的組成元素時,這五種即是外五大元素。

form realm 色界: 佛教宇宙觀的三界之一,其他兩者為欲界、無色界。居住此處的眾生被稱為天神,不過卻和欲界的天神不同,除了視覺上、聽覺上、觸覺上的欲望之外,色界天神的其他欲望都已清除。投生此界的眾生是因為曾經禪修並圓滿四種禪定(dhyana)其中一種的業果。

formless realm 無色界: 佛教宇宙觀的三界之一,其他兩者為欲界、色界。無色界的眾生沒有欲望、也沒有任何外形的身體。投生此界的眾生是因為曾經禪修並圓滿四種禪定(dhyana)的業果。

Four Noble Truths 四聖諦:四種尊貴的真理為(一)苦:我們都有痛苦;(二)集:聚集成苦的原因是貪愛;(三)滅:滅除痛苦是可能的;(四)道:有一種修道可以滅除痛苦。這是佛教所有派別都相同的四大宗旨,也是佛法的核心訊息。從原因和結果來看,四聖諦可分為兩組。第一組和輪迴有關:聚集苦源(因)而成為痛苦(果)。第二組和解脫有關:經由修道(因)而滅除痛苦(果,亦即解脫)。簡單來說,四聖諦的教法為佛教對於輪迴與涅槃兩者本質的精要了解。

frontal lobe 額葉: 大腦皮質前部的區域,佔了整個皮質將近三分之一的區塊。功能紛雜而難以定論。包括:將來自可說是腦部所有其他區域的訊息進行高層次的整合,例如執行性的過程、推理、判斷、詮釋環境的脈絡以便進行適度的社會互動、運動性的預備或起始與行動等等。

Five aggregates 五蘊 (梵文為skandhas): 根據佛教的哲理觀,一切的色身與心智現象都可被分類為這五大蘊集的組合。 五蘊(有時被稱為心身和合的組成)包括:色(形色)、受(感覺)、想(知覺)、行(意志行為)、識(心識)。總集在一起時,這五蘊便成為個體對於「自我」與個人主體感的基礎所在。

Four factors of goodness 四善因: 此四者分別為:(一)心之解脫:智慧資糧之果;(二)世間財產:福德資糧之果;(三)佛法修持:智慧資糧之因;(四)財富積聚:福德資糧之因。前兩者為實行後兩者所自然呈現的結果。前兩者所代表的是兩個不同種類的快樂:第一為出世財、第二為世間財。由於它們的不同本質,也必須透過不同的方法來達到。因此,佛法的修持便帶來了解脫,而財富的擁有則帶來了世間的財產。

Four Noble Truths 四聖諦: 四聖諦的內容分別為:(一)苦諦:世間皆有痛苦;(二)集諦:苦因乃是執著;(三)滅諦:痛苦可被止息;(四)道諦:有一種可以止息痛苦的道路。佛教的各個宗派皆認為,這四個法則乃是佛法教義的心髓所在。而在四聖諦的內涵裡,則包括了兩組根據因果律則而來的真諦。第一組為與輪迴投胎的存在有關者:集諦(為因,貪著的集結)、苦諦(為果)。另一組則是與自輪迴中解脫相關者:道諦(為因,達到解脫的法門)、滅諦(為果,解脫本身的狀態)。簡而言之,四聖諦的法教闡述了佛教對於輪迴與涅槃本質的見解。見Nirvana;Samsara。


田、福田(FIELD)(zhing ཞིང་།,藏)。意指行為的對境(例如:接受某人慷慨善舉的對象;或因某人怒火波及的受害者)。行為會因對境的關係而影響其結果,故而對境具有相對上的重要性。一般而言,所造善業若與「大福田」有關,如:聖者或父母,將得到遠比普通對境更廣大無量的善果,反之,所造惡業的結果則是墮入地獄而遭受巨大痛苦。請見「四福田」。

五蘊(FIVE AGGREGATES)(phung po lnga ཕུང་པོ་ལྔ།,藏)(pañchaskandha,梵)。五種身心組成的元素。將一個人剖析後的成分,集聚在一起便製造出「我」的幻相。五蘊為:色、受、想、行、識。

五佛部(FIVE FAMILIES)(rigs lnga རིགས་ལྔ།,藏)(pañcakula,梵)。佛部、金剛部、寶部、蓮花部、羯磨部(事業部)。五佛部代表萬法的真正自性,例如:五方佛為五蘊的真實自性;五方佛母則是五大的真實自性;五智為五毒的真實自性。

五道(FIVE PATHS)(lam lnga ལམ་ལྔ།,藏)。資糧道、加行道、見道、修道、無學道。在通往證悟之道上,循序漸進的五個階段。

五毒(FIVE POISONS)(dug lnga དུག་ལྔ།,藏)。五種煩惱:癡、貪、瞋、慢、妒。

五智(FIVE WISDOMS)(ye shes lnga ཡེ་ཤེས་ལྔ།,藏)。佛智的五個面向:法界體性智(chos kyi dbyings kyi ye shes ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས།,藏)、大圓鏡智(me long lt bu’i ye shes མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས།,藏)、平等性智(mnyam pa nyid kyi ye shes མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས།,藏)、妙觀察智(so sor rtog pa'i ye shes སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས།,藏)、成所作智(bya ba grub pa’i ye shes བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས།,藏)。

色身(FORM BODY)(gzugs sku གཟུགས་སྐུ།,藏)(rupakaya,梵)。報身和化身之合稱。

福報(FORTUNE)(skal ba སྐལ་བ།,藏)。也譯為「命運」、「幸運」、「福德」。在瞭解這一詞彙時,不能忽略一個人此生的「幸與不幸」,實為過去世所造善業或惡業的結果。敦珠法王在本書當中所提及的「具福者」,並非單憑幸運就成為能領受佛法的弟子,而是在過去世就曾熏習、修行,今生又透過所聽聞的教法,與傳承上師產生連結,如此之下才得以履行「命運」而繼續在精神上進展。劣福者或不具福者則因前世作惡、善業微薄,而不具此種福報。

四身(FOUR BODIES)(sku bzhi སྐུ་བཞི།,藏)。三身加上自性身。

四無量心(FOUR BOUNDLESS ATTITUDES)(tshad med bzhi ཚད་མེད་བཞི།,藏)。對於一切有情眾生毫不分別的無量慈、無量悲、無量喜、無量捨。

四魔(FOUR DEMONS)(bdud bzhi བདུད་བཞི།,藏)。蘊魔、煩惱魔、死主魔、天子魔(使人散亂之魔擾)。請見「魔」。

四灌頂(FOUR EMPOWERMENTS)(dbang bzhi དབང་བཞི།,藏)。寶瓶灌、秘密灌、智慧灌及句義灌。

四福田(FOUR FIELDS)。具殊勝功德的福田。例如:三寶為「功德田」(或:敬田);雙親和其他有恩於己者為「恩田」;備受苦熬之病者、孤兒和其他無依怙者等為「悲田」(或:苦田);敵人和其他曾害我者為「怨害田」(或:害田)。

四喜(FOUR JOYS)(dga’ ba bzhi དགའ་བ་བཞི།,藏)。超越凡俗感受,與第三智慧灌頂氣脈修持相關之四種漸增的微細大樂覺受。

四障(FOUR OBSCURATIONS)(sgrib pa bzhi སྒྲིབ་པ་བཞི།,藏)。業障、煩惱障、所知障、習氣障。[譯註:若依《大明三藏法數》〔卷十八〕則為如下:(1)惑障,謂眾生由貪欲、瞋恚、愚癡等惑,使根性昏鈍而障蔽正道;(2)業障,謂眾生於諸善法不能勤行,而隨身、語、意造作惡業,障蔽正道;(3)報障,謂眾生由煩惱惑業為因,而招感地獄、畜生,餓鬼諸趣之果報,不能聞正道;(4)見障,謂眾生因不聞正法,起諸邪見而隨逐魔事,失菩提心。]

四續(FOUR TANTRA SECTIONS)(rgyud sde bzhi རྒྱུད་སྡེ་བཞི།,藏)。事部、行部、瑜伽部、無上瑜伽部。

G

Gampo Mountain 岡波山 (藏文拼音 sgam po ri): 岡波巴大師於中藏的法座所在地。

Garuda 大鵬金翅鳥 (藏文拼音mkha' lding): 神話中的一種鳥,能在一次的雙翅擺動之間即從宇宙的一個盡頭飛翔到另一個盡頭。

Gathering the accumulations 積聚資糧 (藏文拼音tshogs bsags pa): 圓滿福德與智慧「二種資糧」的善法修持。

General ground of samsara and nirvana 輪迴與涅槃的共同基礎 (藏文拼音'khor 'das kyi spyi gzhi)

General Preliminaries 共的前行 (藏文拼音 thun mong gi sngon 'gro): 對人身難得、死與無常、因果業力,以及輪迴過患的四種思量。

General Secret Mantra 共的密咒乘 (藏文拼音 gsang sngags spyi): 「四部密續」中的前三者。{事部、行部、瑜伽部。}

General vehicles 共乘 (藏文拼音 thun mong gi theg pa): 小乘與大乘。與共乘(common vehicles)一詞意義相同。

God realms 天界 (藏文拼音 lha ris): 欲界中的六個天人居所;色界中的十七個天人居所;以及無色界中的四個天人居所。

Good Intelligence 善慧地 (藏文拼音 legs pa'i blo gros): 菩薩十地的第九地。

Gradual type 漸悟者 (藏文拼音 rim gyis pa): 依循漸進方式達到證悟的修行者。

Great Brahmin 大婆羅門 (藏文拼音 bram ze chen po): 參見薩拉哈(Saraha)。

Great darkness of beginningless time 無始大闇 (藏文拼音 thog med dus kyi mun pa chen po): 有情眾生心中長存的本初無明。

Great Pacifying River Tantra《大息河續》 (藏文拼音 zhi byed chu bo chen po'i rgyud)

Ground Mahamudra 基大手印 (藏文拼音 gzhi phyag chen)

Group conduct 聚行(團體行持) (藏文拼音 tshogs spyod): 多種行持中的一種。

Guhyagarbha Tantra《秘密藏續》 (藏文拼音 rgyud gsang ba snying po): 舊譯派中名聞遐邇的一部大瑜伽續。

Guhyamantra 秘密咒 (藏文拼音 gsang sngags): 金剛乘或密續教法的同義詞。「guhya」意指祕密,有被隱藏和自秘密兩種意義。「mantra」在這裡指卓越、優勝,或值得稱頌。與「密咒」(Secret Mantra)意義相同。

Guru Rinpoche 蓮花生大士、蓮師 (藏文拼音 gu ru rin po che) : 「珍貴的上師」{藏人尊稱之},指蓮花生大士,梵文名字的音譯為「貝瑪卡拉」、「貝瑪桑巴瓦」。

Guru yoga 上師瑜伽、上師相應法 (藏文拼音 bla ma'i rnal 'byor): 祈請證悟上師賜予加持,以及將自己的心與證悟上師的心融合為一的修持法。是不共的內前行當中的一種。

Gyalwa Lorey 嘉華羅日、尊勝的羅日巴 (藏文拼音 rgyal ba lo ras):竹巴噶舉派的一位大師。參見「羅日巴」(Lorepa)。

Gampopa 岡波巴 (1079-1153): 又名Dhagpo達波仁波切。密勒日巴尊者最著名之弟子,噶舉派寺廟傳承之創立者。

Geshe Karak Gomchung 格西卡納貢千: 十一世紀噶當派大師,波托瓦Potowa的弟子。

Guru Rinpoche 蓮師: 又名Orgyen Pema Jungne,Oddiyana之蓮師。 無上智慧和瑜珈事業的偉大密乘大師。當年由吉松德真王邀請到西藏弘揚佛法,他先降服並轉化了當地許多對佛法懷有敵意的負面能量,其後在藏地廣傳法教,並為利益後代眾生,埋藏許多優藏。由釋迦牟尼本人所預言其誕生,並被譽為第二佛。

gates, three 三門 (T. go-sum): Body, speech, and mind. The three modes through which one relates to the phenomenal world. 身、口、意,某人與現象世界乃經此三方式而相連。

Gelug 格魯 (T.): The order of Tibetan Buddhism founded by Tsong Khapa (1357-1419). Gelug refers to the teachings of this lineage, and Gelugpa to its practitioners. 西藏佛教之一派,由宗喀巴大師成立,本字指其傳承之教義,格魯巴則指其修行者。

ghanta 鈴 (T. drilbu): Bell used with vajra (dorje) in Tantric rituals. 在密續儀式中與金剛杵合用之鈴。

Guru Rinpoche 蓮師: Guru Padmasambhava, also known as the "Lotus Born"; with Atisa, responsible for the "second spreading" of the Dharma in Tibet. 蓮華生上師亦即"Lotus-Born"(生於蓮花)與阿底峽尊者共同促成佛法在西藏的「二度傳播」。

guru 上師: Religious teacher, also called spiritual friend. see Roots, Three. 宗教老師,亦稱法侶,見“三根本”。

guru yoga 上師瑜珈: Last of the four special foundations or ngondro practices. 四加行之第四。

Gyalwa 嘉華: A title meaning "victorious,"" as in Gyalwa Karmapa. 意為「尊勝」之頭銜,如“嘉華噶瑪巴”。

Gelug order 格魯派: 藏傳佛教新譯派中最後出現的分支,由西藏著名學者宗喀巴大師(1357-1419)所創。這個派別在哲學研究和邏輯辨證方面特別有名。譯註:新譯派或後譯派指的是仁千桑波譯師之後的佛教派別,時間為「後弘期」,之前的稱為舊譯派或前譯派(亦即寧瑪派),時間為「前弘期」。

geshe 格西(藏文): 字面上指的是「法友」,目前一般用來稱呼格魯派的系統中,完成多年僧院教育並對佛教教義具有高深領會的人。

gross body、gross consciousness 粗重身、粗重心識: 我們平常受制於業力和負面心智狀態的身與心。經由修行,可被清淨而成微細身(如幻身)以及本初覺性,兩者為成佛的本質。

Guhyasamaja system 密集金剛密續(梵文): 新譯派中無上瑜伽密續最重要的修行系統之一。龍樹尊者在《五道》(Pancakrama)中將密集金剛密續編入圓滿次第修持的類別,並用此為說明。

Garuda 大鵬金翅鳥: 半人半獸的神話之鳥。與極大的速度與力量有關。猶如鳳凰,這種鳥也是從廢墟灰燼中而生;因而,也有著無可摧毀的特性。

Gesar of Ling 格薩王: 他乃是一位偉大的武士、國王,生於西藏東北部,與作者來自同一個地區。格薩是作者所屬木克坡宗族的一員,而也因為與這位祖先有著深厚的因緣,因此作者便將他的第三個兒子命名為格薩。格薩王的傳奇生平與豐功偉業在西藏文獻史詩中佔有相當重要的地位,直到今日仍然可從長輩的口中聽到這些故事。正如許多史詩中的英雄一樣,格薩王的歷史淵源有點兒因為他的傳奇性以致於有些模糊不清。根據第一位蒐集格薩史詩文獻的西方人亞歷山卓‧大衛‧尼爾(Alexandra David-Neel)的研究,格薩王可能是在第七世紀或第八世紀的人物。也有人認為應該是在第十二世紀。在亞歷山卓與喇嘛勇登(Lama Yongden)所撰寫、由香巴拉出版社所印行的《格薩王的傳奇故事》(The Superhuman Life of Gesar of Ling)書中前言裡,創巴仁波切寫道:『我們可把格薩王的整個故事視為一位勇士的心智展現。格薩代表著理想中的勇士,也就是全勝自信的要素。做為一種清明的中心力量,他征服了一切敵人、也就是那將人心帶離佛法真義的四方魔怨之力,它們讓人無法聽到這種教導人們成就無上證悟的法教。』(見原書第十二頁)

Gelug 格魯派: 藏傳佛教四大派中最後成立的教派,為宗喀巴大師(一三五七年至一四一九年)在經由改革整頓之後所創建的派別。儘管達賴喇嘛也會研讀藏傳佛教四大教派的各種法教,不過基本上他主要的教育背景則是屬於這一派的。

Geshe 格西: 藏文這個用詞的原意是「法友」。目前則一般被用來稱呼在格魯教派中,那些成功地完成多年的僧院教育、並在教義的學習上達到高等程度的人。這個頭銜共分為三級,最高等的則大約等同於佛學博士的學位。

Guru 上師: 在藏文中為「喇嘛」,意思是一位心靈導師與教師,必須具備在經典中所描述的種種精神特質。做為一位上師最起碼的條件是,必須對學生具有悲心、擁有內在的律儀、散發著祥和寧靜,並且針對所教的內容、要比學生所知道的還要更多。


虛空藏菩薩(GAGANAGAÑJA,梵)(nam mkha’ mdzod ནམ་མཁའ་མཛོད།,藏)。「虛空之寶藏」。大菩薩之一。

乾闥婆(GANDHARVA,梵)(dri za དྲི་ཟ།,藏)。字面意義為「食香者」,以香味為食的神靈。乾闥婆屬於天界中最低層次的一員,善於奏樂。此一名稱也用於處在中陰狀態的眾生,因為他們不以實質食物為生,而是以嗅聞氣味的意生身存在著。

迦樓羅、大鵬金翅鳥(GARUDA,梵)(mkha’ lding མཁའ་ལྡིང་།,藏)。神話中的鳥,天空之主,噬龍族(naga,音譯:那伽)為生。

生起次第(GENERATION PHASE)(bskyed rim བསྐྱེད་རིམ།,藏)(utpattikrama,梵)。與儀軌修持相關的禪修,透過觀修色、聲、念頭之自性為本尊、密咒、智慧的方式,來淨化習氣上的執取。

吉祥銅色山(GLORIOUS COPPER-COLORED MOUNTAIN)(zangs mdog dpal ri ཟངས་མདོག་དཔལ་རི།,藏)。蓮花生大士所顯現之淨土,據說為蓮師離開西藏後至今的駐留之處。

天人(GODS)(lha ལྷ།,藏)(deva,梵)。因過去世累積了善業,而感獲極大妙欲、舒適之果報,非佛教徒因而視此為希求的最高境界。色界與無色界的眾生得以繼續體驗生前禪修的狀態(卻不以脫離輪迴為目標)。帝釋天與欲界六天等天眾因福報所感,能對其他生命發揮某些影響力,故受印度教等信徒敬奉。同一個詞彙於藏文與梵文中也用來指稱「證悟者」,以此情況來說則多譯為「天尊」(deity,或本尊)。

大上師(GREAT MASTER)(slob dpon chen po སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ།,藏,大洛本、大金剛上師、大阿闍黎)。常用來稱呼蓮花生大士或咕嚕仁波切(Guru Rinpoche,蓮師)。

大遍知者(GREAT OMNISCINET)(kun mkhyen chen po ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ།,藏)。通常意指龍欽‧冉江(龍欽巴尊者)。

大圓滿(GREAT PERFECTION)(dzogs pa chen po རྫོགས་པ་ཆེན་པོ།,藏)。亦稱「阿底瑜伽」(Atiyoga,梵)。所有乘中能引領證悟、有望一生成就的最無上法門。「圓滿」是指三身的所有功德在心中本然俱在:體性空、自性明、大悲周遍。「大」指的是此等圓滿乃一切事物的本然狀態。

大乘(GREAT VEHICLE)(theg pa chen po ཐེག་པ་ཆེན་པོ།,藏)(mahayana,梵)。菩薩的車乘,為了一切眾生而求證圓滿佛果,故而「偉大」。

咕嚕仁波切、蓮師(GURU RINPOCHE)(gu ru rin po che གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ།,藏)。「珍貴的導師」,蓮花生大師在藏地最廣為熟知的稱號。

H

Habitual tendencies 習氣、串習 (藏文拼音 bag chags): 烙印在遍基識中的細微傾向。

Hard to Conquer 極難勝地 (藏文拼音sbyang dka' ba): 菩薩十地的第五地。

Heat 煖、暖 (藏文拼音 drod): 「加行道」上四善根的第一個。同時具有專注與般若慧,快要接近「見道」中的焰慧地。

Hinayana 小乘 (藏文拼音 theg pa dman pa): 專注於思量四聖諦與十二因緣以求個人解脫的乘門。

Hinayana 小乘 (S.; T. tek-chung, tek-men, "lesser vehicle"): The first of the three yanas, which is subdivided into the Shravakayana and Pratyekabuddhayana. The aim of Hinayana practice is personal liberation from suffering. 三乘第一,分為聲聞乘及緣覺乘,小乘修行之目標為個人自痛苦中解脫。

heart-center 心輪: 一般指的是心輪,也可能特指心輪的正中央,此處我們的微細氣,也是我們修持無上瑜伽密續圓滿次第的基礎,如小球體般地存在裡面。

Highest Yoga Tantra 無上瑜伽密續: 新譯派中最高密續理論與修行的系統。由於它有許多特別的法門,因而使它成為至高無上的系統,例如對於體內各種氣的修煉,與讓人即身成佛的修持。參見stage of completion與stage of generation。

hippocampus 海馬體: 腦半球顳葉裡的深側結構。與記憶方面的功能相關,最明顯的便是將意識所能理解的訊息加以固實與儲存。

Hinayana 小乘佛教: 字面上的意思為「較小的車乘」,原本是由大乘佛教行者所用的詞彙,用意在於分辨彼此之間在修持佛法上的不同個人解脫目標,小乘行者被稱為「自了漢」,因為他們只要追求自己的解脫;而大乘行者則是發願為了一切有情眾生皆能離苦得樂、而來修持佛法以達證悟。不過這樣的區分,在目前佛教學者的眼光中來看,大多數認為它只是人為的意見,也經常被視為帶有某種輕蔑的用意;尤其對於在較為南方而修持佛教的國家(斯里蘭卡、泰國、緬甸、柬埔寨或高棉、印尼、越南等)來說,他們主要的修持便是這個教派,所以現今比較常用「南傳佛教」來稱呼之。見Theravadan tradition。


習氣(HABITUAL TENDENCIES)(bag chags བག་ཆགས།,藏)(vasana,梵)。由於過去生的心態和行為而產生慣性的思惟、言語、行為模式。

善趣、上三道(HIGHER REALMS)(mtho ris མཐོ་རིས།,藏)。天道、阿修羅道、人道。

I

Ignorant aspect of the all-ground 遍基的無明面向 (藏文拼音 kun gzhi ma rig pa'i cha): 與俱生無明為同義詞。

Inexhaustible adornment wheel of Body, Speech and Mind 身、語、意的無盡莊嚴輪 (藏文拼音 sku gsung thugs mi zad pa rgyan gyi 'khor lo)

Infinite Consciousness 識無邊處天: 無色界的第二重天,處於「心識是無邊無盡的!」的念頭中。

Infinite Space 空無邊處天 (藏文拼音 nam mkha' mtha' yas): 無色界的第一重天,處於「虛空是無邊無盡的!」的念頭中。

Inseparability of the three kayas 三身無別 (藏文拼音 sky gsum dbyer med)

Instantaneous type 頓悟者 (藏文拼音 cig car ba'i rigs): 修行者的一類,無需歷經修道上的漸進階段。

Intellectual understanding 智識理解 (藏文拼音 go ba): 是智識理解、覺受、了悟三步驟中的第一個。

Immeasurables, Four 四無量 (S. apramana; T. tse-me shi): A prayer recited especially during ngondro practice. Maitri is loving kindness, the wish that all beings have happiness and the cause of happiness. Karuna is compassion, the wish that all beings be free from suffering and the causes of suffering. Mudita is great joy, the wish that all beings never be sparated from the great bliss that is free from all suffering. Upeksha is equanimity, the wish that all beings dwell in the great impartiality that is free from all attraction and aversion. 尤常在四加行中所唸誦之祈禱文。

Maitri 慈者與樂也:願一切眾生得樂及樂因。

Karana 悲者拔苦也:願一切眾生離苦及苦因。

Muditaa 喜者助人離苦得樂而喜也:願一切眾生未曾且永不被剝奪遠離痛苦之大樂。

Upeksha─捨者平等也-願一切眾生住於遠離一切執愛與執惡的大平等中。

impermanence 無常(諸行無常) (S. anitya; T. mitakpa): The doctrine that the material world is characterised by constant change and the nonexistence of phenomena. 此教義乃指:物質(器)世間的特性為不斷的改變及現象的非存在。

interdependence 互相依存(諸法無我) (T. tendrel): The doctrine that all phenomena are related in their appearance and manifestation. No event arises that is not related to all other events. 此教義為指:所有現象以其外觀與顯現而互相關連,沒有一件事情的升起不與其他事件相關。

identitylessness 無我性、無主體性:這是佛法哲理的關鍵概念。簡單來說,佛教認為眾生處於尚未證悟的狀態,而這種受制於因緣的存在乃根源於我們誤信有個恆常而永久的自我、本質、或主體之存在。若能洞察到這種自我的不存在,便開啟了從輪迴解脫的大門。

illusory body 如幻身:佛教密續的高深修行者在禪修狀態或進入中陰的時期,能夠成就這種如幻身。結合極微細氣(實質原因)與心(輔助情況),可以生起清淨或不清淨的如幻身形。從作用來說,佛陀化現之一的報身便是一種清淨的如幻身。參見three kayas。

imprints 印記 (藏文bakchak): 也可指潛藏的習性,指的是經由業力所生的各種習慣性傾向,瑜伽行派認為這些傾向儲存於根本識中。當印記(因)遇到適當的情況(緣)時,便會使原本的業顯現出結果(業果)。

increase of appearance 現象增長: 見eightfold process of dying、eightfold process of dissolution。

isolation: body, speech, and mental 身語意的單獨修持: 在密集金剛系統中,圓滿次第五個階段修行的前三個。達成這三個階段之後,接著要修持淨光與如幻身,修行人最終將這兩者結合則等同於成佛的境界。

Impermanence 無常 (梵文anityata): 佛教認為一切存在的根本特質,除了痛苦、無我之外,便是無常。無常不僅代表著我們所經驗到之事物的過渡特性,也意指著在較為深層的層次上所發生的細微變化之短暫本質。根據佛教的觀點,沒有什麼東西可以通過時間的考驗,而這種變化的過程是充滿動力而不會停止的。

Interdependence 緣起依他 (梵文為pratityasamutpada): 緣起的教義,經常被認為是佛教義理的核心所在,它所主張的是,任何存在的事物必然是由於依互著某個其他的東西而得以存在的。緣起與空性的教義是十分相關的,因為既然一切事物皆是因果相依而緣起互依的,那麼所有事物也必然缺乏任何獨立的要素或本質的特性。而緣起依他的進一步分類,有三種:(一)因果性的相依:任何的物體(例如一棵樹木)必然是一些原因與條件(例如種子、土壤、陽光、等等)的產物;(二)部分或全然性的相依:任何物體(例如一輛車子)必然需要由一些零件或是特質來共同組成(例如輪胎、車軸、引擎、等等);以及(三)認知或互惠性的相依:任何物體唯有當某個心識認定它是「此」而非「非此」的時候,我們才會說它是存在的。見Causality;Emptiness。


別解脫戒(INDIVIDUAL LIBERATION)(so sor thar pa སོ་སོར་ཐར་པ།,藏)(pratimoksha,梵)。律藏中對於佛教不同形式之出家戒及各自誓戒的統稱。

帝釋天、因陀羅(INDRA)(brgya byin བརྒྱ་བྱིན།,藏)。「榮受百禮者」。三十三天之統御者。

沙彌(INTERMEDIATE ORDINEE)(dge tshul དགེ་ཚུལ།,藏)(shramanera,梵)/沙彌尼(dge tshul ma དགེ་ཚུལ་མ།,藏)(shramanerika,梵)。已受在家根本四戒但未受具足比丘(尼)戒者。儘管此階段的受戒可能屬於見習階段,直到受戒者諸緣具備或年歲足夠方才領受具足戒,然而,若就此稱呼所有沙彌(尼)皆為見習者(novice)則屬不妥,因為有些沙彌(尼)可能終生都不會再受更高的戒律。這種情況普遍見於藏地的尼師,因為該處已無完整的比丘尼戒傳承,若要領受比丘尼戒,便需至傳承並未間斷的國家。[譯註:梵語有一詞「式叉摩尼」Śikṣamāṇā,意譯為「學法女」,用來稱呼介於沙彌尼和比丘尼中間階段的女性出家者,但不確定是否適用於稱呼上述所說的尼師。]

中有、中陰(INTERMEDIATE STATE)(bar do བར་དོ།,藏)。生命在死亡後到下一次投生之間的諸多階段。廣義來說,也包含了在世時的諸多心識狀態。[譯註:本書採用目前法會常見的譯詞,也就是「中陰」。]

伊沙多羅山、持軸山(ISHADHARA,梵)(gshol mda’ ’dzin གཤོལ་མདའ་འཛིན།,藏)。「持犁者」。圍繞在須彌山周圍七重金山之第二座山脈。

大自在天(ISHVARA,梵)(dbang phyug དབང་ཕྱུག,藏)。「威能之主」。最具威力的神。

J

Joyous 歡喜地 (藏文拼音 rab tu dga' ba):菩薩十地的第一地。

Jowo Rinpoche 拉薩的釋迦佛: 釋迦牟尼佛十二歲的法相,位於拉薩中心大昭寺 中。這一尊佛像據說是佛陀本人加持過的,當年由松贊岡波王其中一位王后文成公主帶到西藏來。

Jetsun 尊者 (T., "revered"): An honorific term applied to great teachers. 敬愛的。對偉大老師的尊稱。

Jewels, Three 寶,三寶 (S. triratna; T. konchok sum): Buddha, Dharma, and Sangha-the three objects of refuge. Buddha is an example of a human being who transcended confusion, and also refers to enlightenment itself. Dharma includes the teachings that are told and written, as well as their realization-the Dharma that is experienced. Sangha is the community of practitioners and also the assemblage of realized ones. 佛、法、僧,三個皈依的對象。佛陀乃身為人而能超越迷妄的榜範,並可指證悟本身。法包括教導和紀錄下來的法教,以及由於體驗法教而得到的了悟。僧則是修行者的社群,以及證悟者的集眾。

jnana 智慧 (S.; T. yeshe, "primordial knowing"): Discriminating awareness wisdom that transcends all dualistic conception. 超越一切二元對立概念的妙觀察智慧。

Jataka Tales 佛陀本生故事: 釋迦牟尼佛過去世的種種寓言故事。它們描繪了佛陀在許多的過去世裡,如何地奉獻自身於菩薩道,並經由各種善巧方便來利益一切眾生。在藏傳佛教的大藏經(見「Tengyur丹珠爾」)中,便包含了聖勇尊者(或稱大勇菩薩,Aryasura)所集結成冊的這類故事,稱為《社得迦摩羅》(Jatakamala,佛陀本生故事)。


南瞻部洲(JAMBUDVIPA,梵)(’dzam bu gling འཛམ་བུ་གླིང་།,藏)。「閻浮樹(蒲桃樹)之地」。印度宇宙學中的南方部洲,也就是我們所居住的世界。

逝多梨聖者、勝敵婆羅門(JETARI,梵)。「勝服怨敵者」。第十世紀印度的大師,阿底峽尊者的上師之一。