ཉིད་

出自Decode_Wiki
於 2015年8月20日 (四) 12:51 由 SSTC Bubble對話 | 貢獻 所做的修訂 (已匯入 1 筆修訂)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
跳至導覽 跳至搜尋

ཉིད། (Wyl. nyid ) Pron.: nyi

  • Skt. एव, eva, Pron.: eva. From Sanskrit: in the Saṃhitā also | fr. | base | so, just so, exactly so | in the sense of the later | indeed, truly, really | often at the beginning of a verse in conjunction with other particles, as | in its most frequent use of strengthening the idea expressed by any word | must be variously rendered by such adverbs as | just, exactly, very, same, only, even, alone, merely, immediately on, still, already | thou alone art a charioteer, no other is on earth, i.e. thou art the best charioteer | just so long as a night | or | exactly so, in this manner only | in the same manner as above | with the same Mantra as above | by merely touching water | these very persons | in no long time at all | by sole repetition | even without having eaten | at the very moment of saying so | he while still living | sometimes, •esp. in connection with other adverbs | is a mere expletive without any exact meaning and not translatable | according to native authorities | implies emphasis, affirmation, detraction, diminution, command, restrainment | ; | •Zd.: aeva | •Goth.: aiv | Old •Germ.: eo: io | •Germ.: je [Mahavyutpatti] [Sanskrit] MVP MW