雙重的重新導向

跳至導覽 跳至搜尋

此頁列出重新導向至另一個重新導向頁面的頁面。每一列都包含第一次和第二次重新導向頁面的連結,以及第二次重新導向之後的目標,第二次重新導向之後的目標通常是「實際」的目標頁面,也是第一個重新導向頁面應該指向的頁面。 刪節線 代表該項目的問題已經解決。

以下顯示從第 981 筆至第 1,025 筆中的 45 筆結果:

檢視(前 50 筆 | 後 50 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500

  1. Rgyud bla ma →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  2. Gyü Lama →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  3. The Sublime Continuum →‎ Uttaratantra Shastra →‎ Uttaratantra Shastra 究竟一乘寶性論 / 大乘無上續論
  4. Vaibhashika →‎ Vaibhashika 說一切有部 →‎ Vaibhashika 毗婆沙宗
  5. Vairocana →‎ Vairochana →‎ Vairochana 大日如來/毗盧遮那
  6. Dorje Lopön →‎ Vajra master →‎ Vajra master 金剛上師 / 多傑洛本 /金剛阿闍黎
  7. Vajra Master →‎ Vajra master →‎ Vajra master 金剛上師 / 多傑洛本 /金剛阿闍黎
  8. Vajra acharya →‎ Vajra master →‎ Vajra master 金剛上師 / 多傑洛本 /金剛阿闍黎
  9. Dorje Chang →‎ Vajradhara →‎ Vajradhara 金剛持
  10. Dorje Phurba →‎ Vajrakilaya →‎ Vajrakilaya 普巴金剛/金剛橛
  11. Vajrakila →‎ Vajrakilaya →‎ Vajrakilaya 普巴金剛/金剛橛
  12. Lord of Secrets →‎ Vajrapani →‎ Vajrapani 金剛手菩薩
  13. Dorje Sempa →‎ Vajrasattva →‎ Vajrasattva 金剛薩埵
  14. Vast conduct →‎ Vast Conduct →‎ Vast Conduct 廣行派
  15. Vasubhandu →‎ Vasubandhu →‎ Vasubandhu 世親論師
  16. Vehicle of gods and men →‎ Vehicle of the gods and humans →‎ Vehicle of the gods and humans 天人乘
  17. The Condensed Sutra →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom 《般若攝頌》/《聖勝慧到彼岸功德寶集偈》/《佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經》
  18. Verse Summary of the Prajnaparamita →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom →‎ Verse Summary of the Perfection of Wisdom 《般若攝頌》/《聖勝慧到彼岸功德寶集偈》/《佛說佛母寶德藏般若波羅蜜經》
  19. View of transitory collection →‎ View of the transitory collection →‎ View of the transitory collection 身見
  20. Vinaya →‎ Vinaya 毘尼;毗奈耶(戒律) →‎ Vinaya 律藏 / 毗奈耶
  21. Vinaya Sutra →‎ Vinayasutra →‎ Vinayasutra 律經
  22. Virtue →‎ Virtue 善/善德/善法 →‎ Virtue 善 / 善德 / 善法
  23. Prajna →‎ Wisdom →‎ Wisdom 智慧(所指可能為般若或本智,兩者內涵不同)
  24. Sherab →‎ Wisdom →‎ Wisdom 智慧(所指可能為般若或本智,兩者內涵不同)
  25. Yishyin Dzö →‎ Wish-Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury《如意寶藏論》
  26. Wish Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury《如意寶藏論》
  27. Wish Fulfilling Treasure →‎ Wish-Fulfilling Treasury →‎ Wish-Fulfilling Treasury《如意寶藏論》
  28. 'Women: a Buddhist view' →‎ Women: a Buddhist View—An Interview with Jetsun Chimey →‎ Women: a Buddhist View—An Interview with Jetsun Chimey 傑尊姑秀仁波切:生為女性的業力,以及女性在修持與家庭、事業上如何取得平衡
  29. Ka →‎ Word of the Buddha →‎ Word of the Buddha 佛語部
  30. Universe →‎ World →‎ World 世界
  31. World →‎ World 世界 →‎ World 世間
  32. Lord of Death →‎ Yama →‎ Yama 閻摩/閻羅王
  33. Yamantaka →‎ Yamantaka 大威德金剛/文殊閻摩敵 →‎ Yamantaka 文殊閻摩敵
  34. Yangdak →‎ Yangdak Heruka →‎ Yangdak Heruka 揚達嘿魯嘎/真實義忿怒尊
  35. Vishuddhaheruka →‎ Yangdak Heruka →‎ Yangdak Heruka 揚達嘿魯嘎/真實義忿怒尊
  36. Vishuddha →‎ Yangdak Heruka →‎ Yangdak Heruka 揚達嘿魯嘎/真實義忿怒尊
  37. Yangtang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche 揚唐仁波切
  38. Domang Yangthang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche →‎ Yangthang Rinpoche 揚唐仁波切
  39. Triyik Yeshe Lama →‎ Yeshe Lama →‎ Yeshe Lama 大圓勝慧
  40. Shyitro Gongpa Rangdrol →‎ Zabchö Shitro Gongpa Rangdrol →‎ Zabchö Shitro Gongpa Rangdrol 深法寂忿密意自解脫.六中陰之所依教法.迷亂自解脫
  41. Acceptance 忍 →‎ 中英名相對照 1~84000(法數) →‎ 中英名相對照:藏密詞彙錄音
  42. 中譯 →‎ 中英名相對照 1~84000(法數)中譯 →‎ Acceptance 中譯
  43. 中英名相對照 1~84000 →‎ 中譯 →‎ 中英名相對照 1~84000(法數)中譯
  44. Quotations: Lalitavistara Sutra, Profound and Peaceful →‎ 佛證菩提所說第一頌:深寂離戲光明無為法 →‎ 佛證菩提後所說的第一個偈語:深寂離戲光明無為法
  45. 心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述的中英對照 →‎ 心經、金剛經、華嚴經、緣起咒與開經偈之中英對照 →‎ 開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照

檢視(前 50 筆 | 後 50 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500