分類:Enumerations
於 2016年8月5日 (五) 19:56 由 SSTC Bubble(對話 | 貢獻) 所做的修訂
Numerical lists from the teachings.
子分類
此分類包含以下 72 個子分類,共 72 個。
0
1
2
3
4
5
6
7
8
E
F
N
S
T
「Enumerations」分類的頁面
此分類包含以下 200 個頁面,共 589 個。
(上一頁)(下一頁)F
- Four kinds of blessing 四加持
- Four kinds of mindfulness 四正念
- Four kinds of teacher 四上師
- Four kinds of treatise 四論/四種造論方式
- Four lamps 四燈
- Four links 四相屬
- Four major Buddhist holidays 佛教四大節日
- Four male gatekeepers 護門四王
- Four maras 四魔
- Four Medical Tantras 四部醫典
- Four Menmo 四免姆 / 曼嫫護法
- Four mental engagements 四作意
- Four Metaphors 聞法四喻(觀己為病患、觀法為良藥、觀佛如醫生、遵囑能痊癒,出自《華嚴經》)
- Four misapprehensions 四顛倒
- Four modes of birth 四生
- Four modes 四法(通達佛典義藴的四個層次)
- Four mudras 四印
- Four nails 繫命四釘(舊譯「肯綮四釘」或「命結四釘」,三摩地本尊釘、真言心咒釘、意不變異釘、集散事業釘,屬於大圓滿生起次第緣觀竅訣)
- Four Noble Truths 四聖諦
- Four obscurations 四障
- Four perfect knowledges 四無礙解(義善、法善、辭善、辯才善)
- Four points illustrating the dharmakaya 能詮「果法身」的四義
- Four points illustrating the instantaneous application 能詮「剎那加行」的四義
- Four powers 四力(懺悔四力)
- Four prerequisites 四發心 / 學法四先決條件
- Four primary elements 四大種
- Four principles of reasoning 因明論證的四道理
- Four reliances 四依法
- Four results of the Hinayana path 小乘四果/聲聞乘四果
- Four schools 四學派(印度佛教四部:說一切有部、經量部、瑜伽部、中觀部)(西藏佛教四教派:寧瑪、薩迦、噶舉、格魯)
- Four seals 四法印
- Four Sections of Magical Illusion 幻網四部(出自龍欽巴對《幻網密續》的解釋)
- Four serious faults 四種嚴重過失
- Four sessions of retreat 正修四時
- Four stages of approach and accomplishment 誦修四支
- Four tenet systems 四部宗義
- Four thoughts 四厭離心/出離四想
- Four times of breaking samadhi 座間四時
- Four types of condition 四緣
- Four types of guest 四賓客(上供下施等修持的對象)
- Four types of isolate 四孤起(因明用語)
- Four types of object 四境 / 四種對境
- Four unwholesome dharmas 四種衰損[出自《普賢上師言教》]
- Four vajras 四金剛(金剛身、語、意、智慧)
- Four valid factors 四量(具量原典、具量闡釋、具量上師、具量覺受)
- Four variables 四不定心所(悔、眠、尋、伺)
- Four vidyadhara levels 四持明果位
- Four virtuous disciplines 四賢德(不過份要求、不挾怨報復、不以牙還牙、不揭人隱私)
- Four visions 四相(大圓滿四相:法性現前、證悟增長、明智如量、法遍不可思議相)
- Four visualizations for mantra recitation 觀想咒鬘四要點(寧瑪傳承生起次第觀想竅訣)
- Four ways of attracting disciples 四攝事/四攝法(布施、愛語、利行、同事)
- Four wholesome dharmas 四增益(絕不說謊、引眾向道、現菩薩行、忠於有情)
- Four Yakshinis 四藥叉女 / 夜叉女護法
- Four yogas 四瑜伽(大印四瑜伽:專一、離戲、一味、無修)
- Fourfold interrelated purpose 貫旨四要(主題、旨趣、結論、通達)
- Fourteen non-concurrent formations 十四種不相應行
- Fourteen root downfalls 十四根本墮罪
N
- Nine actions of the three doors 三門九事 / 九作業
- Nine demeanours of a wrathful deity 忿怒尊九行止
- Nine examples which illustrate how buddha nature is present in all beings 眾生皆有佛性之九喻
- Nine factors of practising virtue 善法九因
- Nine factors that illustrate base-knowledge 能詮「基智」的九義
- Nine heart children of Guru Rinpoche 蓮師九心子
- Nine levels of the three realms 三界九位
- Nine orifices 九竅
- Nine principles of mantra 咒語九法
- Nine similes of illusion 如幻九喻
- Nine spaces 九界
- Nine ways of resting the mind 九住心
- Nine yanas 九乘次第
- Noble eightfold path 八正道
S
- Sal ten dak sum 生起次第三修持(尊身明晰、佛慢堅固、憶念清淨)
- Seven aspects of kyerim 生起次第七修
- Seven aspects of union 雙運七相/報身佛七功德
- Seven authoritative transmissions 伏藏七法
- Seven branches 七支(頂禮、供養、懺悔、隨喜、請轉法輪、請佛住世、迴向)
- Seven divine dharmas 七聖法(噶當巴四大本尊和《三藏》)
- Seven elements for enlightenment 七菩提分/七覺支
- Seven faults for all types of kyerim 生起次第七患
- Seven golden mountain ranges 七重金山
- Seven great qualities of the Mahayana 大乘七種大義
- Seven heroic buddhas 過去七佛/原始七佛
- Seven kinds of cognition 七種心識(認知的七種分類)
- Seven kinds of pride 七種慢
- Seven men to be tested 七預試/七試人/七覺士
- Seven mental processes 七種作意(色界四禪及四無色定的七種內在)
- Seven noble riches 七聖財
- Seven patriarchs 七代付法藏師
- Seven Point Training in Cause and Effect 七重因果修心法
- Seven Points of Mind Training 修心七要
- Seven precious emblems of royalty 輪王七寶
- Seven Profound Cycles 甚深七法(秋吉林巴所取出的七伏藏法)
- Seven qualities of birth in higher realms 善趣七德
- Seven riches of the absolute 勝義七財
- Seven Treasuries《七寶藏》論
- Seven Treatises on Valid Cognition 因明七論
- Seven types of attachment 七類耽著
- Seven vajra points 七金剛論題
- Seven vajra qualities 金剛七法
- Seven-point posture of Vairochana 毗盧七支坐法
- Sevenfold reasoning of the chariot 七相無我觀
- Seventeen mothers and sons 十七母子般若經
- Seventeen Nalanda Masters 那爛陀十七大師 / 十七大班智達
- Seventeen Tantras 大圓滿十六續
- Seventy points 七十義(出自《現觀莊嚴論》Abhisamayalankara)
- Six "Mother" Nyingma Monasteries 寧瑪六大祖寺
- Six Akanishthas 報身淨土六義(出自印度 Buddhaguhya覺密大師對淨土的解釋)[龍欽巴針對其中三義另有闡釋]
- Six aspects of the deity 本尊六面(根據事部密續的解釋)
- Six bardos 六中陰/六中有
- Six basic texts of the Kadampas 噶當六論
- Six Branch Practice of Vajrayoga 六支瑜伽/時輪金剛六支瑜伽
- Six classes of beings 六道眾生/有情六趣
- Six classes of tantra 六續部
- Six clear perceptions 六神通
- Six consciousnesses 六識
- Six doors of negative action 淨罪六門
- Six excellent substances 六良藥
- Six fortunes 六種福業
- Six greatnesses of the Early Translations 舊譯傳承六勝處
- Six heavens of the desire realm 欲界六天
- Six limits 詮解六義(密續奧義應依六義 Six Limits 次第廣解文意,並依四法 Four Modes 詮釋詳解字句,方能通達)
- Six lineages 六種傳承
- Six methods of vocalization 六種發聲法
- Six mother scriptures 六般若經根本頌(十萬頌、兩萬五千頌、一萬八千頌、一萬頌、八千頌、攝頌)
- Six Munis 六能仁
- Six Ornaments and Two Supreme Ones 二勝六莊嚴
- Six Ornaments 六莊嚴(龍樹、提婆、無著、世親、陳那、法稱)
- Six paramitas 六波羅蜜多,六度
- Six powers 六力
- Six primary elements 六大,六大種
- Six recollections 六念
- Six root destructive emotions 六種根本煩惱
- Six Stains 聞法六染垢[出自《普賢上師言教》]
- Six times 六時
- Six types of cause 六因
- Six types of object 六對境/六塵
- Six wealths 六種財富/六種福德
- Six Yogas of Naropa 那若六法
- Six Yogas 六瑜伽/六成就法
- Sixfold satisfaction 六稱意(與密續薈供有關)
- Sixteen Arhats 十六阿羅漢
- Sixteen Aspects of the Four Noble Truths 四聖諦十六分
- Sixteen bhumis 十六地
- Sixteen hells 十六地獄
- Sixteen joys 十六喜
- Sixteen kinds of emptiness 十六空
- Sixteen lesser fears 十六懼
- Sixteen moments 見道十六剎那
- Sixteen offering goddesses 十六供養天女
- Sixteen pure human laws 松贊干布十六法
- Sixteen serious faults 十六重罪
- Sixty aspects of the melodious speech of a buddha 六十支妙音 (佛語的六十種功德)
T
- Ten advantages 十圓滿 / 十滿
- Ten bhumis 菩薩十地
- Ten dharmic activities 十種佛法事業
- Ten directions 十方
- Ten factors that illustrate omniscience 能詮「遍智」的十義
- Ten glorious ornaments 十威德莊嚴
- Ten great aspirations of a bodhisattva 菩薩十大願
- Ten great disciples of the Buddha 佛陀十大弟子
- Ten great pillars of the study lineage 研學傳承十棟梁
- Ten innermost riches 十種至寶/十秘財
- Ten meanings of Dharma 法之十義
- Ten outer benefiting empowerments 十種利益灌頂
- Ten paramitas 十波羅蜜多 / 十度
- Ten periods of Buddha Shakyamuni's teachings 佛法十時
- Ten positive actions 十善業
- Ten powers 十自在
- Ten qualifications of a spiritual teacher 善知識十德
- Ten sciences 十明
- Ten stages according to Anuyoga 阿努瑜伽十次第
- Ten strengths 十力
- Ten sutras that teach the sugatagarbha 如來藏十經
- Ten topics of knowledge 所知十事
- Ten topics of tantra 續部十事
- Ten unwholesome actions 十不善業
- Ten views of the self 十種我見
- The eight stupas 八大佛塔
- The Five Great Treasures 五寶藏
- The four main schools of Tibetan Buddhism 藏傳佛教四大教派
- Thirteen bhumis 菩薩十三地
- Thirteen Golden Dharmas 薩迦十三金法
- Thirteen great texts 十三部大論
- Thirteen ornaments of the perfect sambhogakaya 圓滿報身佛十三莊嚴
- Thirteen points illustrating the progressive application 能詮「漸次加行」的十三義
- Thirty-five buddhas of confession 三十五佛懺
- Thirty-nine qualities exclusive to a buddha 佛不共三十九功德
- Thirty-seven factors of enlightenment 三十七道品 / 三十七菩提分
- Thirty-seven Point Mandala Offering 三十七墩曼達供 / 三十七供曼達
- Thirty-Seven Practices of the Bodhisattvas 《佛子行三十七頌》
- Thirty-six abodes of the desire realm 欲界三十六處
- Thirty-six impure substances 三十六不淨物