「中英名相對照:藏密詞彙錄音」修訂間的差異
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
||
行 50: | 行 50: | ||
Becoming;藏 srid pa:投生 | Becoming;藏 srid pa:投生 | ||
+ | |||
Beginning:本始 | Beginning:本始 | ||
+ | |||
Bell;藏 dril bu;梵 ghaṇṭā:鈴 | Bell;藏 dril bu;梵 ghaṇṭā:鈴 | ||
+ | |||
Bhagavān(梵);藏 bcom ldan 'das:薄伽梵 | Bhagavān(梵);藏 bcom ldan 'das:薄伽梵 | ||
+ | |||
Bhṛikuṭī(梵);藏 jo mo khro gnyer can:忿蹙度母 | Bhṛikuṭī(梵);藏 jo mo khro gnyer can:忿蹙度母 | ||
+ | |||
Bile;藏 mkhris pa:膽(音譯「赤巴」) | Bile;藏 mkhris pa:膽(音譯「赤巴」) | ||
+ | |||
Bindu(梵);藏 thigle:明點 | Bindu(梵);藏 thigle:明點 | ||
+ | |||
Bliss〔experience〕;藏 bde nyams:樂(一種禪修覺受) | Bliss〔experience〕;藏 bde nyams:樂(一種禪修覺受) | ||
+ | |||
Bliss and emptiness;藏 bde stong:樂空 | Bliss and emptiness;藏 bde stong:樂空 | ||
+ | |||
Blissful (pure land) ;藏 bde ba can;梵 Sukhāvatī:極樂淨土 | Blissful (pure land) ;藏 bde ba can;梵 Sukhāvatī:極樂淨土 | ||
+ | |||
Bodhicitta(梵);藏 byang chub kyi sems:菩提心 | Bodhicitta(梵);藏 byang chub kyi sems:菩提心 | ||
+ | |||
Bodhisattva(梵);藏 byang chub sems dpa’:菩薩/菩提薩埵 | Bodhisattva(梵);藏 byang chub sems dpa’:菩薩/菩提薩埵 | ||
+ | |||
Bodhisattva Abbot:菩薩堪布(藏人所稱的寂護大師) | Bodhisattva Abbot:菩薩堪布(藏人所稱的寂護大師) | ||
+ | |||
Bodhisattva levels;藏'phags pa'i sa:菩薩果位/地 | Bodhisattva levels;藏'phags pa'i sa:菩薩果位/地 | ||
+ | |||
Bodhnath (stupa);藏 bya rung kha shor:博達那佛塔/大白塔 | Bodhnath (stupa);藏 bya rung kha shor:博達那佛塔/大白塔 | ||
+ | |||
Body, speech, mind, qualities and activity;藏 sku, gsung, thugs, yon tan, phrin las:身、語、意、功德、 | Body, speech, mind, qualities and activity;藏 sku, gsung, thugs, yon tan, phrin las:身、語、意、功德、 | ||
+ | |||
事業 | 事業 | ||
+ | |||
Bӧnpo(藏);梵 bon po:苯教徒 | Bӧnpo(藏);梵 bon po:苯教徒 | ||
+ | |||
Border country;藏 mtha' 'khob:邊地(相對於有佛法的「中土」) | Border country;藏 mtha' 'khob:邊地(相對於有佛法的「中土」) | ||
+ | |||
Brahmā(梵);藏 tshangs pa:梵天 | Brahmā(梵);藏 tshangs pa:梵天 | ||
+ | |||
Brahmā world;藏 tshang pa'i 'jig rten;梵 brahmaloka:梵天界 | Brahmā world;藏 tshang pa'i 'jig rten;梵 brahmaloka:梵天界 | ||
+ | |||
Brahmin(梵);藏 bram ze:婆羅門 | Brahmin(梵);藏 bram ze:婆羅門 | ||
+ | |||
Buddha;藏 sangs rgyas:佛/佛陀 | Buddha;藏 sangs rgyas:佛/佛陀 | ||
+ | |||
Buddha Nature;藏 de gshegs snying po;梵 tathāgatagarbha:佛性/如來藏 | Buddha Nature;藏 de gshegs snying po;梵 tathāgatagarbha:佛性/如來藏 | ||
+ | |||
Burnt offering;藏 gsur:煙供 | Burnt offering;藏 gsur:煙供 | ||
+ | |||
Calling the teacher from afar;藏 bla ma rgyang 'bod:遙呼上師(祈請文之一) | Calling the teacher from afar;藏 bla ma rgyang 'bod:遙呼上師(祈請文之一) | ||
+ | |||
Cāmaradvīpa(梵);藏 rnga yab gling:遮末羅洲 | Cāmaradvīpa(梵);藏 rnga yab gling:遮末羅洲 | ||
+ | |||
Central channel;藏 rtsa dbu ma;梵 avadhūti:中脈 | Central channel;藏 rtsa dbu ma;梵 avadhūti:中脈 | ||
+ | |||
Channel;藏 rtsa;梵 nāḍi:脈 | Channel;藏 rtsa;梵 nāḍi:脈 | ||
+ | |||
Channels and energies〔exercise of〕;藏 rtsa rlung gi 'phrul 'khor:脈、氣修持(脈、氣的音譯:雜 | Channels and energies〔exercise of〕;藏 rtsa rlung gi 'phrul 'khor:脈、氣修持(脈、氣的音譯:雜 | ||
+ | |||
嚨) | 嚨) | ||
+ | |||
Chenrezi:藏 spyan ras gzigs :四臂觀音菩薩(藏文拼音) | Chenrezi:藏 spyan ras gzigs :四臂觀音菩薩(藏文拼音) | ||
+ | |||
Chӧ(梵);藏 gcod : 斷境(俗稱:施身法) | Chӧ(梵);藏 gcod : 斷境(俗稱:施身法) | ||
+ | |||
Circumambulation(梵);藏 skor ba : 繞行 | Circumambulation(梵);藏 skor ba : 繞行 | ||
+ | |||
Clarity (experience):藏 gsal nyams : 明(一種禪修覺受) | Clarity (experience):藏 gsal nyams : 明(一種禪修覺受) | ||
+ | |||
Clarity, increase and attainment:藏 snang mched thob : 顯、增、得 | Clarity, increase and attainment:藏 snang mched thob : 顯、增、得 | ||
+ | |||
Clear light : 藏 ’od gsal;梵 prabhāsvara : 明光 | Clear light : 藏 ’od gsal;梵 prabhāsvara : 明光 | ||
+ | |||
Clear light of the moment of the ground : 藏 gzhi dus kyi ’od gsal : 基光明 | Clear light of the moment of the ground : 藏 gzhi dus kyi ’od gsal : 基光明 | ||
+ | |||
Clear Light (gods of) : 藏 ’od gsal gyi lha;梵 Ābhāsvara:光音天/極光淨天 | Clear Light (gods of) : 藏 ’od gsal gyi lha;梵 Ābhāsvara:光音天/極光淨天 | ||
+ | |||
Clinging : 藏 ’dzin pa : 攀執 | Clinging : 藏 ’dzin pa : 攀執 | ||
+ | |||
Common accomplishments : 藏 thun mong gi dngos grub : 共的成就 | Common accomplishments : 藏 thun mong gi dngos grub : 共的成就 | ||
+ | |||
Concentration: 藏 bsam gtan;梵 dhyāna:禪定/靜慮 | Concentration: 藏 bsam gtan;梵 dhyāna:禪定/靜慮 | ||
+ | |||
Concept or Conceptual reference: 藏 dmigs pa:概念/所緣 | Concept or Conceptual reference: 藏 dmigs pa:概念/所緣 | ||
+ | |||
Conceptual obscurations : 藏 shes bya’i srib pa;梵 jӣeyāvaraņa:所知障 | Conceptual obscurations : 藏 shes bya’i srib pa;梵 jӣeyāvaraņa:所知障 | ||
+ | |||
Conditioned : 藏 ’dus byas;梵 saḿskŗita:有為法 | Conditioned : 藏 ’dus byas;梵 saḿskŗita:有為法 | ||
+ | |||
Conditioning effect : 藏 dbang gi ‘bras bu:增上果 | Conditioning effect : 藏 dbang gi ‘bras bu:增上果 | ||
+ | |||
Conqueror : 藏 rgyal ba;梵 jina:勝者(佛的稱號之一) | Conqueror : 藏 rgyal ba;梵 jina:勝者(佛的稱號之一) | ||
+ | |||
Consort : 藏 yum:女性本尊/佛母;藏 gsang yum:偉大喇嘛的妻室/明妃 | Consort : 藏 yum:女性本尊/佛母;藏 gsang yum:偉大喇嘛的妻室/明妃 | ||
+ | |||
Cosmos of billion universes : 藏 stong gsum;梵 trisahasra:三千大千世界 | Cosmos of billion universes : 藏 stong gsum;梵 trisahasra:三千大千世界 | ||
+ | |||
Creativity of awareness : 藏 rig pa’i rtsal:本覺妙力 | Creativity of awareness : 藏 rig pa’i rtsal:本覺妙力 | ||
+ | |||
Crown protuberance : 藏 gtsug tor;梵 uşníşa:頂髻 | Crown protuberance : 藏 gtsug tor;梵 uşníşa:頂髻 | ||
+ | |||
Ḍāka : 藏 mkha ’gro:空行;藏 dpa ’ bo:勇父 | Ḍāka : 藏 mkha ’gro:空行;藏 dpa ’ bo:勇父 | ||
+ | |||
Ḍākinī : 藏 mkha ’gro ma;梵 ḍākinīs:空行母 | Ḍākinī : 藏 mkha ’gro ma;梵 ḍākinīs:空行母 | ||
+ | |||
Degenerate age : 藏 snyigs dus;梵 kāliyuga:末法時期/五濁惡世 | Degenerate age : 藏 snyigs dus;梵 kāliyuga:末法時期/五濁惡世 | ||
+ | |||
Deity : 藏 lha;梵 deva:本尊/天尊 | Deity : 藏 lha;梵 deva:本尊/天尊 | ||
+ | |||
Demigod : 藏 lha ma yin;梵 asura:阿修羅 | Demigod : 藏 lha ma yin;梵 asura:阿修羅 | ||
+ | |||
Demon : 藏 bdud;梵 māra:魔羅 | Demon : 藏 bdud;梵 māra:魔羅 | ||
+ | |||
Destroyer-of-Saṁsāra : 藏’khor ba ‘jig:滅累佛 | Destroyer-of-Saṁsāra : 藏’khor ba ‘jig:滅累佛 | ||
+ | |||
Determination to be free : 藏 nges ’byung;梵 niḥṣaraṇa:出離心 | Determination to be free : 藏 nges ’byung;梵 niḥṣaraṇa:出離心 | ||
+ | |||
Dhāraṇi : 藏 gzungs:陀羅尼 | Dhāraṇi : 藏 gzungs:陀羅尼 | ||
+ | |||
Dharma : 藏 chos:法;Dharma of transmission : 藏 lung gi chos:教法;Dharma of realization : 藏: | Dharma : 藏 chos:法;Dharma of transmission : 藏 lung gi chos:教法;Dharma of realization : 藏: | ||
+ | |||
證法 | 證法 | ||
+ | |||
Dharma protector: 藏 chos skyong;梵 dharmapāla:護法 | Dharma protector: 藏 chos skyong;梵 dharmapāla:護法 | ||
+ | |||
Dharmakāya(梵);藏 chos sku:法身 | Dharmakāya(梵);藏 chos sku:法身 | ||
+ | |||
Dharmatā(梵);藏 chos nyid:法性 | Dharmatā(梵);藏 chos nyid:法性 | ||
+ | |||
Dharmodgata(梵);藏 chos ’phags:法聖菩薩 | Dharmodgata(梵);藏 chos ’phags:法聖菩薩 | ||
+ | |||
Directions:方/方位 | Directions:方/方位 | ||
+ | |||
Dissolution (process of ) : 藏 thim rim:收攝/消融/融入 | Dissolution (process of ) : 藏 thim rim:收攝/消融/融入 | ||
+ | |||
Distinguishing, clear decision and self-liberation : 藏 shan ’byed, la bzla, rang grol:分辨、決定、自解脫 | Distinguishing, clear decision and self-liberation : 藏 shan ’byed, la bzla, rang grol:分辨、決定、自解脫 | ||
+ | |||
(大圓滿立斷法門的三要點) | (大圓滿立斷法門的三要點) | ||
+ | |||
Dohā : 藏:道歌/金剛歌 | Dohā : 藏:道歌/金剛歌 | ||
+ | |||
Downfall : 藏 ltung ba:墮罪 | Downfall : 藏 ltung ba:墮罪 | ||
+ | |||
Dualistic : 藏 gnyis ’dzin:二元、分別 | Dualistic : 藏 gnyis ’dzin:二元、分別 | ||
+ | |||
Ecumenical (movement) : 藏 ris med:不分教派/利美(運動) | Ecumenical (movement) : 藏 ris med:不分教派/利美(運動) | ||
+ | |||
Effects of actions : 藏 las rgyu ’bras;梵 phala:業果 | Effects of actions : 藏 las rgyu ’bras;梵 phala:業果 | ||
+ | |||
Ego-clinging:我執 | Ego-clinging:我執 | ||
+ | |||
Egolessness : 藏 bdag med;梵 anātman,nairātmya:無我 | Egolessness : 藏 bdag med;梵 anātman,nairātmya:無我 | ||
+ | |||
Eight auspicious signs : 藏 bkra shis rtags brgyad:八吉祥(徽) | Eight auspicious signs : 藏 bkra shis rtags brgyad:八吉祥(徽) | ||
+ | |||
Eight Great Charnel-grounds : 藏 dur khrod chen po brgyad:八大寒林/尸陀林 | Eight Great Charnel-grounds : 藏 dur khrod chen po brgyad:八大寒林/尸陀林 | ||
+ | |||
Eight Great Close Sons : 藏 nye ba’i sras chen brgyad:八大心子/八大菩薩 | Eight Great Close Sons : 藏 nye ba’i sras chen brgyad:八大心子/八大菩薩 | ||
+ | |||
Eight offering goddesses : 藏 mchod pa’i lha mo brgyad:八供天女 | Eight offering goddesses : 藏 mchod pa’i lha mo brgyad:八供天女 | ||
+ | |||
Eight ordinary concerns : 藏 ’jig rten chos brgyad;梵 aṣṭalokadharmāḥ:世間八法 | Eight ordinary concerns : 藏 ’jig rten chos brgyad;梵 aṣṭalokadharmāḥ:世間八法 | ||
+ | |||
Eight perverse acts : 藏 log pa rgyad:八邪行 | Eight perverse acts : 藏 log pa rgyad:八邪行 | ||
+ | |||
Eighty Siddhas:八十成就者 | Eighty Siddhas:八十成就者 | ||
+ | |||
Emotions:參見 negative emotions:煩惱 | Emotions:參見 negative emotions:煩惱 | ||
+ | |||
Empowerment:藏 dbang bskur;梵 abhiṣeka:灌頂 | Empowerment:藏 dbang bskur;梵 abhiṣeka:灌頂 | ||
+ | |||
Emptiness:藏 stong pa nyid;梵 śūnyatā:空性 | Emptiness:藏 stong pa nyid;梵 śūnyatā:空性 | ||
+ | |||
Energy:藏 rlung;梵 prāṇa, vāyu:氣/風/息 | Energy:藏 rlung;梵 prāṇa, vāyu:氣/風/息 | ||
+ | |||
Enjoying the Emanation of Others:藏 gzhan ’phrul dbang byed;梵 Paranirmitavaśavartin:他化自在天 | Enjoying the Emanation of Others:藏 gzhan ’phrul dbang byed;梵 Paranirmitavaśavartin:他化自在天 | ||
+ | |||
Enlightenment:藏 byang chub;梵 bodhi:證悟/菩提 | Enlightenment:藏 byang chub;梵 bodhi:證悟/菩提 | ||
+ | |||
Enlightenment Tree:藏 byang chub kyi shing:菩提樹 | Enlightenment Tree:藏 byang chub kyi shing:菩提樹 | ||
+ | |||
Equality:藏 mnyam pa nyid;梵 samatā:平等性 | Equality:藏 mnyam pa nyid;梵 samatā:平等性 | ||
+ | |||
Essence:藏 thig le;梵 bindu:明點/精華 | Essence:藏 thig le;梵 bindu:明點/精華 | ||
+ | |||
Essential nature,natural expression and compassion:藏 ngo bo, rang bzhin, thugs rje:體性、自性、大 | Essential nature,natural expression and compassion:藏 ngo bo, rang bzhin, thugs rje:體性、自性、大 | ||
+ | |||
悲 | 悲 | ||
+ | |||
Eternalism:藏 rtag par lta ba;梵 ātmadŗṣṭi,satkāyadŗṣṭi:常見/恆常主義 | Eternalism:藏 rtag par lta ba;梵 ātmadŗṣṭi,satkāyadŗṣṭi:常見/恆常主義 | ||
+ | |||
Excellent Words:藏 gsung rab;梵 pravacana:妙語 | Excellent Words:藏 gsung rab;梵 pravacana:妙語 | ||
+ | |||
Exhaustion of phenomena in the real nature:藏 chos nyid zad pa:法遍不可思議相 | Exhaustion of phenomena in the real nature:藏 chos nyid zad pa:法遍不可思議相 | ||
+ | |||
Expedient meaning:藏 drang don;梵 neyārtha:不了義(方便權宜的意義) | Expedient meaning:藏 drang don;梵 neyārtha:不了義(方便權宜的意義) | ||
+ | |||
Experiences (meditative):藏 nyams:(禪修的)覺受/體驗 | Experiences (meditative):藏 nyams:(禪修的)覺受/體驗 | ||
+ | |||
Extracting the essences:藏 bcud len:辟穀術 | Extracting the essences:藏 bcud len:辟穀術 | ||
+ | |||
Feast offering:藏 tshogs kyi ’khor lo:薈供 | Feast offering:藏 tshogs kyi ’khor lo:薈供 | ||
+ | |||
Field of merit:藏 tshogs zhing:資糧田/福田 | Field of merit:藏 tshogs zhing:資糧田/福田 | ||
+ | |||
Five crimes which are almost as grave (as the five crimes with immediate retribution) : 藏 nye ba’i mtshams | Five crimes which are almost as grave (as the five crimes with immediate retribution) : 藏 nye ba’i mtshams | ||
+ | |||
med lnga:近五無間罪 | med lnga:近五無間罪 | ||
+ | |||
Five crimes with immediate retribution:藏 mtshams med lnga;梵:五無間罪 | Five crimes with immediate retribution:藏 mtshams med lnga;梵:五無間罪 | ||
+ | |||
Five degenerations:藏 snyigs ma lnga:五濁/五衰敗 | Five degenerations:藏 snyigs ma lnga:五濁/五衰敗 | ||
+ | |||
Five energies:見 energy:五風/氣/息 | Five energies:見 energy:五風/氣/息 | ||
+ | |||
Five Families:藏 rigs lnga;梵:pañcakula:五佛部 | Five Families:藏 rigs lnga;梵:pañcakula:五佛部 | ||
+ | |||
Five hundred thousand preliminaries:藏 ’bum lnga:五十萬前行(毎一前行 11,111 次) | Five hundred thousand preliminaries:藏 ’bum lnga:五十萬前行(毎一前行 11,111 次) | ||
+ | |||
Five kāyas:藏 sku lnga;梵:pañcakāya:五(佛)身 | Five kāyas:藏 sku lnga;梵:pañcakāya:五(佛)身 | ||
+ | |||
Five paths:藏 lam lnga;梵:pañcamārga:五道 | Five paths:藏 lam lnga;梵:pañcamārga:五道 | ||
+ | |||
Five perfections:藏 phun sum tshogs pa lnga:五圓滿 | Five perfections:藏 phun sum tshogs pa lnga:五圓滿 | ||
+ | |||
Five poisons:藏 dug lnga:五毒 | Five poisons:藏 dug lnga:五毒 | ||
+ | |||
Five samayas of relishing:藏 dang du slang ba’i dam tshig lnga:五味三昧耶 | Five samayas of relishing:藏 dang du slang ba’i dam tshig lnga:五味三昧耶 | ||
+ | |||
Five sciences:藏 rig gnas lnga;梵:pañcavidyā:五明 | Five sciences:藏 rig gnas lnga;梵:pañcavidyā:五明 | ||
+ | |||
Five wisdomss:藏 ye shes lnga:五智 | Five wisdomss:藏 ye shes lnga:五智 | ||
+ | |||
Four activities:藏 phrin las bzhi:四種事業(息、增、懷、誅) | Four activities:藏 phrin las bzhi:四種事業(息、增、懷、誅) | ||
+ | |||
Four boundless qualities:藏 tshad med bzhi;梵:caturaprameya:四無量心(慈、悲、喜、捨) | Four boundless qualities:藏 tshad med bzhi;梵:caturaprameya:四無量心(慈、悲、喜、捨) | ||
+ | |||
Four concentrations:藏 bsam gtan bzhi;梵:caturdhyāna:四禪定 | Four concentrations:藏 bsam gtan bzhi;梵:caturdhyāna:四禪定 | ||
+ | |||
Four demons:藏 bdud bzhi:四魔 | Four demons:藏 bdud bzhi:四魔 | ||
+ | |||
Four elements:藏 ’byung ba bzhi;梵:catur / pañca bhūta:四大 | Four elements:藏 ’byung ba bzhi;梵:catur / pañca bhūta:四大 | ||
+ | |||
Four empowerments:藏 dbang bzhi:四灌頂 | Four empowerments:藏 dbang bzhi:四灌頂 | ||
+ | |||
Four formless states:藏 gzugs med bzhi:四無色界 | Four formless states:藏 gzugs med bzhi:四無色界 | ||
+ | |||
Four Great Kings:藏 rgyal chen rigs bzhi;梵:caturmahārājakāyika:四大天王 | Four Great Kings:藏 rgyal chen rigs bzhi;梵:caturmahārājakāyika:四大天王 | ||
+ | |||
Four great streams of suffering:藏 sdug sngal gyi chu bo chen po bzhi:四大苦流 | Four great streams of suffering:藏 sdug sngal gyi chu bo chen po bzhi:四大苦流 | ||
+ | |||
Four joys:藏 dga’ ba bzhi;梵:caturānanda:四喜 | Four joys:藏 dga’ ba bzhi;梵:caturānanda:四喜 | ||
+ | |||
Four kāyas:四(佛)身 | Four kāyas:四(佛)身 | ||
+ | |||
Four metaphors:藏’du shes bzhi:四喻 | Four metaphors:藏’du shes bzhi:四喻 | ||
+ | |||
Four obscurations:藏 sgrib bzhi:四障(四種遮障:所知、煩惱、習氣、業) | Four obscurations:藏 sgrib bzhi:四障(四種遮障:所知、煩惱、習氣、業) | ||
+ | |||
Four or six tantra sections:藏 rgyud sde bzhi or drug:四部或六部密續 | Four or six tantra sections:藏 rgyud sde bzhi or drug:四部或六部密續 | ||
+ | |||
Four Visions:藏 snang ba bzhi:大圓滿四相(法性現前、證悟增長、明智如量、法遍不可思議相) | Four Visions:藏 snang ba bzhi:大圓滿四相(法性現前、證悟增長、明智如量、法遍不可思議相) | ||
+ | |||
Four ways of attracting beings:藏 bsdu ba’i ngos po bzhi;梵:catuḥsaṁgrahavastu:四攝法(布施、愛 | Four ways of attracting beings:藏 bsdu ba’i ngos po bzhi;梵:catuḥsaṁgrahavastu:四攝法(布施、愛 | ||
+ | |||
語、利行、同事) | 語、利行、同事) | ||
+ | |||
Fruit empowerment:藏’bras bu’i dbang:果灌頂 | Fruit empowerment:藏’bras bu’i dbang:果灌頂 | ||
+ | |||
Full effect:藏 rnam smin gyi ’bras bu;梵:vipākaphala:異熟果 | Full effect:藏 rnam smin gyi ’bras bu;梵:vipākaphala:異熟果 | ||
+ | |||
Gandharva(梵);藏 dri za : 乾達婆 | Gandharva(梵);藏 dri za : 乾達婆 | ||
+ | |||
Garuḍa(梵);藏 khyung : 大鵬金翅鳥 | Garuḍa(梵);藏 khyung : 大鵬金翅鳥 | ||
+ | |||
Generation phase:藏 bskyed rim;梵:utpattikrama : 生起次第 | Generation phase:藏 bskyed rim;梵:utpattikrama : 生起次第 | ||
+ | |||
Generosity:藏 sbyin pa;梵:dāna : 布施 | Generosity:藏 sbyin pa;梵:dāna : 布施 | ||
+ | |||
Geshe:藏 dge bshes:格西(佛學博士) | Geshe:藏 dge bshes:格西(佛學博士) | ||
+ | |||
Ghost:藏 ’dre : 鬼 | Ghost:藏 ’dre : 鬼 | ||
+ | |||
Glorious Copper-coloured Mountain:藏 zangs mdog dpal ri:吉祥銅色山(蓮師淨土) | Glorious Copper-coloured Mountain:藏 zangs mdog dpal ri:吉祥銅色山(蓮師淨土) | ||
+ | |||
Gods:藏 lha:天人 | Gods:藏 lha:天人 | ||
+ | |||
Gods and demons:藏 lha ’dre:神、鬼(神鬼八部) | Gods and demons:藏 lha ’dre:神、鬼(神鬼八部) | ||
+ | |||
Gods without perception:藏’du shes med pa’i lha:無想天人 | Gods without perception:藏’du shes med pa’i lha:無想天人 | ||
+ | |||
Gods of Clear Light:光音天 | Gods of Clear Light:光音天 | ||
+ | |||
Good Kalpa:藏 bskal pa bzang po;梵:bhadrakalpa:賢劫 | Good Kalpa:藏 bskal pa bzang po;梵:bhadrakalpa:賢劫 | ||
+ | |||
Great Compassionate One:藏 thugs rje chen po:大悲聖者 | Great Compassionate One:藏 thugs rje chen po:大悲聖者 | ||
+ | |||
Great Exuberant Lakes:藏 rol pa’i mtsho chen:大嬉湖 | Great Exuberant Lakes:藏 rol pa’i mtsho chen:大嬉湖 | ||
+ | |||
Great Outer Oceans:藏 phyi’i rgya mtsho chen po:大外海 | Great Outer Oceans:藏 phyi’i rgya mtsho chen po:大外海 | ||
+ | |||
Great Perfection:藏 dzogs pa chen po:大圓滿 | Great Perfection:藏 dzogs pa chen po:大圓滿 | ||
+ | |||
Great Vehicle:藏 theg pa chen po;梵:mahāyāna:大乘 | Great Vehicle:藏 theg pa chen po;梵:mahāyāna:大乘 | ||
+ | |||
Ground-of-all:藏 kun gzhi;梵:ālaya:總基/普基(音「阿賴耶」) | Ground-of-all:藏 kun gzhi;梵:ālaya:總基/普基(音「阿賴耶」) | ||
+ | |||
Guru Rinpoche:藏 gu ru rin po che:蓮師 | Guru Rinpoche:藏 gu ru rin po che:蓮師 | ||
+ | |||
Guru yoga:藏 bla ma’i rnal ’byor:上師瑜珈/上師相應法 | Guru yoga:藏 bla ma’i rnal ’byor:上師瑜珈/上師相應法 | ||
+ | |||
Gyelgong:藏 rgyal ’gong:魔王 | Gyelgong:藏 rgyal ’gong:魔王 | ||
+ | |||
Habitual tendencies:藏 bag chags;梵:vāsanā:習性 | Habitual tendencies:藏 bag chags;梵:vāsanā:習性 | ||
+ | |||
Hearing lineage of ordinary beings:藏 gang zag snyan brgyud:眾生之口耳相傳/補特伽羅之口耳相傳 | Hearing lineage of ordinary beings:藏 gang zag snyan brgyud:眾生之口耳相傳/補特伽羅之口耳相傳 | ||
+ | |||
Hell:藏 dmyal ba;梵:naraka:地獄道 | Hell:藏 dmyal ba;梵:naraka:地獄道 | ||
+ | |||
He Who Proclaims the Dharma with Inexhaustible Melodious Voice:藏 sgra dbyangs mi zad pa sgrogs | He Who Proclaims the Dharma with Inexhaustible Melodious Voice:藏 sgra dbyangs mi zad pa sgrogs | ||
+ | |||
pa:妙音無盡說法者 | pa:妙音無盡說法者 | ||
+ | |||
Hundred Families:藏 rigs brgya:百佛部 | Hundred Families:藏 rigs brgya:百佛部 | ||
+ | |||
Hundred Syllables:藏 yig brgya:百字明咒 | Hundred Syllables:藏 yig brgya:百字明咒 | ||
+ | |||
Illustrative wisdom:藏 dpe’i ye shes:譬喻智(相對於真實智) | Illustrative wisdom:藏 dpe’i ye shes:譬喻智(相對於真實智) | ||
+ | |||
Impervious practitioner:藏 chos dred:法棍子/法油子 | Impervious practitioner:藏 chos dred:法棍子/法油子 | ||
+ | |||
Indra:藏 brgya byin:帝釋天 | Indra:藏 brgya byin:帝釋天 | ||
+ | |||
Infinite Aspiration:藏 mos pa mtha yas:樓至佛(又名:無量勝解佛) | Infinite Aspiration:藏 mos pa mtha yas:樓至佛(又名:無量勝解佛) | ||
+ | |||
Innate (wisdom, joy, etc.) :藏 lhan skyes;梵:sahaja:俱生(智、喜等) | Innate (wisdom, joy, etc.) :藏 lhan skyes;梵:sahaja:俱生(智、喜等) | ||
+ | |||
Inseparable Universe:藏 mi ’byed ’jig rten:無別世間 | Inseparable Universe:藏 mi ’byed ’jig rten:無別世間 | ||
+ | |||
Intermediate state:藏 bar do;梵:antarābhava:中有/中陰 | Intermediate state:藏 bar do;梵:antarābhava:中有/中陰 | ||
+ | |||
Intermediate state of absolute reality:藏 chos nyid bar do:法性中陰 | Intermediate state of absolute reality:藏 chos nyid bar do:法性中陰 | ||
+ | |||
Intermediate state of becoming:藏 srid pa’i bar do:投生中陰 | Intermediate state of becoming:藏 srid pa’i bar do:投生中陰 | ||
+ | |||
Jambudvipa:藏’dzam bu gling:瞻部洲 | Jambudvipa:藏’dzam bu gling:瞻部洲 | ||
+ | |||
Jowo:藏 jo bo:覺沃。字義為「尊者」 | Jowo:藏 jo bo:覺沃。字義為「尊者」 | ||
+ | |||
Jowo and Śākya:藏 jo shag rnam gnyis:覺沃與釋迦(大昭寺和小昭寺所奉之釋迦牟尼佛等身相) | Jowo and Śākya:藏 jo shag rnam gnyis:覺沃與釋迦(大昭寺和小昭寺所奉之釋迦牟尼佛等身相) | ||
+ | |||
Joyful Magic:藏’phrul dga’;梵:Nirmāņarata:化樂天 | Joyful Magic:藏’phrul dga’;梵:Nirmāņarata:化樂天 | ||
+ | |||
Joyous Realm:藏 dga’ ldan:具樂天 | Joyous Realm:藏 dga’ ldan:具樂天 | ||
+ | |||
Jungpo:藏’byung po:峻波(一種厲鬼) | Jungpo:藏’byung po:峻波(一種厲鬼) | ||
+ | |||
Kadampa:藏 bka’ gdams pa:噶當派 | Kadampa:藏 bka’ gdams pa:噶當派 | ||
+ | |||
Kagyupa:藏 bka’ brgyud pa:噶舉派 | Kagyupa:藏 bka’ brgyud pa:噶舉派 | ||
+ | |||
Kalpa(梵);藏 bskal pa:劫 | Kalpa(梵);藏 bskal pa:劫 | ||
+ | |||
Kapāla(梵);藏 thod phor:顱器/嘎巴拉 | Kapāla(梵);藏 thod phor:顱器/嘎巴拉 | ||
+ | |||
Karma(梵);藏 las:業 | Karma(梵);藏 las:業 | ||
+ | |||
Karmic energy:藏 las kyi rlung:業風 | Karmic energy:藏 las kyi rlung:業風 | ||
+ | |||
Karmic obscuration:藏 las kyi sgrib pa;梵:karmāvaraņa:業障 | Karmic obscuration:藏 las kyi sgrib pa;梵:karmāvaraņa:業障 | ||
+ | |||
Kāśyapa(梵);藏’od srung:迦葉佛 | Kāśyapa(梵);藏’od srung:迦葉佛 | ||
+ | |||
Katyayana(梵):迦旃延(佛陀弟子,羅漢之一) | Katyayana(梵):迦旃延(佛陀弟子,羅漢之一) | ||
+ | |||
Kāya(梵);藏 sku:身 | Kāya(梵);藏 sku:身 | ||
+ | |||
Khaţvāńga(梵):三叉戢/卡杖嘎 | Khaţvāńga(梵):三叉戢/卡杖嘎 | ||
+ | |||
Kīla(梵):藏 phur ba:普巴/橛 | Kīla(梵):藏 phur ba:普巴/橛 | ||
+ | |||
King,Subject and Friend:藏 rje’bangs grogs gsum:王、臣、友(蓮師三類大弟子) | King,Subject and Friend:藏 rje’bangs grogs gsum:王、臣、友(蓮師三類大弟子) | ||
+ | |||
Kriyā (yoga) :藏 bya ba:事部瑜珈 | Kriyā (yoga) :藏 bya ba:事部瑜珈 | ||
+ | |||
Kşatriya(梵):藏 rgyal rigs:剎帝利(印度種姓階級之國王與戰士階級) | Kşatriya(梵):藏 rgyal rigs:剎帝利(印度種姓階級之國王與戰士階級) | ||
+ | |||
Kuśa(梵):藏 Ku sha:孤沙草/吉祥草 | Kuśa(梵):藏 Ku sha:孤沙草/吉祥草 | ||
+ | |||
Lakhe(梵):藏 gla khe:香附子 | Lakhe(梵):藏 gla khe:香附子 | ||
+ | |||
Lama:藏 bla ma;梵:guru:喇嘛 | Lama:藏 bla ma;梵:guru:喇嘛 | ||
+ | |||
Lay disciple:藏 dge bsnyen;梵:upāsaka:優婆塞/在家男眾 | Lay disciple:藏 dge bsnyen;梵:upāsaka:優婆塞/在家男眾 | ||
+ | |||
Level of union:藏 zung ’jug gi go ’phang:雙運果位 | Level of union:藏 zung ’jug gi go ’phang:雙運果位 | ||
+ | |||
Level:果位 | Level:果位 | ||
+ | |||
Liberation:藏 thar pa;梵:mokşa:解脫 | Liberation:藏 thar pa;梵:mokşa:解脫 | ||
+ | |||
Lord of Death:藏’chi bdag;梵:Yama:死神/閻摩 | Lord of Death:藏’chi bdag;梵:Yama:死神/閻摩 | ||
+ | |||
Lord of Secrets:藏 gsang ba’i bdag po:秘密主(金剛手菩薩的稱號) | Lord of Secrets:藏 gsang ba’i bdag po:秘密主(金剛手菩薩的稱號) | ||
+ | |||
Lotus Born:藏 padma ’byung nas;梵:Padmasambhava:蓮花生大士 | Lotus Born:藏 padma ’byung nas;梵:Padmasambhava:蓮花生大士 | ||
+ | |||
Lover of the Stars:藏 skar ma la dga ’ba:喜星菩薩 | Lover of the Stars:藏 skar ma la dga ’ba:喜星菩薩 | ||
+ | |||
Lower realms:藏 ngan song:惡趣/下三道(地獄道、餓鬼道、畜生道) | Lower realms:藏 ngan song:惡趣/下三道(地獄道、餓鬼道、畜生道) | ||
+ | |||
Mādhyamika(梵):藏 dbu ma’i lam:中觀/中道 | Mādhyamika(梵):藏 dbu ma’i lam:中觀/中道 | ||
+ | |||
Mahāyāna(梵):藏 theg pa chen po:大乘 | Mahāyāna(梵):藏 theg pa chen po:大乘 | ||
+ | |||
Mahā(yoga) :瑪哈瑜珈(寧瑪九乘分教中,三內瑜珈的第一部分) | Mahā(yoga) :瑪哈瑜珈(寧瑪九乘分教中,三內瑜珈的第一部分) | ||
+ | |||
Mahākāśyapa(梵):藏’od srung chen po:大迦葉 | Mahākāśyapa(梵):藏’od srung chen po:大迦葉 | ||
+ | |||
Mahāmudrā(梵):藏 phyag rgya chen po:大印/大手印 | Mahāmudrā(梵):藏 phyag rgya chen po:大印/大手印 | ||
+ | |||
Mahāsiddha(梵):藏 grub chen:大成就者 | Mahāsiddha(梵):藏 grub chen:大成就者 | ||
+ | |||
Maitreya(梵):藏 byams pa:彌勒佛(彌勒菩薩 Bodhisattva Maitreya) | Maitreya(梵):藏 byams pa:彌勒佛(彌勒菩薩 Bodhisattva Maitreya) | ||
+ | |||
Maitrīyogī(梵):藏 byams pa’i rnal ’byor pa:慈瑜伽士 | Maitrīyogī(梵):藏 byams pa’i rnal ’byor pa:慈瑜伽士 | ||
+ | |||
Mamo:藏 ma mo;梵:mātrikā:媽嫫(一種世間空行母) | Mamo:藏 ma mo;梵:mātrikā:媽嫫(一種世間空行母) | ||
+ | |||
Maņḍala(梵):藏 dkyil ’khor:曼達拉/壇城/中圍 | Maņḍala(梵):藏 dkyil ’khor:曼達拉/壇城/中圍 | ||
+ | |||
Mandhata(梵):藏 nga las nu:頂生王 | Mandhata(梵):藏 nga las nu:頂生王 | ||
+ | |||
Māndhātŗi(梵):藏 nga las nu:曼陀多(佛陀前世之一) | Māndhātŗi(梵):藏 nga las nu:曼陀多(佛陀前世之一) | ||
+ | |||
Maņi:瑪尼,簡稱觀世音的咒語「Oṁ maņi padme hūṁ」 | Maņi:瑪尼,簡稱觀世音的咒語「Oṁ maņi padme hūṁ」 | ||
+ | |||
Manifest Joy:藏 mngon par dga’ ba;梵:Abhirati:現喜(劫的名稱、不動佛淨土的名稱) | Manifest Joy:藏 mngon par dga’ ba;梵:Abhirati:現喜(劫的名稱、不動佛淨土的名稱) | ||
+ | |||
Mantra(梵):藏 sngags:咒語、真言 | Mantra(梵):藏 sngags:咒語、真言 | ||
+ | |||
Mañjuśrī(梵):藏’jam dpal dbyangs:文殊師利菩薩 | Mañjuśrī(梵):藏’jam dpal dbyangs:文殊師利菩薩 | ||
+ | |||
Māra(梵):藏 bdud:魔羅 | Māra(梵):藏 bdud:魔羅 | ||
+ | |||
Maudgalyāyana(梵):藏 mo’u’galgyibu:目犍連尊者 | Maudgalyāyana(梵):藏 mo’u’galgyibu:目犍連尊者 | ||
+ | |||
Means:藏 thabs:方便 | Means:藏 thabs:方便 | ||
+ | |||
Meditate,meditation:藏 sgom pa:禪修、禪定、觀修 | Meditate,meditation:藏 sgom pa:禪修、禪定、觀修 | ||
+ | |||
Merit:藏 bsod nams:梵 puņya:福德 | Merit:藏 bsod nams:梵 puņya:福德 | ||
+ | |||
Middle Way:藏 dbu ma’i lam:梵 mādhyamika:中觀 | Middle Way:藏 dbu ma’i lam:梵 mādhyamika:中觀 | ||
+ | |||
Milarepa:密勒日巴尊者 | Milarepa:密勒日巴尊者 | ||
+ | |||
Mind lineage of the Conquerors:藏 rgyal ba dgongs brgyud:勝者密意傳承 | Mind lineage of the Conquerors:藏 rgyal ba dgongs brgyud:勝者密意傳承 | ||
+ | |||
Muni:藏 thub pa:牟尼、能仁,佛陀的名號之一 | Muni:藏 thub pa:牟尼、能仁,佛陀的名號之一 | ||
+ | |||
Nāda:自然生起的法性之聲,藏文吽字頂上的小圈 | Nāda:自然生起的法性之聲,藏文吽字頂上的小圈 | ||
+ | |||
Nāga(梵):藏 Klu:龍族 | Nāga(梵):藏 Klu:龍族 | ||
+ | |||
Nāgārjuna(梵):藏 klu sgrub:龍樹尊者 | Nāgārjuna(梵):藏 klu sgrub:龍樹尊者 | ||
+ | |||
Nālandā:那爛陀,佛弟子舍利佛的出生地 | Nālandā:那爛陀,佛弟子舍利佛的出生地 | ||
+ | |||
Nanda(梵):藏 dga’ bo:難陀尊者 | Nanda(梵):藏 dga’ bo:難陀尊者 | ||
+ | |||
Natural state:藏 gnas lugs:梵 prakŗiti:本然狀態 | Natural state:藏 gnas lugs:梵 prakŗiti:本然狀態 | ||
+ | |||
Nectar:甘露 | Nectar:甘露 | ||
+ | |||
Negative action:藏 sdig pa or mi dge ba:梵 aśubha:惡行 | Negative action:藏 sdig pa or mi dge ba:梵 aśubha:惡行 | ||
+ | |||
Negative emotions:藏 nyon mongs pa:梵 kleśa:煩惱 | Negative emotions:藏 nyon mongs pa:梵 kleśa:煩惱 | ||
+ | |||
New Tradition:藏 gsar ma pa:新傳 | New Tradition:藏 gsar ma pa:新傳 | ||
+ | |||
New Translations:新譯派 | New Translations:新譯派 | ||
+ | |||
Nihilism:藏 chad par lta ba:梵 vibhava dŗşţi:斷見、唯物主義 | Nihilism:藏 chad par lta ba:梵 vibhava dŗşţi:斷見、唯物主義 | ||
+ | |||
Nine Expanses:藏 klong dgu:九界(大圓滿界部的九支法門) | Nine Expanses:藏 klong dgu:九界(大圓滿界部的九支法門) | ||
+ | |||
Nirmāņakāya(梵):藏 sprul sku:化身佛 | Nirmāņakāya(梵):藏 sprul sku:化身佛 | ||
+ | |||
Nirvāņa(梵):藏 mya ngan las ’das pa:涅槃 | Nirvāņa(梵):藏 mya ngan las ’das pa:涅槃 | ||
+ | |||
Non-action:無行 | Non-action:無行 | ||
+ | |||
Non-dwelling nirvāņa:藏 mi gnas pa’i myang ’das:無所住涅槃境 | Non-dwelling nirvāņa:藏 mi gnas pa’i myang ’das:無所住涅槃境 | ||
+ | |||
Non-thought (experience):藏 mi rtog pa’i nyams:梵 avikalpa,nirvikalpa:無念 | Non-thought (experience):藏 mi rtog pa’i nyams:梵 avikalpa,nirvikalpa:無念 | ||
+ | |||
(覺受) | (覺受) | ||
+ | |||
Novice:藏 dge tshul:梵 śrāmaņera:沙彌 | Novice:藏 dge tshul:梵 śrāmaņera:沙彌 | ||
+ | |||
Nyingmapa:寧瑪巴。參見「舊傳」 | Nyingmapa:寧瑪巴。參見「舊傳」 | ||
+ | |||
Obscuratins:藏 sgrib pa:梵 āvaraņa:蓋蔽、遮障 | Obscuratins:藏 sgrib pa:梵 āvaraņa:蓋蔽、遮障 | ||
+ | |||
Obscuration of habitual tendencies:藏 bag chags kyi sgrib pa:梵 vāsanāvaraņa: | Obscuration of habitual tendencies:藏 bag chags kyi sgrib pa:梵 vāsanāvaraņa: | ||
+ | |||
習氣障、串習障 | 習氣障、串習障 | ||
+ | |||
Obscurations of negative emotions:藏 nyon mongs kyi sgrib pa:梵 kleśāvaraņa: | Obscurations of negative emotions:藏 nyon mongs kyi sgrib pa:梵 kleśāvaraņa: | ||
+ | |||
煩惱障 | 煩惱障 | ||
+ | |||
Omniscient Dharma-King:遍知法王,龍欽巴的尊稱 | Omniscient Dharma-King:遍知法王,龍欽巴的尊稱 | ||
+ | |||
Once-Come-King:藏 sngon byung gi rgyal po:宿生王佛。第一劫的一佛名 | Once-Come-King:藏 sngon byung gi rgyal po:宿生王佛。第一劫的一佛名 | ||
+ | |||
Owner of the ground:藏 sa bdag:梵 bhūmipati:土地主、地基主 | Owner of the ground:藏 sa bdag:梵 bhūmipati:土地主、地基主 | ||
+ | |||
Padma:貝瑪。蓮花生大士的自稱 | Padma:貝瑪。蓮花生大士的自稱 | ||
+ | |||
Padma Thötreng:藏 padma thod phreng rtsal:蓮華顱鬘力,蓮花生大士的名號之 | Padma Thötreng:藏 padma thod phreng rtsal:蓮華顱鬘力,蓮花生大士的名號之 | ||
+ | |||
一 | 一 | ||
+ | |||
Padmasambhava of Oḍḍiyāna:藏 o rgyan padma ’byung gnas:烏底雅那的蓮花生 | Padmasambhava of Oḍḍiyāna:藏 o rgyan padma ’byung gnas:烏底雅那的蓮花生 | ||
+ | |||
大士,人們尊稱他為「第二佛」 | 大士,人們尊稱他為「第二佛」 | ||
+ | |||
Palace of Lotus Light:藏 padma ’od kyi pho brang:蓮花光宮殿 | Palace of Lotus Light:藏 padma ’od kyi pho brang:蓮花光宮殿 | ||
+ | |||
Palyul (monastery):藏 dpal yul:白玉寺,寧瑪派六大寺院之一 | Palyul (monastery):藏 dpal yul:白玉寺,寧瑪派六大寺院之一 | ||
+ | |||
Paņḍita(梵):班智達,特別指印度的學者 | Paņḍita(梵):班智達,特別指印度的學者 | ||
+ | |||
Path of accumulating:藏 tshogs lam:梵 sambhāramārga:資糧道 | Path of accumulating:藏 tshogs lam:梵 sambhāramārga:資糧道 | ||
+ | |||
Path of joining:藏 sbyor lam:梵 prayogamārga:加行道 | Path of joining:藏 sbyor lam:梵 prayogamārga:加行道 | ||
+ | |||
Path of seeing:藏 mthong lam:梵 darśanamārga:見道 | Path of seeing:藏 mthong lam:梵 darśanamārga:見道 | ||
+ | |||
Perceptions:藏 snang ba:顯相、知覺、感知、表象等 | Perceptions:藏 snang ba:顯相、知覺、感知、表象等 | ||
+ | |||
Perfection phase:藏 rdzogs rim:梵 sampannakrama:圓滿次第 | Perfection phase:藏 rdzogs rim:梵 sampannakrama:圓滿次第 | ||
+ | |||
Phlegm:藏 bad kan:痰 | Phlegm:藏 bad kan:痰 | ||
+ | |||
Piţaka(梵):藏。參見「三藏」 | Piţaka(梵):藏。參見「三藏」 | ||
+ | |||
Piţaka, (fourth):藏 sde snod bzhi pa:第四藏 | Piţaka, (fourth):藏 sde snod bzhi pa:第四藏 | ||
+ | |||
Pith-instructions:藏 man ngag:梵 upadeśa:口訣教授 | Pith-instructions:藏 man ngag:梵 upadeśa:口訣教授 | ||
+ | |||
Positive action:藏 dge ba:梵 kuśala:善業 | Positive action:藏 dge ba:梵 kuśala:善業 | ||
+ | |||
Prātimokşa(梵):藏 so sor thar pa:別解脫 | Prātimokşa(梵):藏 so sor thar pa:別解脫 | ||
+ | |||
Pratyekabuddha(梵):藏 rang sangs rgyas:辟支佛、緣覺、獨覺 | Pratyekabuddha(梵):藏 rang sangs rgyas:辟支佛、緣覺、獨覺 | ||
+ | |||
Precious canopy:藏 rin po che’i gdugs:華蓋、寶傘 | Precious canopy:藏 rin po che’i gdugs:華蓋、寶傘 | ||
+ | |||
Precious Master of Oḍḍiyāna:藏 o rgyan rin po che:烏底雅那仁波切。蓮師的名 | Precious Master of Oḍḍiyāna:藏 o rgyan rin po che:烏底雅那仁波切。蓮師的名 | ||
+ | |||
號之一 | 號之一 | ||
+ | |||
Precious word empowerment:藏 tshig dbang rin po che:字詞灌、句義灌 | Precious word empowerment:藏 tshig dbang rin po che:字詞灌、句義灌 | ||
+ | |||
Preliminaries:藏 sngon ’gro:前行、加行 | Preliminaries:藏 sngon ’gro:前行、加行 | ||
+ | |||
Preparation, main part and conclusion:藏 sbyor dngos rjes gsum:前行、正行與結 | Preparation, main part and conclusion:藏 sbyor dngos rjes gsum:前行、正行與結 | ||
+ | |||
行 | 行 | ||
+ | |||
Preta(梵):藏 yi dvags:餓鬼道 | Preta(梵):藏 yi dvags:餓鬼道 | ||
+ | |||
Primal wisdom:藏 ye shes:梵 jñāna:本智 | Primal wisdom:藏 ye shes:梵 jñāna:本智 | ||
+ | |||
Primordial purity:藏 ka dag:本淨、本初清淨 | Primordial purity:藏 ka dag:本淨、本初清淨 | ||
+ | |||
Principle of cause and effect:藏 las rgyu ’bras:因果律則 | Principle of cause and effect:藏 las rgyu ’bras:因果律則 | ||
+ | |||
Profound insight:藏 lhag mthong:梵 vipaśyanā:勝觀、內觀 | Profound insight:藏 lhag mthong:梵 vipaśyanā:勝觀、內觀 | ||
+ | |||
Prostration:藏 phyag ’tshal ba:大禮拜、頂禮 | Prostration:藏 phyag ’tshal ba:大禮拜、頂禮 | ||
+ | |||
protectors:護法、守護者 | protectors:護法、守護者 | ||
+ | |||
Protectors of the Three Families:藏 rigs gsum mgon po:三族怙主 | Protectors of the Three Families:藏 rigs gsum mgon po:三族怙主 | ||
+ | |||
Pure land:藏 dag pa’i zhing:淨土 | Pure land:藏 dag pa’i zhing:淨土 | ||
+ | |||
Pure Land of Bliss:藏 bde ba can:梵 Sukhāvatī:極樂淨土 | Pure Land of Bliss:藏 bde ba can:梵 Sukhāvatī:極樂淨土 | ||
+ | |||
Pure levels (three):藏 dag pa sa gsum:三淨地 | Pure levels (three):藏 dag pa sa gsum:三淨地 | ||
+ | |||
Pure perception:藏 dag snang:淨觀、淨相 | Pure perception:藏 dag snang:淨觀、淨相 | ||
+ | |||
Rākṣasa(梵):藏 srin po:羅剎 | Rākṣasa(梵):藏 srin po:羅剎 | ||
+ | |||
Ratnasambhava(梵):藏 rin chen ’byung gnas:寶生佛 | Ratnasambhava(梵):藏 rin chen ’byung gnas:寶生佛 | ||
+ | |||
Real meaning:藏 nges don:梵 nītārtha:真實的意義、了義 | Real meaning:藏 nges don:梵 nītārtha:真實的意義、了義 | ||
+ | |||
Realm:參見「六道」 | Realm:參見「六道」 | ||
+ | |||
Refuge:1) 藏 skyabs yul:皈依境:2) 藏 skyabs ’gro:皈依之法 | Refuge:1) 藏 skyabs yul:皈依境:2) 藏 skyabs ’gro:皈依之法 | ||
+ | |||
Relative truth:藏 kun rdzob bden pa:梵 saṁvŗiti satya:世俗諦 | Relative truth:藏 kun rdzob bden pa:梵 saṁvŗiti satya:世俗諦 | ||
+ | |||
Ṛiṣi(梵):藏 drang srong:仙人 | Ṛiṣi(梵):藏 drang srong:仙人 | ||
+ | |||
Root teacher:藏 rtsa ba’i bla ma:根本上師 | Root teacher:藏 rtsa ba’i bla ma:根本上師 | ||
+ | |||
Royal posture:藏 rgyal po’i rol stabs:國王姿 | Royal posture:藏 rgyal po’i rol stabs:國王姿 | ||
+ | |||
Rūpakāya(梵):藏 gzugs sku:色身佛 | Rūpakāya(梵):藏 gzugs sku:色身佛 | ||
+ | |||
Sadāprarudita(梵):藏 rtag tu ngu:常啼菩薩 | Sadāprarudita(梵):藏 rtag tu ngu:常啼菩薩 | ||
+ | |||
Śākyamuni(梵):藏 sha kya thub pa:釋迦牟尼佛 | Śākyamuni(梵):藏 sha kya thub pa:釋迦牟尼佛 | ||
+ | |||
Sakyapa:藏 sa skya pa:薩迦巴 | Sakyapa:藏 sa skya pa:薩迦巴 | ||
+ | |||
Samantabhadra(梵):藏 kun tu bzang po:普賢王如來、普賢菩薩 | Samantabhadra(梵):藏 kun tu bzang po:普賢王如來、普賢菩薩 | ||
+ | |||
Samaya(梵):藏 dam tshig:三昧耶、誓戒 | Samaya(梵):藏 dam tshig:三昧耶、誓戒 | ||
+ | |||
Samaya object or substance:藏 dam tshig gi rdzas:三昧耶物 | Samaya object or substance:藏 dam tshig gi rdzas:三昧耶物 | ||
+ | |||
Sambhogakāya(梵):藏 longs spyod rdzogs pa’i sku:報身佛 | Sambhogakāya(梵):藏 longs spyod rdzogs pa’i sku:報身佛 | ||
+ | |||
Saṁsāra(梵):藏’khor ba:輪迴 | Saṁsāra(梵):藏’khor ba:輪迴 | ||
+ | |||
Saṁvarasara(梵):藏 bde mchog snying po:勝樂藏,文殊師利菩薩的名號之 | Saṁvarasara(梵):藏 bde mchog snying po:勝樂藏,文殊師利菩薩的名號之 | ||
+ | |||
一 | 一 | ||
+ | |||
Samye:藏 bsam yas:桑耶寺 | Samye:藏 bsam yas:桑耶寺 | ||
+ | |||
Samye Chimpu:藏 bsam yas mchims phu:桑耶.清普 | Samye Chimpu:藏 bsam yas mchims phu:桑耶.清普 | ||
+ | |||
Saṅgha(梵):藏 dge ’dun:僧伽,泛指所有佛法修行者 | Saṅgha(梵):藏 dge ’dun:僧伽,泛指所有佛法修行者 | ||
+ | |||
Śāntideva(梵):藏 zhi ba lha:寂天菩薩,《入菩薩行》的作者 | Śāntideva(梵):藏 zhi ba lha:寂天菩薩,《入菩薩行》的作者 | ||
+ | |||
Śāriputra(梵):藏 sha ri’i bu:舍利弗多、舍利子,意譯鶖鷺子 | Śāriputra(梵):藏 sha ri’i bu:舍利弗多、舍利子,意譯鶖鷺子 | ||
+ | |||
Sarvanivāraņavişkambhin(梵):藏 sgrib pa rnam sel:除蓋障菩薩 | Sarvanivāraņavişkambhin(梵):藏 sgrib pa rnam sel:除蓋障菩薩 | ||
+ | |||
Śāstra(梵):藏 bstan bcos:釋論 | Śāstra(梵):藏 bstan bcos:釋論 | ||
+ | |||
Sattvavajra(梵):藏 sems dpa’rdo rje:薩埵金剛、勇識金剛 | Sattvavajra(梵):藏 sems dpa’rdo rje:薩埵金剛、勇識金剛 | ||
+ | |||
Second Buddha:藏 sangs rgyas gnyis pa:第二佛 | Second Buddha:藏 sangs rgyas gnyis pa:第二佛 | ||
+ | |||
Secret empowerment:藏 gsang dbang:秘密灌頂 | Secret empowerment:藏 gsang dbang:秘密灌頂 | ||
+ | |||
Secret Mantrayāna:藏 gsang ngags kyi theg pa:密咒乘 | Secret Mantrayāna:藏 gsang ngags kyi theg pa:密咒乘 | ||
+ | |||
Seven attributes of royalty:藏 rgyal srid sna bdun:梵 saptaratna:輪王七寶 | Seven attributes of royalty:藏 rgyal srid sna bdun:梵 saptaratna:輪王七寶 | ||
+ | |||
Seven branches:藏 yan lag bdun:梵 saptāṅga:七支供養 | Seven branches:藏 yan lag bdun:梵 saptāṅga:七支供養 | ||
+ | |||
Seven noble riches:藏’phags pa’i nor bdun:梵 saptadhanam:七聖財 | Seven noble riches:藏’phags pa’i nor bdun:梵 saptadhanam:七聖財 | ||
+ | |||
Seven point maņḍala:藏 mandal so bdun ma:七供曼達(藏文為37供曼達) | Seven point maņḍala:藏 mandal so bdun ma:七供曼達(藏文為37供曼達) | ||
+ | |||
Seven point posture of Vairocana:藏 rnam snang chos bdun:梵 | Seven point posture of Vairocana:藏 rnam snang chos bdun:梵 | ||
+ | |||
saptadharmavairocana:毘盧遮那七支坐、大日如來七支坐 | saptadharmavairocana:毘盧遮那七支坐、大日如來七支坐 | ||
+ | |||
Shapkyu:藏 zhabs kyu:下鉤符號、下鉤母音 | Shapkyu:藏 zhabs kyu:下鉤符號、下鉤母音 | ||
+ | |||
Shariputra;藏 shari'i bu;梵 Śāriputra:舍利弗或舍利子 | Shariputra;藏 shari'i bu;梵 Śāriputra:舍利弗或舍利子 | ||
+ | |||
Shastra;藏 mngonpa;梵 Abhidharma:論 | Shastra;藏 mngonpa;梵 Abhidharma:論 | ||
+ | |||
Shravaka;藏 nyanthos;梵 Śrāvaka:聲聞 | Shravaka;藏 nyanthos;梵 Śrāvaka:聲聞 | ||
+ | |||
Shravakayana;藏 nyanthos kyi theg pa;梵 Śrāvakayāna:聲聞乘 | Shravakayana;藏 nyanthos kyi theg pa;梵 Śrāvakayāna:聲聞乘 | ||
+ | |||
Shri Singha;藏 dpal gyi seng ge;梵 Śrī Siṁha:吉祥獅子(音譯:師利星哈) | Shri Singha;藏 dpal gyi seng ge;梵 Śrī Siṁha:吉祥獅子(音譯:師利星哈) | ||
+ | |||
Shrona;藏 gro byin skyes;梵 Śroṇa〔Śroṇajāt〕:億耳(琴師之名) | Shrona;藏 gro byin skyes;梵 Śroṇa〔Śroṇajāt〕:億耳(琴師之名) | ||
+ | |||
Shubu Palgyi Senge:秀布·巴給·桑給 (蓮花生大師的 25 弟子之一) | Shubu Palgyi Senge:秀布·巴給·桑給 (蓮花生大師的 25 弟子之一) | ||
+ | |||
Siddha(梵);藏 grubthob:成就者 | Siddha(梵);藏 grubthob:成就者 | ||
+ | |||
Siddhi(梵)or Accomplishment;藏 dngos grub:成就 | Siddhi(梵)or Accomplishment;藏 dngos grub:成就 | ||
+ | |||
Six classes of beings;藏'gro drug:六道眾生 | Six classes of beings;藏'gro drug:六道眾生 | ||
+ | |||
Six consciousnesses;藏 rnamshes tshogs drug;梵 ṣaḍvijñānakāya:六識 | Six consciousnesses;藏 rnamshes tshogs drug;梵 ṣaḍvijñānakāya:六識 | ||
+ | |||
Six Ornaments;藏 rgyandrug:六莊嚴(第一龍樹,第二聖天,第三無著,第四世親,第五陳那, | Six Ornaments;藏 rgyandrug:六莊嚴(第一龍樹,第二聖天,第三無著,第四世親,第五陳那, | ||
+ | |||
第六法稱) | 第六法稱) | ||
+ | |||
Six realms of existence;藏'gro drug;梵 ṣaḍgati:六道存有 | Six realms of existence;藏'gro drug;梵 ṣaḍgati:六道存有 | ||
+ | |||
Six transcendent perfections;藏 pharol tu phyin pa drug;梵 ṣaḍpāramitā:六度 (六波羅蜜, | Six transcendent perfections;藏 pharol tu phyin pa drug;梵 ṣaḍpāramitā:六度 (六波羅蜜, | ||
+ | |||
六波羅蜜多) | 六波羅蜜多) | ||
+ | |||
Skillful means;藏 thabs;梵 upāya:善巧,方便 | Skillful means;藏 thabs;梵 upāya:善巧,方便 | ||
+ | |||
Skull cup;thod phor;Kapāla:顱器,噶巴拉 | Skull cup;thod phor;Kapāla:顱器,噶巴拉 | ||
+ | |||
Small skull drum;藏 thod pa'i ḍa ma ru:手鼓 | Small skull drum;藏 thod pa'i ḍa ma ru:手鼓 | ||
+ | |||
Smritijnana;梵 Smṛtijnāna,十至十一世紀:憶生 | Smritijnana;梵 Smṛtijnāna,十至十一世紀:憶生 | ||
+ | |||
So, Zur and Nub;藏 so zur gnubs:蘇、素、努 | So, Zur and Nub;藏 so zur gnubs:蘇、素、努 | ||
+ | |||
Songtsen Gampo,617-698: 松贊·岡波 | Songtsen Gampo,617-698: 松贊·岡波 | ||
+ | |||
Source of good;藏 dge ba'i rtsa ba;梵 kuśalamūla:善根 | Source of good;藏 dge ba'i rtsa ba;梵 kuśalamūla:善根 | ||
+ | |||
Spiritual companions:法友,道友 | Spiritual companions:法友,道友 | ||
+ | |||
Spiritual friends;藏 dge ba'i gshes gnyen;梵 Kalyāṇamitra:善知識,導師 | Spiritual friends;藏 dge ba'i gshes gnyen;梵 Kalyāṇamitra:善知識,導師 | ||
+ | |||
Spiritual treasure;藏 gter ma:伏藏 | Spiritual treasure;藏 gter ma:伏藏 | ||
+ | |||
Study;藏 thos pa:聞 (聞思修的第一個) | Study;藏 thos pa:聞 (聞思修的第一個) | ||
+ | |||
Stūpa(梵);藏 mchodrten:佛塔 | Stūpa(梵);藏 mchodrten:佛塔 | ||
+ | |||
Sublime being;藏 skyesbu dam pa:聖者,善士 | Sublime being;藏 skyesbu dam pa:聖者,善士 | ||
+ | |||
Sublime Compassionate One;藏 spyanras gzigs〔Chenrezi〕;梵 Avalokiteśvara:大悲觀音菩薩 | Sublime Compassionate One;藏 spyanras gzigs〔Chenrezi〕;梵 Avalokiteśvara:大悲觀音菩薩 | ||
+ | |||
Sublime levels 或稱 Bodhisattva levels;藏'phagspa'i sa:菩薩地 | Sublime levels 或稱 Bodhisattva levels;藏'phagspa'i sa:菩薩地 | ||
+ | |||
Sugata(梵);藏 bdebar gshegs pa:善逝 | Sugata(梵);藏 bdebar gshegs pa:善逝 | ||
+ | |||
Sunakshatra;藏 legspa'i skar ma;梵 Sunakṣatra:善星比丘 | Sunakshatra;藏 legspa'i skar ma;梵 Sunakṣatra:善星比丘 | ||
+ | |||
Supreme accomplishment;藏 mchoggidngosgrub:殊勝成就,不共的成就 | Supreme accomplishment;藏 mchoggidngosgrub:殊勝成就,不共的成就 | ||
+ | |||
Sustained calm;藏 zhignas;梵 śamatha:奢摩他,寂止 | Sustained calm;藏 zhignas;梵 śamatha:奢摩他,寂止 | ||
+ | |||
Sūtra(梵);藏 mdo:佛經 | Sūtra(梵);藏 mdo:佛經 | ||
+ | |||
Suvarṇadvīpa(梵);藏 gser gling pa:金洲大師 | Suvarṇadvīpa(梵);藏 gser gling pa:金洲大師 | ||
+ | |||
Symbol lineage of the vidyadharas;藏 rig 'dzin brda yi brgyud:持明表徵傳承 | Symbol lineage of the vidyadharas;藏 rig 'dzin brda yi brgyud:持明表徵傳承 | ||
+ | |||
Tainted〔action〕;藏 zag bcas;梵 sāsrava:有漏 | Tainted〔action〕;藏 zag bcas;梵 sāsrava:有漏 | ||
+ | |||
Tangka;藏 thang ka:唐卡 | Tangka;藏 thang ka:唐卡 | ||
+ | |||
Tangtong Gyalpo,1385-1509:唐東·嘉波 | Tangtong Gyalpo,1385-1509:唐東·嘉波 | ||
+ | |||
Tantra;藏 rgyud: (密)續 | Tantra;藏 rgyud: (密)續 | ||
+ | |||
Tantric:和續相關的串習 | Tantric:和續相關的串習 | ||
+ | |||
Tārā;藏 sgrol ma:度母 | Tārā;藏 sgrol ma:度母 | ||
+ | |||
Tathāgata(梵);藏 bdebzhin gshegs pa:如來 | Tathāgata(梵);藏 bdebzhin gshegs pa:如來 | ||
+ | |||
Ten directions;藏 phyogsbcu:十方 | Ten directions;藏 phyogsbcu:十方 | ||
+ | |||
Tendencies:串習 or Habitual tendencies;藏 bagchags;梵 vāsanā:習性 | Tendencies:串習 or Habitual tendencies;藏 bagchags;梵 vāsanā:習性 | ||
+ | |||
Tenma;藏 rten ma bcu gnyis:地母 | Tenma;藏 rten ma bcu gnyis:地母 | ||
+ | |||
Theurang;藏 the'u rang:獨腳鬼 | Theurang;藏 the'u rang:獨腳鬼 | ||
+ | |||
Thirty-five Buddhas;藏 sangs rgyas so lnga 或 bde gshegs so lnga:三十五佛 | Thirty-five Buddhas;藏 sangs rgyas so lnga 或 bde gshegs so lnga:三十五佛 | ||
+ | |||
Thirty-three or Heaven of Thirty-three;藏 gsum cu rtsa gsum;梵 Trāyastrirṁśa:三十三天 | Thirty-three or Heaven of Thirty-three;藏 gsum cu rtsa gsum;梵 Trāyastrirṁśa:三十三天 | ||
+ | |||
Thought;藏 rnam rtog;梵 vikalpanā:尋思,分別念 | Thought;藏 rnam rtog;梵 vikalpanā:尋思,分別念 | ||
+ | |||
Threatening mudrā;藏 sdigs mdzubs;梵 tarjanī mudrā:威嚇印,期剋印 | Threatening mudrā;藏 sdigs mdzubs;梵 tarjanī mudrā:威嚇印,期剋印 | ||
+ | |||
Three Brothers;藏 skumched gsum:種·敦巴的三大弟子(博多瓦、切喀瓦、普穹瓦),稱為三兄弟 | Three Brothers;藏 skumched gsum:種·敦巴的三大弟子(博多瓦、切喀瓦、普穹瓦),稱為三兄弟 | ||
+ | |||
Three concepts;藏’khor gsum:三輪 (指作者、受者、所作這三種概念) | Three concepts;藏’khor gsum:三輪 (指作者、受者、所作這三種概念) | ||
+ | |||
Three Jewels;藏 dkonmchog gsum;梵 triratna:三寶 (佛、法、僧) | Three Jewels;藏 dkonmchog gsum;梵 triratna:三寶 (佛、法、僧) | ||
+ | |||
Three kayas;藏 skugsum;‘梵 trikāya:三身 (法身、報身、化身) | Three kayas;藏 skugsum;‘梵 trikāya:三身 (法身、報身、化身) | ||
+ | |||
Three maṇḍalas;藏 dkyil 'khor gsum:三壇城 | Three maṇḍalas;藏 dkyil 'khor gsum:三壇城 | ||
+ | |||
Three poisons;藏 duggsum:三毒 | Three poisons;藏 duggsum:三毒 | ||
+ | |||
Three roots;藏 rtsagsum:三根本 (上師、本尊、空行) | Three roots;藏 rtsagsum:三根本 (上師、本尊、空行) | ||
+ | |||
Three supreme methods;藏 dam pa gsum:三善法,三殊勝法 | Three supreme methods;藏 dam pa gsum:三善法,三殊勝法 | ||
+ | |||
Three sweet foods;藏 mngargsum:三甜 | Three sweet foods;藏 mngargsum:三甜 | ||
+ | |||
Three times;藏 dusgsum;梵 trikāla:三時,三世 | Three times;藏 dusgsum;梵 trikāla:三時,三世 | ||
+ | |||
Three vows;藏 sdompa gsum;梵 trisaṁvara:三戒、三律儀 | Three vows;藏 sdompa gsum;梵 trisaṁvara:三戒、三律儀 | ||
+ | |||
Three white foods;藏 dkargsum:三白 | Three white foods;藏 dkargsum:三白 | ||
+ | |||
Three worlds:三界 | Three worlds:三界 | ||
+ | |||
Threefold training;藏 bslabpa gsum;梵 triśikṣā:三學處 | Threefold training;藏 bslabpa gsum;梵 triśikṣā:三學處 | ||
+ | |||
Thusness;藏 de bzhin nyid;梵 tathatā:如是 | Thusness;藏 de bzhin nyid;梵 tathatā:如是 | ||
+ | |||
Tilopa:帝洛巴 | Tilopa:帝洛巴 | ||
+ | |||
Tingdzin Zangpo〔Nyang〕,九世紀:定津·桑波 | Tingdzin Zangpo〔Nyang〕,九世紀:定津·桑波 | ||
+ | |||
Tīrthika;藏 mu stegs pa:外道 | Tīrthika;藏 mu stegs pa:外道 | ||
+ | |||
Torma;藏 gtor ma:食子,朵瑪 | Torma;藏 gtor ma:食子,朵瑪 | ||
+ | |||
Total enlightenment;藏 rdzogs pa'i byang chub;梵 sambodhi:正等正覺 | Total enlightenment;藏 rdzogs pa'i byang chub;梵 sambodhi:正等正覺 | ||
+ | |||
Trakpa Gyaltsen,1147-1216:劄巴·堅贊 | Trakpa Gyaltsen,1147-1216:劄巴·堅贊 | ||
+ | |||
Transcendent perfection;藏 pha rol tu phyin pa;梵 pāramitā:波羅蜜多 | Transcendent perfection;藏 pha rol tu phyin pa;梵 pāramitā:波羅蜜多 | ||
+ | |||
Transference;藏'pho ba:遷識,頗瓦法 | Transference;藏'pho ba:遷識,頗瓦法 | ||
+ | |||
Treasure discoverer;藏 gterston:伏藏師 | Treasure discoverer;藏 gterston:伏藏師 | ||
+ | |||
Tripiṭaka;藏 sde snod gsum:三藏 | Tripiṭaka;藏 sde snod gsum:三藏 | ||
+ | |||
Trisong Deutsen,790-844:赤松·德贊 | Trisong Deutsen,790-844:赤松·德贊 | ||
+ | |||
Tsampa;藏 tsam pa:糌粑 | Tsampa;藏 tsam pa:糌粑 | ||
+ | |||
Tsa-tsa:擦擦,小泥塔,小泥像 | Tsa-tsa:擦擦,小泥塔,小泥像 | ||
+ | |||
Tulku;藏 sprul sku:祖古,成就者的轉世 | Tulku;藏 sprul sku:祖古,成就者的轉世 | ||
+ | |||
Tushita heaven;藏 dga' ldan:兜率天 | Tushita heaven;藏 dga' ldan:兜率天 | ||
+ | |||
Twelve categories of teaching in the Piṭakas;藏 sde snod bcu gnyis:十二分教 | Twelve categories of teaching in the Piṭakas;藏 sde snod bcu gnyis:十二分教 | ||
+ | |||
Twelve qualities of full training;藏 sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis;梵 dvādśadhūtaguṇa: | Twelve qualities of full training;藏 sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis;梵 dvādśadhūtaguṇa: | ||
+ | |||
十二頭陀行 | 十二頭陀行 | ||
+ | |||
Twelve vajra laughs;藏 rdo rje gad mo bcu gnyis:十二金剛笑 | Twelve vajra laughs;藏 rdo rje gad mo bcu gnyis:十二金剛笑 | ||
+ | |||
Twenty-five disciples;藏 rje 'bang nyer lnga:二十五弟子 | Twenty-five disciples;藏 rje 'bang nyer lnga:二十五弟子 | ||
+ | |||
Twenty-one Genyen;藏 dge bsnyen nyer gcig:二十一優婆塞 | Twenty-one Genyen;藏 dge bsnyen nyer gcig:二十一優婆塞 | ||
+ | |||
Two accumulations;藏 tshogs gnyis;梵 sambhāradvaya:二資糧 | Two accumulations;藏 tshogs gnyis;梵 sambhāradvaya:二資糧 | ||
+ | |||
Two obscurations;藏 sgribgnyis:二障 | Two obscurations;藏 sgribgnyis:二障 | ||
+ | |||
Two supreme ones;藏 mchog gnyis: 二聖 | Two supreme ones;藏 mchog gnyis: 二聖 | ||
+ | |||
Two truths;藏 bden pa gnyis:二諦 | Two truths;藏 bden pa gnyis:二諦 | ||
+ | |||
Twofold purity;藏 dagpa gnyis:二淨 | Twofold purity;藏 dagpa gnyis:二淨 | ||
+ | |||
Uddiyada;藏 o rgyan:烏底雅那,鄔金國 | Uddiyada;藏 o rgyan:烏底雅那,鄔金國 | ||
+ | |||
Unaltered;藏 ma bcos pa;梵 naisargika:不造作,無修整 | Unaltered;藏 ma bcos pa;梵 naisargika:不造作,無修整 | ||
+ | |||
Unexcelled;藏'og min;梵 Akaniṣṭha:無上天,奧明淨土,色究竟天 | Unexcelled;藏'og min;梵 Akaniṣṭha:無上天,奧明淨土,色究竟天 | ||
+ | |||
Universal Monarch;藏'khor lo sgyur ba'i rgyal po;梵 cakravartin:輪轉聖王 | Universal Monarch;藏'khor lo sgyur ba'i rgyal po;梵 cakravartin:輪轉聖王 | ||
+ | |||
Untainted [action];藏 zag med;梵 anāsrava:無漏 | Untainted [action];藏 zag med;梵 anāsrava:無漏 | ||
+ | |||
Using the Magic of Others 或是 Enjoying the Emanations of Others;藏 gzhan 'phrul dbang byed; | Using the Magic of Others 或是 Enjoying the Emanations of Others;藏 gzhan 'phrul dbang byed; | ||
+ | |||
梵 Paranirmitavaśavartin:他化自在天 | 梵 Paranirmitavaśavartin:他化自在天 | ||
+ | |||
Vairochana(梵);藏 rnam par snang mdzad:大日如來,毘盧遮那佛 | Vairochana(梵);藏 rnam par snang mdzad:大日如來,毘盧遮那佛 | ||
+ | |||
Vairotsana(梵);藏 bai ro tsa na:毘盧贊那 | Vairotsana(梵);藏 bai ro tsa na:毘盧贊那 | ||
+ | |||
Vaishakha;藏 saga zla ba;梵 Vaiśākha:氐宿月 | Vaishakha;藏 saga zla ba;梵 Vaiśākha:氐宿月 | ||
+ | |||
Vaishravana;藏 rnam thos sras;梵 Vaiśravaṇa:多聞天王 | Vaishravana;藏 rnam thos sras;梵 Vaiśravaṇa:多聞天王 | ||
+ | |||
Vajra brothers and sisters;藏 rdo rje spun:金剛兄弟、姊妹 | Vajra brothers and sisters;藏 rdo rje spun:金剛兄弟、姊妹 | ||
+ | |||
Vajra master;藏 rdo rje slob spon;梵 vajrācārya:金剛上師 | Vajra master;藏 rdo rje slob spon;梵 vajrācārya:金剛上師 | ||
+ | |||
Vajra posture;藏 rdo rje skyilkrung;梵 vajrāsana:金剛跏跌坐 | Vajra posture;藏 rdo rje skyilkrung;梵 vajrāsana:金剛跏跌坐 | ||
+ | |||
Vajra recitation;藏 rdorje bzlas pa:金剛誦 | Vajra recitation;藏 rdorje bzlas pa:金剛誦 | ||
+ | |||
Vajra seat;藏 rdorje gdan;梵 vajrāsana:金剛座 | Vajra seat;藏 rdorje gdan;梵 vajrāsana:金剛座 | ||
+ | |||
Vajra song;藏 rdorje mgur:金剛歌 | Vajra song;藏 rdorje mgur:金剛歌 | ||
+ | |||
Vajra yoginī(梵):藏 rdo rje rnal 'byor ma:金剛瑜伽母 | Vajra yoginī(梵):藏 rdo rje rnal 'byor ma:金剛瑜伽母 | ||
+ | |||
Vajra(梵);藏 rdorje:金剛 | Vajra(梵);藏 rdorje:金剛 | ||
+ | |||
Vajradhara(梵);藏 rdo rje 'chang:金剛總持 | Vajradhara(梵);藏 rdo rje 'chang:金剛總持 | ||
+ | |||
Vajradhatvishvari;藏 rdo rje dbyings kyi dbang phyug ma;梵 Vajradhātvīśvarī:金剛界自在 | Vajradhatvishvari;藏 rdo rje dbyings kyi dbang phyug ma;梵 Vajradhātvīśvarī:金剛界自在 | ||
+ | |||
母 | 母 | ||
+ | |||
Vajrapāṇi(梵);藏 phyagna rdo rje:金剛手菩薩 | Vajrapāṇi(梵);藏 phyagna rdo rje:金剛手菩薩 | ||
+ | |||
Vajrasattva(梵);藏 rdo rje sems dpa':金剛薩埵 | Vajrasattva(梵);藏 rdo rje sems dpa':金剛薩埵 | ||
+ | |||
Vajrayāna(梵);藏 rdorje theg pa:金剛乘 | Vajrayāna(梵);藏 rdorje theg pa:金剛乘 | ||
+ | |||
Vase empowerment;藏 bum dbang:寶瓶灌頂 | Vase empowerment;藏 bum dbang:寶瓶灌頂 | ||
+ | |||
Vase of great treasure;藏 gterchen po'i bum pa:寶藏瓶 | Vase of great treasure;藏 gterchen po'i bum pa:寶藏瓶 | ||
+ | |||
Vehicle;藏 theg pa;梵 yāna:乘 | Vehicle;藏 theg pa;梵 yāna:乘 | ||
+ | |||
Vidyādhara;藏 rig 'dzin:持明 | Vidyādhara;藏 rig 'dzin:持明 | ||
+ | |||
View;藏 lta ba;梵 dṛiṣṭi:見地 | View;藏 lta ba;梵 dṛiṣṭi:見地 | ||
+ | |||
Vikramashila;梵 Vikramaśīla:超戒寺 | Vikramashila;梵 Vikramaśīla:超戒寺 | ||
+ | |||
Vimalamitra(梵);藏 drimed bshes gnyen:無垢友 | Vimalamitra(梵);藏 drimed bshes gnyen:無垢友 | ||
+ | |||
Vīṇā:維那琴 | Vīṇā:維那琴 | ||
+ | |||
Vinaya(梵);藏'dulba:律藏 | Vinaya(梵);藏'dulba:律藏 | ||
+ | |||
Vipashyin;藏 rnam par gzoigs;梵 Vipaśyin:毗婆尸佛 | Vipashyin;藏 rnam par gzoigs;梵 Vipaśyin:毗婆尸佛 | ||
+ | |||
Virūpa:毘魯巴尊者 | Virūpa:毘魯巴尊者 | ||
+ | |||
Walking posture;藏 mnyampa'i 'dor stabs:行姿 | Walking posture;藏 mnyampa'i 'dor stabs:行姿 | ||
+ | |||
Warmth〔sign of〕;藏 drod rtags:煖 | Warmth〔sign of〕;藏 drod rtags:煖 | ||
+ | |||
Water torma;藏 chu gtor:水食子 | Water torma;藏 chu gtor:水食子 | ||
+ | |||
Wealth diety;藏 norlha:財神 | Wealth diety;藏 norlha:財神 | ||
+ | |||
Wheel of Dharma;藏 choskyi 'khor lo;梵 dharmacakra:法輪 | Wheel of Dharma;藏 choskyi 'khor lo;梵 dharmacakra:法輪 | ||
+ | |||
Wheel;藏'khor lo;梵 cakra:輪 | Wheel;藏'khor lo;梵 cakra:輪 | ||
+ | |||
Wind:風息,氣 | Wind:風息,氣 | ||
+ | |||
Wisdom empowerment;藏 shes rab kyi dbang:智慧灌頂 | Wisdom empowerment;藏 shes rab kyi dbang:智慧灌頂 | ||
+ | |||
Wisdom;藏 shes rab;梵 praja:智慧 | Wisdom;藏 shes rab;梵 praja:智慧 | ||
+ | |||
Wish-fulfilling jewel;藏 yidbzhin nor bu;梵 cintāmaṇi:如意寶,滿願寶 | Wish-fulfilling jewel;藏 yidbzhin nor bu;梵 cintāmaṇi:如意寶,滿願寶 | ||
+ | |||
Wish-fulfilling tree;藏 dpagbsam gyi shing:如意樹 | Wish-fulfilling tree;藏 dpagbsam gyi shing:如意樹 | ||
+ | |||
Without Fighting or Heaven With out Fighting;藏'thabbral;梵 Yāma:夜摩天 | Without Fighting or Heaven With out Fighting;藏'thabbral;梵 Yāma:夜摩天 | ||
+ | |||
Worldly concentrations:世間定 | Worldly concentrations:世間定 | ||
+ | |||
Wrathful Black True Mother;藏 ma cig khros ma nag mo;梵 Krodhakālī:黑忿怒真實母 | Wrathful Black True Mother;藏 ma cig khros ma nag mo;梵 Krodhakālī:黑忿怒真實母 | ||
+ | |||
Wrong view;藏 loglta;梵 mithyādṛiṣṭi:邪見 | Wrong view;藏 loglta;梵 mithyādṛiṣṭi:邪見 | ||
+ | |||
Yaksha;藏 gnodsbyin;梵 Yakṣa:夜叉 | Yaksha;藏 gnodsbyin;梵 Yakṣa:夜叉 | ||
+ | |||
Yama(梵);藏 gshinrje:閻魔,死主 | Yama(梵);藏 gshinrje:閻魔,死主 | ||
+ | |||
Yama(梵)or Lord of Death;藏'chi bdag;梵 Yama:死神 | Yama(梵)or Lord of Death;藏'chi bdag;梵 Yama:死神 | ||
+ | |||
Yamantaka;藏 gshin rje bshed;梵 Yamāntaka:文殊閻魔敵 | Yamantaka;藏 gshin rje bshed;梵 Yamāntaka:文殊閻魔敵 | ||
+ | |||
Yellow scroll;藏 shogser:黃紙卷 | Yellow scroll;藏 shogser:黃紙卷 | ||
+ | |||
Yeshe Tsogyal:耶喜·措嘉佛母 | Yeshe Tsogyal:耶喜·措嘉佛母 | ||
+ | |||
Yidam or Deity;藏 Iha;梵 deva:本尊 | Yidam or Deity;藏 Iha;梵 deva:本尊 | ||
+ | |||
Yoga;藏 rnal 'byor:瑜伽,相應,合一 | Yoga;藏 rnal 'byor:瑜伽,相應,合一 | ||
+ | |||
Yogī 或 yoginī;藏 rnal 'byor pa 或 rnal 'byor ma:瑜伽士或瑜伽女 | Yogī 或 yoginī;藏 rnal 'byor pa 或 rnal 'byor ma:瑜伽士或瑜伽女 | ||
− | |||
− | |||
[[Category:中英名相對照]] | [[Category:中英名相對照]] |
於 2021年1月13日 (三) 20:27 的修訂
三分 / 三種現象:現前分、不現前分(隱蔽分)、最極隱蔽分 manifest phenomena, hidden phenomena, and extremely hidden phenomena
三量 /《攝類學》:現量、比量、聖教量(正教量)
valid perception, valid inference, and the authority of the Buddha’s teaching
四量:現量、比量、聖教量(正教量)、史傳量
84,000 teachings / 八萬四千法門(藏cho kyi phung po gyad khri bzhi stong):
經、律、阿毗達磨(論)及其總和,各有二萬一千教法,其目的是為了滅除在內心潛藏的八萬四千種不同煩惱。
藏密詞彙錄音
以下依照《普賢上師言教》英譯版 Words of My Perfect Teacher 詞彙解釋 Glossary 依序錄音,人名和地名等名稱原則上不錄音,因而此處也不收錄。感謝藏文譯者 Laren 提供錄音,普賢法譯小組 Freda, Natalie & Rebecca 編輯文字和檔名、Serena 參考中譯版修潤說明,若有錯誤敬請指正,祈願更多佛法修行者投入翻譯利生事業,廣度自他一切有情!
Abbot;藏 mkhan po:堪布/住持/授戒師
Abhidharma(梵);藏 mngon pa:論藏(音譯「阿毘達磨」)
Absolute space;藏 chos dbyings;梵 dharmadhātu:法界
Absolute truth;藏 don dam bden pa;梵 paramārtha satya:勝義諦
accomplishment;藏 bsnyen sgrub:指的是「近修四支」(approach and accomplishment)的修
Ācārya(梵);藏 slob dpon:阿闍黎
Ācārya Padma(梵);藏 slob dpon padma:蓮花阿闍黎
Accomplishment;藏 dngos grub;梵 siddhi:成就(音譯:悉地)
Adhicitta(梵);藏 sems lhag can:增上心(音譯:阿底崎達,極喜金剛的前世)
Akaniṣṭha(梵);藏'og min:奧明淨土/色究竟天(於不同脈絡有不同用法)
Akṣobhya(梵);藏 mi bskyod pa:不動佛/阿閦佛
All victorious banner;藏 phyogs las rnam par rgyal ba'i rgyalmtshan:尊勝幡
All Victorious Palace;藏 rnam rgyal pho brang:尊勝宮
Ambrosia;藏 bdud rtsi;梵 amṛita:甘露
Amitābha(梵);藏'od dpag med:阿彌陀佛/無量光佛
Amitāyus(梵);藏 tshe dpag med:無量壽佛
Amoghasiddhi(梵);藏 don yod grub pa:不空成就佛
Ānanda(梵);藏 kun dga' bo:阿難尊者
Ānandagarbha(梵);藏 bde mchog snying po:妙喜藏(極喜金剛的前世)
Ancient Tradition;藏 rnying ma pa:舊傳
Ancient Translations;藏 snga'gyur:舊譯派
Aṅgulimāla(梵);藏 sor mo threng ba:央掘摩羅/指鬘外道
Anuyoga:阿努瑜伽
Aperture of Brahmā;藏 tshang pa'i bu ga;梵 brahmarandra:梵穴
Appearances;藏 snang ba:顯相
Approach and accomplishment;藏 bsnyen sgrub:近修/依修/念修四支,分別為:修念、近修、修、大修
Arhat(梵);藏 dgra bcom pa:阿羅漢
Āryadeva(梵);藏'phags pa lha:聖提婆/聖天尊者
Asaṅga(梵);藏 thogs med:無著尊者
Atīśa:阿底峽尊者
Atiyoga:無上瑜伽
Avalokiteśvara(梵);藏 spyan ras gzigs〔Chenrezi〕: 觀世音菩薩
Awareness;藏 rig pa;梵 vidyā:本覺/覺性
Becoming;藏 srid pa:投生
Beginning:本始
Bell;藏 dril bu;梵 ghaṇṭā:鈴
Bhagavān(梵);藏 bcom ldan 'das:薄伽梵
Bhṛikuṭī(梵);藏 jo mo khro gnyer can:忿蹙度母
Bile;藏 mkhris pa:膽(音譯「赤巴」)
Bindu(梵);藏 thigle:明點
Bliss〔experience〕;藏 bde nyams:樂(一種禪修覺受)
Bliss and emptiness;藏 bde stong:樂空
Blissful (pure land) ;藏 bde ba can;梵 Sukhāvatī:極樂淨土
Bodhicitta(梵);藏 byang chub kyi sems:菩提心
Bodhisattva(梵);藏 byang chub sems dpa’:菩薩/菩提薩埵
Bodhisattva Abbot:菩薩堪布(藏人所稱的寂護大師)
Bodhisattva levels;藏'phags pa'i sa:菩薩果位/地
Bodhnath (stupa);藏 bya rung kha shor:博達那佛塔/大白塔
Body, speech, mind, qualities and activity;藏 sku, gsung, thugs, yon tan, phrin las:身、語、意、功德、
事業
Bӧnpo(藏);梵 bon po:苯教徒
Border country;藏 mtha' 'khob:邊地(相對於有佛法的「中土」)
Brahmā(梵);藏 tshangs pa:梵天
Brahmā world;藏 tshang pa'i 'jig rten;梵 brahmaloka:梵天界
Brahmin(梵);藏 bram ze:婆羅門
Buddha;藏 sangs rgyas:佛/佛陀
Buddha Nature;藏 de gshegs snying po;梵 tathāgatagarbha:佛性/如來藏
Burnt offering;藏 gsur:煙供
Calling the teacher from afar;藏 bla ma rgyang 'bod:遙呼上師(祈請文之一)
Cāmaradvīpa(梵);藏 rnga yab gling:遮末羅洲
Central channel;藏 rtsa dbu ma;梵 avadhūti:中脈
Channel;藏 rtsa;梵 nāḍi:脈
Channels and energies〔exercise of〕;藏 rtsa rlung gi 'phrul 'khor:脈、氣修持(脈、氣的音譯:雜
嚨)
Chenrezi:藏 spyan ras gzigs :四臂觀音菩薩(藏文拼音)
Chӧ(梵);藏 gcod : 斷境(俗稱:施身法)
Circumambulation(梵);藏 skor ba : 繞行
Clarity (experience):藏 gsal nyams : 明(一種禪修覺受)
Clarity, increase and attainment:藏 snang mched thob : 顯、增、得
Clear light : 藏 ’od gsal;梵 prabhāsvara : 明光
Clear light of the moment of the ground : 藏 gzhi dus kyi ’od gsal : 基光明
Clear Light (gods of) : 藏 ’od gsal gyi lha;梵 Ābhāsvara:光音天/極光淨天
Clinging : 藏 ’dzin pa : 攀執
Common accomplishments : 藏 thun mong gi dngos grub : 共的成就
Concentration: 藏 bsam gtan;梵 dhyāna:禪定/靜慮
Concept or Conceptual reference: 藏 dmigs pa:概念/所緣
Conceptual obscurations : 藏 shes bya’i srib pa;梵 jӣeyāvaraņa:所知障
Conditioned : 藏 ’dus byas;梵 saḿskŗita:有為法
Conditioning effect : 藏 dbang gi ‘bras bu:增上果
Conqueror : 藏 rgyal ba;梵 jina:勝者(佛的稱號之一)
Consort : 藏 yum:女性本尊/佛母;藏 gsang yum:偉大喇嘛的妻室/明妃
Cosmos of billion universes : 藏 stong gsum;梵 trisahasra:三千大千世界
Creativity of awareness : 藏 rig pa’i rtsal:本覺妙力
Crown protuberance : 藏 gtsug tor;梵 uşníşa:頂髻
Ḍāka : 藏 mkha ’gro:空行;藏 dpa ’ bo:勇父
Ḍākinī : 藏 mkha ’gro ma;梵 ḍākinīs:空行母
Degenerate age : 藏 snyigs dus;梵 kāliyuga:末法時期/五濁惡世
Deity : 藏 lha;梵 deva:本尊/天尊
Demigod : 藏 lha ma yin;梵 asura:阿修羅
Demon : 藏 bdud;梵 māra:魔羅
Destroyer-of-Saṁsāra : 藏’khor ba ‘jig:滅累佛
Determination to be free : 藏 nges ’byung;梵 niḥṣaraṇa:出離心
Dhāraṇi : 藏 gzungs:陀羅尼
Dharma : 藏 chos:法;Dharma of transmission : 藏 lung gi chos:教法;Dharma of realization : 藏:
證法
Dharma protector: 藏 chos skyong;梵 dharmapāla:護法
Dharmakāya(梵);藏 chos sku:法身
Dharmatā(梵);藏 chos nyid:法性
Dharmodgata(梵);藏 chos ’phags:法聖菩薩
Directions:方/方位
Dissolution (process of ) : 藏 thim rim:收攝/消融/融入
Distinguishing, clear decision and self-liberation : 藏 shan ’byed, la bzla, rang grol:分辨、決定、自解脫
(大圓滿立斷法門的三要點)
Dohā : 藏:道歌/金剛歌
Downfall : 藏 ltung ba:墮罪
Dualistic : 藏 gnyis ’dzin:二元、分別
Ecumenical (movement) : 藏 ris med:不分教派/利美(運動)
Effects of actions : 藏 las rgyu ’bras;梵 phala:業果
Ego-clinging:我執
Egolessness : 藏 bdag med;梵 anātman,nairātmya:無我
Eight auspicious signs : 藏 bkra shis rtags brgyad:八吉祥(徽)
Eight Great Charnel-grounds : 藏 dur khrod chen po brgyad:八大寒林/尸陀林
Eight Great Close Sons : 藏 nye ba’i sras chen brgyad:八大心子/八大菩薩
Eight offering goddesses : 藏 mchod pa’i lha mo brgyad:八供天女
Eight ordinary concerns : 藏 ’jig rten chos brgyad;梵 aṣṭalokadharmāḥ:世間八法
Eight perverse acts : 藏 log pa rgyad:八邪行
Eighty Siddhas:八十成就者
Emotions:參見 negative emotions:煩惱
Empowerment:藏 dbang bskur;梵 abhiṣeka:灌頂
Emptiness:藏 stong pa nyid;梵 śūnyatā:空性
Energy:藏 rlung;梵 prāṇa, vāyu:氣/風/息
Enjoying the Emanation of Others:藏 gzhan ’phrul dbang byed;梵 Paranirmitavaśavartin:他化自在天
Enlightenment:藏 byang chub;梵 bodhi:證悟/菩提
Enlightenment Tree:藏 byang chub kyi shing:菩提樹
Equality:藏 mnyam pa nyid;梵 samatā:平等性
Essence:藏 thig le;梵 bindu:明點/精華
Essential nature,natural expression and compassion:藏 ngo bo, rang bzhin, thugs rje:體性、自性、大
悲
Eternalism:藏 rtag par lta ba;梵 ātmadŗṣṭi,satkāyadŗṣṭi:常見/恆常主義
Excellent Words:藏 gsung rab;梵 pravacana:妙語
Exhaustion of phenomena in the real nature:藏 chos nyid zad pa:法遍不可思議相
Expedient meaning:藏 drang don;梵 neyārtha:不了義(方便權宜的意義)
Experiences (meditative):藏 nyams:(禪修的)覺受/體驗
Extracting the essences:藏 bcud len:辟穀術
Feast offering:藏 tshogs kyi ’khor lo:薈供
Field of merit:藏 tshogs zhing:資糧田/福田
Five crimes which are almost as grave (as the five crimes with immediate retribution) : 藏 nye ba’i mtshams
med lnga:近五無間罪
Five crimes with immediate retribution:藏 mtshams med lnga;梵:五無間罪
Five degenerations:藏 snyigs ma lnga:五濁/五衰敗
Five energies:見 energy:五風/氣/息
Five Families:藏 rigs lnga;梵:pañcakula:五佛部
Five hundred thousand preliminaries:藏 ’bum lnga:五十萬前行(毎一前行 11,111 次)
Five kāyas:藏 sku lnga;梵:pañcakāya:五(佛)身
Five paths:藏 lam lnga;梵:pañcamārga:五道
Five perfections:藏 phun sum tshogs pa lnga:五圓滿
Five poisons:藏 dug lnga:五毒
Five samayas of relishing:藏 dang du slang ba’i dam tshig lnga:五味三昧耶
Five sciences:藏 rig gnas lnga;梵:pañcavidyā:五明
Five wisdomss:藏 ye shes lnga:五智
Four activities:藏 phrin las bzhi:四種事業(息、增、懷、誅)
Four boundless qualities:藏 tshad med bzhi;梵:caturaprameya:四無量心(慈、悲、喜、捨)
Four concentrations:藏 bsam gtan bzhi;梵:caturdhyāna:四禪定
Four demons:藏 bdud bzhi:四魔
Four elements:藏 ’byung ba bzhi;梵:catur / pañca bhūta:四大
Four empowerments:藏 dbang bzhi:四灌頂
Four formless states:藏 gzugs med bzhi:四無色界
Four Great Kings:藏 rgyal chen rigs bzhi;梵:caturmahārājakāyika:四大天王
Four great streams of suffering:藏 sdug sngal gyi chu bo chen po bzhi:四大苦流
Four joys:藏 dga’ ba bzhi;梵:caturānanda:四喜
Four kāyas:四(佛)身
Four metaphors:藏’du shes bzhi:四喻
Four obscurations:藏 sgrib bzhi:四障(四種遮障:所知、煩惱、習氣、業)
Four or six tantra sections:藏 rgyud sde bzhi or drug:四部或六部密續
Four Visions:藏 snang ba bzhi:大圓滿四相(法性現前、證悟增長、明智如量、法遍不可思議相)
Four ways of attracting beings:藏 bsdu ba’i ngos po bzhi;梵:catuḥsaṁgrahavastu:四攝法(布施、愛
語、利行、同事)
Fruit empowerment:藏’bras bu’i dbang:果灌頂
Full effect:藏 rnam smin gyi ’bras bu;梵:vipākaphala:異熟果
Gandharva(梵);藏 dri za : 乾達婆
Garuḍa(梵);藏 khyung : 大鵬金翅鳥
Generation phase:藏 bskyed rim;梵:utpattikrama : 生起次第
Generosity:藏 sbyin pa;梵:dāna : 布施
Geshe:藏 dge bshes:格西(佛學博士)
Ghost:藏 ’dre : 鬼
Glorious Copper-coloured Mountain:藏 zangs mdog dpal ri:吉祥銅色山(蓮師淨土)
Gods:藏 lha:天人
Gods and demons:藏 lha ’dre:神、鬼(神鬼八部)
Gods without perception:藏’du shes med pa’i lha:無想天人
Gods of Clear Light:光音天
Good Kalpa:藏 bskal pa bzang po;梵:bhadrakalpa:賢劫
Great Compassionate One:藏 thugs rje chen po:大悲聖者
Great Exuberant Lakes:藏 rol pa’i mtsho chen:大嬉湖
Great Outer Oceans:藏 phyi’i rgya mtsho chen po:大外海
Great Perfection:藏 dzogs pa chen po:大圓滿
Great Vehicle:藏 theg pa chen po;梵:mahāyāna:大乘
Ground-of-all:藏 kun gzhi;梵:ālaya:總基/普基(音「阿賴耶」)
Guru Rinpoche:藏 gu ru rin po che:蓮師
Guru yoga:藏 bla ma’i rnal ’byor:上師瑜珈/上師相應法
Gyelgong:藏 rgyal ’gong:魔王
Habitual tendencies:藏 bag chags;梵:vāsanā:習性
Hearing lineage of ordinary beings:藏 gang zag snyan brgyud:眾生之口耳相傳/補特伽羅之口耳相傳
Hell:藏 dmyal ba;梵:naraka:地獄道
He Who Proclaims the Dharma with Inexhaustible Melodious Voice:藏 sgra dbyangs mi zad pa sgrogs
pa:妙音無盡說法者
Hundred Families:藏 rigs brgya:百佛部
Hundred Syllables:藏 yig brgya:百字明咒
Illustrative wisdom:藏 dpe’i ye shes:譬喻智(相對於真實智)
Impervious practitioner:藏 chos dred:法棍子/法油子
Indra:藏 brgya byin:帝釋天
Infinite Aspiration:藏 mos pa mtha yas:樓至佛(又名:無量勝解佛)
Innate (wisdom, joy, etc.) :藏 lhan skyes;梵:sahaja:俱生(智、喜等)
Inseparable Universe:藏 mi ’byed ’jig rten:無別世間
Intermediate state:藏 bar do;梵:antarābhava:中有/中陰
Intermediate state of absolute reality:藏 chos nyid bar do:法性中陰
Intermediate state of becoming:藏 srid pa’i bar do:投生中陰
Jambudvipa:藏’dzam bu gling:瞻部洲
Jowo:藏 jo bo:覺沃。字義為「尊者」
Jowo and Śākya:藏 jo shag rnam gnyis:覺沃與釋迦(大昭寺和小昭寺所奉之釋迦牟尼佛等身相)
Joyful Magic:藏’phrul dga’;梵:Nirmāņarata:化樂天
Joyous Realm:藏 dga’ ldan:具樂天
Jungpo:藏’byung po:峻波(一種厲鬼)
Kadampa:藏 bka’ gdams pa:噶當派
Kagyupa:藏 bka’ brgyud pa:噶舉派
Kalpa(梵);藏 bskal pa:劫
Kapāla(梵);藏 thod phor:顱器/嘎巴拉
Karma(梵);藏 las:業
Karmic energy:藏 las kyi rlung:業風
Karmic obscuration:藏 las kyi sgrib pa;梵:karmāvaraņa:業障
Kāśyapa(梵);藏’od srung:迦葉佛
Katyayana(梵):迦旃延(佛陀弟子,羅漢之一)
Kāya(梵);藏 sku:身
Khaţvāńga(梵):三叉戢/卡杖嘎
Kīla(梵):藏 phur ba:普巴/橛
King,Subject and Friend:藏 rje’bangs grogs gsum:王、臣、友(蓮師三類大弟子)
Kriyā (yoga) :藏 bya ba:事部瑜珈
Kşatriya(梵):藏 rgyal rigs:剎帝利(印度種姓階級之國王與戰士階級)
Kuśa(梵):藏 Ku sha:孤沙草/吉祥草
Lakhe(梵):藏 gla khe:香附子
Lama:藏 bla ma;梵:guru:喇嘛
Lay disciple:藏 dge bsnyen;梵:upāsaka:優婆塞/在家男眾
Level of union:藏 zung ’jug gi go ’phang:雙運果位
Level:果位
Liberation:藏 thar pa;梵:mokşa:解脫
Lord of Death:藏’chi bdag;梵:Yama:死神/閻摩
Lord of Secrets:藏 gsang ba’i bdag po:秘密主(金剛手菩薩的稱號)
Lotus Born:藏 padma ’byung nas;梵:Padmasambhava:蓮花生大士
Lover of the Stars:藏 skar ma la dga ’ba:喜星菩薩
Lower realms:藏 ngan song:惡趣/下三道(地獄道、餓鬼道、畜生道)
Mādhyamika(梵):藏 dbu ma’i lam:中觀/中道
Mahāyāna(梵):藏 theg pa chen po:大乘
Mahā(yoga) :瑪哈瑜珈(寧瑪九乘分教中,三內瑜珈的第一部分)
Mahākāśyapa(梵):藏’od srung chen po:大迦葉
Mahāmudrā(梵):藏 phyag rgya chen po:大印/大手印
Mahāsiddha(梵):藏 grub chen:大成就者
Maitreya(梵):藏 byams pa:彌勒佛(彌勒菩薩 Bodhisattva Maitreya)
Maitrīyogī(梵):藏 byams pa’i rnal ’byor pa:慈瑜伽士
Mamo:藏 ma mo;梵:mātrikā:媽嫫(一種世間空行母)
Maņḍala(梵):藏 dkyil ’khor:曼達拉/壇城/中圍
Mandhata(梵):藏 nga las nu:頂生王
Māndhātŗi(梵):藏 nga las nu:曼陀多(佛陀前世之一)
Maņi:瑪尼,簡稱觀世音的咒語「Oṁ maņi padme hūṁ」
Manifest Joy:藏 mngon par dga’ ba;梵:Abhirati:現喜(劫的名稱、不動佛淨土的名稱)
Mantra(梵):藏 sngags:咒語、真言
Mañjuśrī(梵):藏’jam dpal dbyangs:文殊師利菩薩
Māra(梵):藏 bdud:魔羅
Maudgalyāyana(梵):藏 mo’u’galgyibu:目犍連尊者
Means:藏 thabs:方便
Meditate,meditation:藏 sgom pa:禪修、禪定、觀修
Merit:藏 bsod nams:梵 puņya:福德
Middle Way:藏 dbu ma’i lam:梵 mādhyamika:中觀
Milarepa:密勒日巴尊者
Mind lineage of the Conquerors:藏 rgyal ba dgongs brgyud:勝者密意傳承
Muni:藏 thub pa:牟尼、能仁,佛陀的名號之一
Nāda:自然生起的法性之聲,藏文吽字頂上的小圈
Nāga(梵):藏 Klu:龍族
Nāgārjuna(梵):藏 klu sgrub:龍樹尊者
Nālandā:那爛陀,佛弟子舍利佛的出生地
Nanda(梵):藏 dga’ bo:難陀尊者
Natural state:藏 gnas lugs:梵 prakŗiti:本然狀態
Nectar:甘露
Negative action:藏 sdig pa or mi dge ba:梵 aśubha:惡行
Negative emotions:藏 nyon mongs pa:梵 kleśa:煩惱
New Tradition:藏 gsar ma pa:新傳
New Translations:新譯派
Nihilism:藏 chad par lta ba:梵 vibhava dŗşţi:斷見、唯物主義
Nine Expanses:藏 klong dgu:九界(大圓滿界部的九支法門)
Nirmāņakāya(梵):藏 sprul sku:化身佛
Nirvāņa(梵):藏 mya ngan las ’das pa:涅槃
Non-action:無行
Non-dwelling nirvāņa:藏 mi gnas pa’i myang ’das:無所住涅槃境
Non-thought (experience):藏 mi rtog pa’i nyams:梵 avikalpa,nirvikalpa:無念
(覺受)
Novice:藏 dge tshul:梵 śrāmaņera:沙彌
Nyingmapa:寧瑪巴。參見「舊傳」
Obscuratins:藏 sgrib pa:梵 āvaraņa:蓋蔽、遮障
Obscuration of habitual tendencies:藏 bag chags kyi sgrib pa:梵 vāsanāvaraņa:
習氣障、串習障
Obscurations of negative emotions:藏 nyon mongs kyi sgrib pa:梵 kleśāvaraņa:
煩惱障
Omniscient Dharma-King:遍知法王,龍欽巴的尊稱
Once-Come-King:藏 sngon byung gi rgyal po:宿生王佛。第一劫的一佛名
Owner of the ground:藏 sa bdag:梵 bhūmipati:土地主、地基主
Padma:貝瑪。蓮花生大士的自稱
Padma Thötreng:藏 padma thod phreng rtsal:蓮華顱鬘力,蓮花生大士的名號之
一
Padmasambhava of Oḍḍiyāna:藏 o rgyan padma ’byung gnas:烏底雅那的蓮花生
大士,人們尊稱他為「第二佛」
Palace of Lotus Light:藏 padma ’od kyi pho brang:蓮花光宮殿
Palyul (monastery):藏 dpal yul:白玉寺,寧瑪派六大寺院之一
Paņḍita(梵):班智達,特別指印度的學者
Path of accumulating:藏 tshogs lam:梵 sambhāramārga:資糧道
Path of joining:藏 sbyor lam:梵 prayogamārga:加行道
Path of seeing:藏 mthong lam:梵 darśanamārga:見道
Perceptions:藏 snang ba:顯相、知覺、感知、表象等
Perfection phase:藏 rdzogs rim:梵 sampannakrama:圓滿次第
Phlegm:藏 bad kan:痰
Piţaka(梵):藏。參見「三藏」
Piţaka, (fourth):藏 sde snod bzhi pa:第四藏
Pith-instructions:藏 man ngag:梵 upadeśa:口訣教授
Positive action:藏 dge ba:梵 kuśala:善業
Prātimokşa(梵):藏 so sor thar pa:別解脫
Pratyekabuddha(梵):藏 rang sangs rgyas:辟支佛、緣覺、獨覺
Precious canopy:藏 rin po che’i gdugs:華蓋、寶傘
Precious Master of Oḍḍiyāna:藏 o rgyan rin po che:烏底雅那仁波切。蓮師的名
號之一
Precious word empowerment:藏 tshig dbang rin po che:字詞灌、句義灌
Preliminaries:藏 sngon ’gro:前行、加行
Preparation, main part and conclusion:藏 sbyor dngos rjes gsum:前行、正行與結
行
Preta(梵):藏 yi dvags:餓鬼道
Primal wisdom:藏 ye shes:梵 jñāna:本智
Primordial purity:藏 ka dag:本淨、本初清淨
Principle of cause and effect:藏 las rgyu ’bras:因果律則
Profound insight:藏 lhag mthong:梵 vipaśyanā:勝觀、內觀
Prostration:藏 phyag ’tshal ba:大禮拜、頂禮
protectors:護法、守護者
Protectors of the Three Families:藏 rigs gsum mgon po:三族怙主
Pure land:藏 dag pa’i zhing:淨土
Pure Land of Bliss:藏 bde ba can:梵 Sukhāvatī:極樂淨土
Pure levels (three):藏 dag pa sa gsum:三淨地
Pure perception:藏 dag snang:淨觀、淨相
Rākṣasa(梵):藏 srin po:羅剎
Ratnasambhava(梵):藏 rin chen ’byung gnas:寶生佛
Real meaning:藏 nges don:梵 nītārtha:真實的意義、了義
Realm:參見「六道」
Refuge:1) 藏 skyabs yul:皈依境:2) 藏 skyabs ’gro:皈依之法
Relative truth:藏 kun rdzob bden pa:梵 saṁvŗiti satya:世俗諦
Ṛiṣi(梵):藏 drang srong:仙人
Root teacher:藏 rtsa ba’i bla ma:根本上師
Royal posture:藏 rgyal po’i rol stabs:國王姿
Rūpakāya(梵):藏 gzugs sku:色身佛
Sadāprarudita(梵):藏 rtag tu ngu:常啼菩薩
Śākyamuni(梵):藏 sha kya thub pa:釋迦牟尼佛
Sakyapa:藏 sa skya pa:薩迦巴
Samantabhadra(梵):藏 kun tu bzang po:普賢王如來、普賢菩薩
Samaya(梵):藏 dam tshig:三昧耶、誓戒
Samaya object or substance:藏 dam tshig gi rdzas:三昧耶物
Sambhogakāya(梵):藏 longs spyod rdzogs pa’i sku:報身佛
Saṁsāra(梵):藏’khor ba:輪迴
Saṁvarasara(梵):藏 bde mchog snying po:勝樂藏,文殊師利菩薩的名號之
一
Samye:藏 bsam yas:桑耶寺
Samye Chimpu:藏 bsam yas mchims phu:桑耶.清普
Saṅgha(梵):藏 dge ’dun:僧伽,泛指所有佛法修行者
Śāntideva(梵):藏 zhi ba lha:寂天菩薩,《入菩薩行》的作者
Śāriputra(梵):藏 sha ri’i bu:舍利弗多、舍利子,意譯鶖鷺子
Sarvanivāraņavişkambhin(梵):藏 sgrib pa rnam sel:除蓋障菩薩
Śāstra(梵):藏 bstan bcos:釋論
Sattvavajra(梵):藏 sems dpa’rdo rje:薩埵金剛、勇識金剛
Second Buddha:藏 sangs rgyas gnyis pa:第二佛
Secret empowerment:藏 gsang dbang:秘密灌頂
Secret Mantrayāna:藏 gsang ngags kyi theg pa:密咒乘
Seven attributes of royalty:藏 rgyal srid sna bdun:梵 saptaratna:輪王七寶
Seven branches:藏 yan lag bdun:梵 saptāṅga:七支供養
Seven noble riches:藏’phags pa’i nor bdun:梵 saptadhanam:七聖財
Seven point maņḍala:藏 mandal so bdun ma:七供曼達(藏文為37供曼達)
Seven point posture of Vairocana:藏 rnam snang chos bdun:梵
saptadharmavairocana:毘盧遮那七支坐、大日如來七支坐
Shapkyu:藏 zhabs kyu:下鉤符號、下鉤母音
Shariputra;藏 shari'i bu;梵 Śāriputra:舍利弗或舍利子
Shastra;藏 mngonpa;梵 Abhidharma:論
Shravaka;藏 nyanthos;梵 Śrāvaka:聲聞
Shravakayana;藏 nyanthos kyi theg pa;梵 Śrāvakayāna:聲聞乘
Shri Singha;藏 dpal gyi seng ge;梵 Śrī Siṁha:吉祥獅子(音譯:師利星哈)
Shrona;藏 gro byin skyes;梵 Śroṇa〔Śroṇajāt〕:億耳(琴師之名)
Shubu Palgyi Senge:秀布·巴給·桑給 (蓮花生大師的 25 弟子之一)
Siddha(梵);藏 grubthob:成就者
Siddhi(梵)or Accomplishment;藏 dngos grub:成就
Six classes of beings;藏'gro drug:六道眾生
Six consciousnesses;藏 rnamshes tshogs drug;梵 ṣaḍvijñānakāya:六識
Six Ornaments;藏 rgyandrug:六莊嚴(第一龍樹,第二聖天,第三無著,第四世親,第五陳那,
第六法稱)
Six realms of existence;藏'gro drug;梵 ṣaḍgati:六道存有
Six transcendent perfections;藏 pharol tu phyin pa drug;梵 ṣaḍpāramitā:六度 (六波羅蜜,
六波羅蜜多)
Skillful means;藏 thabs;梵 upāya:善巧,方便
Skull cup;thod phor;Kapāla:顱器,噶巴拉
Small skull drum;藏 thod pa'i ḍa ma ru:手鼓
Smritijnana;梵 Smṛtijnāna,十至十一世紀:憶生
So, Zur and Nub;藏 so zur gnubs:蘇、素、努
Songtsen Gampo,617-698: 松贊·岡波
Source of good;藏 dge ba'i rtsa ba;梵 kuśalamūla:善根
Spiritual companions:法友,道友
Spiritual friends;藏 dge ba'i gshes gnyen;梵 Kalyāṇamitra:善知識,導師
Spiritual treasure;藏 gter ma:伏藏
Study;藏 thos pa:聞 (聞思修的第一個)
Stūpa(梵);藏 mchodrten:佛塔
Sublime being;藏 skyesbu dam pa:聖者,善士
Sublime Compassionate One;藏 spyanras gzigs〔Chenrezi〕;梵 Avalokiteśvara:大悲觀音菩薩
Sublime levels 或稱 Bodhisattva levels;藏'phagspa'i sa:菩薩地
Sugata(梵);藏 bdebar gshegs pa:善逝
Sunakshatra;藏 legspa'i skar ma;梵 Sunakṣatra:善星比丘
Supreme accomplishment;藏 mchoggidngosgrub:殊勝成就,不共的成就
Sustained calm;藏 zhignas;梵 śamatha:奢摩他,寂止
Sūtra(梵);藏 mdo:佛經
Suvarṇadvīpa(梵);藏 gser gling pa:金洲大師
Symbol lineage of the vidyadharas;藏 rig 'dzin brda yi brgyud:持明表徵傳承
Tainted〔action〕;藏 zag bcas;梵 sāsrava:有漏
Tangka;藏 thang ka:唐卡
Tangtong Gyalpo,1385-1509:唐東·嘉波
Tantra;藏 rgyud: (密)續
Tantric:和續相關的串習
Tārā;藏 sgrol ma:度母
Tathāgata(梵);藏 bdebzhin gshegs pa:如來
Ten directions;藏 phyogsbcu:十方
Tendencies:串習 or Habitual tendencies;藏 bagchags;梵 vāsanā:習性
Tenma;藏 rten ma bcu gnyis:地母
Theurang;藏 the'u rang:獨腳鬼
Thirty-five Buddhas;藏 sangs rgyas so lnga 或 bde gshegs so lnga:三十五佛
Thirty-three or Heaven of Thirty-three;藏 gsum cu rtsa gsum;梵 Trāyastrirṁśa:三十三天
Thought;藏 rnam rtog;梵 vikalpanā:尋思,分別念
Threatening mudrā;藏 sdigs mdzubs;梵 tarjanī mudrā:威嚇印,期剋印
Three Brothers;藏 skumched gsum:種·敦巴的三大弟子(博多瓦、切喀瓦、普穹瓦),稱為三兄弟
Three concepts;藏’khor gsum:三輪 (指作者、受者、所作這三種概念)
Three Jewels;藏 dkonmchog gsum;梵 triratna:三寶 (佛、法、僧)
Three kayas;藏 skugsum;‘梵 trikāya:三身 (法身、報身、化身)
Three maṇḍalas;藏 dkyil 'khor gsum:三壇城
Three poisons;藏 duggsum:三毒
Three roots;藏 rtsagsum:三根本 (上師、本尊、空行)
Three supreme methods;藏 dam pa gsum:三善法,三殊勝法
Three sweet foods;藏 mngargsum:三甜
Three times;藏 dusgsum;梵 trikāla:三時,三世
Three vows;藏 sdompa gsum;梵 trisaṁvara:三戒、三律儀
Three white foods;藏 dkargsum:三白
Three worlds:三界
Threefold training;藏 bslabpa gsum;梵 triśikṣā:三學處
Thusness;藏 de bzhin nyid;梵 tathatā:如是
Tilopa:帝洛巴
Tingdzin Zangpo〔Nyang〕,九世紀:定津·桑波
Tīrthika;藏 mu stegs pa:外道
Torma;藏 gtor ma:食子,朵瑪
Total enlightenment;藏 rdzogs pa'i byang chub;梵 sambodhi:正等正覺
Trakpa Gyaltsen,1147-1216:劄巴·堅贊
Transcendent perfection;藏 pha rol tu phyin pa;梵 pāramitā:波羅蜜多
Transference;藏'pho ba:遷識,頗瓦法
Treasure discoverer;藏 gterston:伏藏師
Tripiṭaka;藏 sde snod gsum:三藏
Trisong Deutsen,790-844:赤松·德贊
Tsampa;藏 tsam pa:糌粑
Tsa-tsa:擦擦,小泥塔,小泥像
Tulku;藏 sprul sku:祖古,成就者的轉世
Tushita heaven;藏 dga' ldan:兜率天
Twelve categories of teaching in the Piṭakas;藏 sde snod bcu gnyis:十二分教
Twelve qualities of full training;藏 sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis;梵 dvādśadhūtaguṇa:
十二頭陀行
Twelve vajra laughs;藏 rdo rje gad mo bcu gnyis:十二金剛笑
Twenty-five disciples;藏 rje 'bang nyer lnga:二十五弟子
Twenty-one Genyen;藏 dge bsnyen nyer gcig:二十一優婆塞
Two accumulations;藏 tshogs gnyis;梵 sambhāradvaya:二資糧
Two obscurations;藏 sgribgnyis:二障
Two supreme ones;藏 mchog gnyis: 二聖
Two truths;藏 bden pa gnyis:二諦
Twofold purity;藏 dagpa gnyis:二淨
Uddiyada;藏 o rgyan:烏底雅那,鄔金國
Unaltered;藏 ma bcos pa;梵 naisargika:不造作,無修整
Unexcelled;藏'og min;梵 Akaniṣṭha:無上天,奧明淨土,色究竟天
Universal Monarch;藏'khor lo sgyur ba'i rgyal po;梵 cakravartin:輪轉聖王
Untainted [action];藏 zag med;梵 anāsrava:無漏
Using the Magic of Others 或是 Enjoying the Emanations of Others;藏 gzhan 'phrul dbang byed;
梵 Paranirmitavaśavartin:他化自在天
Vairochana(梵);藏 rnam par snang mdzad:大日如來,毘盧遮那佛
Vairotsana(梵);藏 bai ro tsa na:毘盧贊那
Vaishakha;藏 saga zla ba;梵 Vaiśākha:氐宿月
Vaishravana;藏 rnam thos sras;梵 Vaiśravaṇa:多聞天王
Vajra brothers and sisters;藏 rdo rje spun:金剛兄弟、姊妹
Vajra master;藏 rdo rje slob spon;梵 vajrācārya:金剛上師
Vajra posture;藏 rdo rje skyilkrung;梵 vajrāsana:金剛跏跌坐
Vajra recitation;藏 rdorje bzlas pa:金剛誦
Vajra seat;藏 rdorje gdan;梵 vajrāsana:金剛座
Vajra song;藏 rdorje mgur:金剛歌
Vajra yoginī(梵):藏 rdo rje rnal 'byor ma:金剛瑜伽母
Vajra(梵);藏 rdorje:金剛
Vajradhara(梵);藏 rdo rje 'chang:金剛總持
Vajradhatvishvari;藏 rdo rje dbyings kyi dbang phyug ma;梵 Vajradhātvīśvarī:金剛界自在
母
Vajrapāṇi(梵);藏 phyagna rdo rje:金剛手菩薩
Vajrasattva(梵);藏 rdo rje sems dpa':金剛薩埵
Vajrayāna(梵);藏 rdorje theg pa:金剛乘
Vase empowerment;藏 bum dbang:寶瓶灌頂
Vase of great treasure;藏 gterchen po'i bum pa:寶藏瓶
Vehicle;藏 theg pa;梵 yāna:乘
Vidyādhara;藏 rig 'dzin:持明
View;藏 lta ba;梵 dṛiṣṭi:見地
Vikramashila;梵 Vikramaśīla:超戒寺
Vimalamitra(梵);藏 drimed bshes gnyen:無垢友
Vīṇā:維那琴
Vinaya(梵);藏'dulba:律藏
Vipashyin;藏 rnam par gzoigs;梵 Vipaśyin:毗婆尸佛
Virūpa:毘魯巴尊者
Walking posture;藏 mnyampa'i 'dor stabs:行姿
Warmth〔sign of〕;藏 drod rtags:煖
Water torma;藏 chu gtor:水食子
Wealth diety;藏 norlha:財神
Wheel of Dharma;藏 choskyi 'khor lo;梵 dharmacakra:法輪
Wheel;藏'khor lo;梵 cakra:輪
Wind:風息,氣
Wisdom empowerment;藏 shes rab kyi dbang:智慧灌頂
Wisdom;藏 shes rab;梵 praja:智慧
Wish-fulfilling jewel;藏 yidbzhin nor bu;梵 cintāmaṇi:如意寶,滿願寶
Wish-fulfilling tree;藏 dpagbsam gyi shing:如意樹
Without Fighting or Heaven With out Fighting;藏'thabbral;梵 Yāma:夜摩天
Worldly concentrations:世間定
Wrathful Black True Mother;藏 ma cig khros ma nag mo;梵 Krodhakālī:黑忿怒真實母
Wrong view;藏 loglta;梵 mithyādṛiṣṭi:邪見
Yaksha;藏 gnodsbyin;梵 Yakṣa:夜叉
Yama(梵);藏 gshinrje:閻魔,死主
Yama(梵)or Lord of Death;藏'chi bdag;梵 Yama:死神
Yamantaka;藏 gshin rje bshed;梵 Yamāntaka:文殊閻魔敵
Yellow scroll;藏 shogser:黃紙卷
Yeshe Tsogyal:耶喜·措嘉佛母
Yidam or Deity;藏 Iha;梵 deva:本尊
Yoga;藏 rnal 'byor:瑜伽,相應,合一
Yogī 或 yoginī;藏 rnal 'byor pa 或 rnal 'byor ma:瑜伽士或瑜伽女