「中英名相對照:藏密詞彙錄音」修訂間的差異
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
||
行 7: | 行 7: | ||
84,000 teachings / 八萬四千法門(藏cho kyi phung po gyad khri bzhi stong): | 84,000 teachings / 八萬四千法門(藏cho kyi phung po gyad khri bzhi stong): | ||
經、律、阿毗達磨(論)及其總和,各有二萬一千教法,其目的是為了滅除在內心潛藏的八萬四千種不同煩惱。 | 經、律、阿毗達磨(論)及其總和,各有二萬一千教法,其目的是為了滅除在內心潛藏的八萬四千種不同煩惱。 | ||
+ | |||
+ | ==藏密詞彙錄音== | ||
+ | |||
+ | 以下依照《普賢上師言教》英譯版 Words of My Perfect Teacher 詞彙解釋 Glossary 依序錄音,人名和地名等名稱原則上不錄音,因而此處也不收錄。感謝藏文譯者 Laren 提供錄音,普賢法譯小組 Freda, Natalie & Rebecca 編輯文字和檔名、Serena 參考中譯版修潤說明,若有錯誤敬請指正,祈願更多佛法修行者投入翻譯利生事業,廣度自他一切有情! | ||
+ | |||
+ | Abbot;藏 mkhan po:堪布/住持/授戒師 | ||
+ | Abhidharma(梵);藏 mngon pa:論藏(音譯「阿毘達磨」) | ||
+ | Absolute space;藏 chos dbyings;梵 dharmadhātu:法界 | ||
+ | Absolute truth;藏 don dam bden pa;梵 paramārtha satya:勝義諦 | ||
+ | accomplishment;藏 bsnyen sgrub:指的是「近修四支」(approach and accomplishment)的修 | ||
+ | Ācārya(梵);藏 slob dpon:阿闍黎 | ||
+ | Ācārya Padma(梵);藏 slob dpon padma:蓮花阿闍黎 | ||
+ | Accomplishment;藏 dngos grub;梵 siddhi:成就(音譯:悉地) | ||
+ | Adhicitta(梵);藏 sems lhag can:增上心(音譯:阿底崎達,極喜金剛的前世) | ||
+ | Akaniṣṭha(梵);藏'og min:奧明淨土/色究竟天(於不同脈絡有不同用法) | ||
+ | Akṣobhya(梵);藏 mi bskyod pa:不動佛/阿閦佛 | ||
+ | All victorious banner;藏 phyogs las rnam par rgyal ba'i rgyalmtshan:尊勝幡 | ||
+ | All Victorious Palace;藏 rnam rgyal pho brang:尊勝宮 | ||
+ | Ambrosia;藏 bdud rtsi;梵 amṛita:甘露 | ||
+ | Amitābha(梵);藏'od dpag med:阿彌陀佛/無量光佛 | ||
+ | Amitāyus(梵);藏 tshe dpag med:無量壽佛 | ||
+ | Amoghasiddhi(梵);藏 don yod grub pa:不空成就佛 | ||
+ | Ānanda(梵);藏 kun dga' bo:阿難尊者 | ||
+ | Ānandagarbha(梵);藏 bde mchog snying po:妙喜藏(極喜金剛的前世) | ||
+ | Ancient Tradition;藏 rnying ma pa:舊傳 | ||
+ | Ancient Translations;藏 snga'gyur:舊譯派 | ||
+ | Aṅgulimāla(梵);藏 sor mo threng ba:央掘摩羅/指鬘外道 | ||
+ | Anuyoga:阿努瑜伽 | ||
+ | Aperture of Brahmā;藏 tshang pa'i bu ga;梵 brahmarandra:梵穴 | ||
+ | Appearances;藏 snang ba:顯相 | ||
+ | Approach and accomplishment;藏 bsnyen sgrub:近修/依修/念修四支,分別為:修念、近修、 | ||
+ | 修、大修 | ||
+ | Arhat(梵);藏 dgra bcom pa:阿羅漢 | ||
+ | Āryadeva(梵);藏'phags pa lha:聖提婆/聖天尊者 | ||
+ | Asaṅga(梵);藏 thogs med:無著尊者 | ||
+ | Atīśa:阿底峽尊者 | ||
+ | Atiyoga:無上瑜伽 | ||
+ | Avalokiteśvara(梵);藏 spyan ras gzigs〔Chenrezi〕: 觀世音菩薩 | ||
+ | Awareness;藏 rig pa;梵 vidyā:本覺/覺性 | ||
+ | Becoming;藏 srid pa:投生 | ||
+ | Beginning:本始 | ||
+ | Bell;藏 dril bu;梵 ghaṇṭā:鈴 | ||
+ | Bhagavān(梵);藏 bcom ldan 'das:薄伽梵 | ||
+ | Bhṛikuṭī(梵);藏 jo mo khro gnyer can:忿蹙度母 | ||
+ | Bile;藏 mkhris pa:膽(音譯「赤巴」) | ||
+ | Bindu(梵);藏 thigle:明點 | ||
+ | Bliss〔experience〕;藏 bde nyams:樂(一種禪修覺受) | ||
+ | Bliss and emptiness;藏 bde stong:樂空 | ||
+ | Blissful (pure land) ;藏 bde ba can;梵 Sukhāvatī:極樂淨土 | ||
+ | Bodhicitta(梵);藏 byang chub kyi sems:菩提心 | ||
+ | Bodhisattva(梵);藏 byang chub sems dpa’:菩薩/菩提薩埵 | ||
+ | Bodhisattva Abbot:菩薩堪布(藏人所稱的寂護大師) | ||
+ | Bodhisattva levels;藏'phags pa'i sa:菩薩果位/地 | ||
+ | Bodhnath (stupa);藏 bya rung kha shor:博達那佛塔/大白塔 | ||
+ | Body, speech, mind, qualities and activity;藏 sku, gsung, thugs, yon tan, phrin las:身、語、意、功德、 | ||
+ | 事業 | ||
+ | Bӧnpo(藏);梵 bon po:苯教徒 | ||
+ | Border country;藏 mtha' 'khob:邊地(相對於有佛法的「中土」) | ||
+ | Brahmā(梵);藏 tshangs pa:梵天 | ||
+ | Brahmā world;藏 tshang pa'i 'jig rten;梵 brahmaloka:梵天界 | ||
+ | Brahmin(梵);藏 bram ze:婆羅門 | ||
+ | Buddha;藏 sangs rgyas:佛/佛陀 | ||
+ | Buddha Nature;藏 de gshegs snying po;梵 tathāgatagarbha:佛性/如來藏 | ||
+ | Burnt offering;藏 gsur:煙供 | ||
+ | Calling the teacher from afar;藏 bla ma rgyang 'bod:遙呼上師(祈請文之一) | ||
+ | Cāmaradvīpa(梵);藏 rnga yab gling:遮末羅洲 | ||
+ | Central channel;藏 rtsa dbu ma;梵 avadhūti:中脈 | ||
+ | Channel;藏 rtsa;梵 nāḍi:脈 | ||
+ | Channels and energies〔exercise of〕;藏 rtsa rlung gi 'phrul 'khor:脈、氣修持(脈、氣的音譯:雜 | ||
+ | 嚨) | ||
+ | Chenrezi:藏 spyan ras gzigs :四臂觀音菩薩(藏文拼音) | ||
+ | Chӧ(梵);藏 gcod : 斷境(俗稱:施身法) | ||
+ | Circumambulation(梵);藏 skor ba : 繞行 | ||
+ | Clarity (experience):藏 gsal nyams : 明(一種禪修覺受) | ||
+ | Clarity, increase and attainment:藏 snang mched thob : 顯、增、得 | ||
+ | Clear light : 藏 ’od gsal;梵 prabhāsvara : 明光 | ||
+ | Clear light of the moment of the ground : 藏 gzhi dus kyi ’od gsal : 基光明 | ||
+ | Clear Light (gods of) : 藏 ’od gsal gyi lha;梵 Ābhāsvara:光音天/極光淨天 | ||
+ | Clinging : 藏 ’dzin pa : 攀執 | ||
+ | Common accomplishments : 藏 thun mong gi dngos grub : 共的成就 | ||
+ | Concentration: 藏 bsam gtan;梵 dhyāna:禪定/靜慮 | ||
+ | Concept or Conceptual reference: 藏 dmigs pa:概念/所緣 | ||
+ | Conceptual obscurations : 藏 shes bya’i srib pa;梵 jӣeyāvaraņa:所知障 | ||
+ | Conditioned : 藏 ’dus byas;梵 saḿskŗita:有為法 | ||
+ | Conditioning effect : 藏 dbang gi ‘bras bu:增上果 | ||
+ | Conqueror : 藏 rgyal ba;梵 jina:勝者(佛的稱號之一) | ||
+ | Consort : 藏 yum:女性本尊/佛母;藏 gsang yum:偉大喇嘛的妻室/明妃 | ||
+ | Cosmos of billion universes : 藏 stong gsum;梵 trisahasra:三千大千世界 | ||
+ | Creativity of awareness : 藏 rig pa’i rtsal:本覺妙力 | ||
+ | Crown protuberance : 藏 gtsug tor;梵 uşníşa:頂髻 | ||
+ | Ḍāka : 藏 mkha ’gro:空行;藏 dpa ’ bo:勇父 | ||
+ | Ḍākinī : 藏 mkha ’gro ma;梵 ḍākinīs:空行母 | ||
+ | Degenerate age : 藏 snyigs dus;梵 kāliyuga:末法時期/五濁惡世 | ||
+ | Deity : 藏 lha;梵 deva:本尊/天尊 | ||
+ | Demigod : 藏 lha ma yin;梵 asura:阿修羅 | ||
+ | Demon : 藏 bdud;梵 māra:魔羅 | ||
+ | Destroyer-of-Saṁsāra : 藏’khor ba ‘jig:滅累佛 | ||
+ | Determination to be free : 藏 nges ’byung;梵 niḥṣaraṇa:出離心 | ||
+ | Dhāraṇi : 藏 gzungs:陀羅尼 | ||
+ | Dharma : 藏 chos:法;Dharma of transmission : 藏 lung gi chos:教法;Dharma of realization : 藏: | ||
+ | 證法 | ||
+ | Dharma protector: 藏 chos skyong;梵 dharmapāla:護法 | ||
+ | Dharmakāya(梵);藏 chos sku:法身 | ||
+ | Dharmatā(梵);藏 chos nyid:法性 | ||
+ | Dharmodgata(梵);藏 chos ’phags:法聖菩薩 | ||
+ | Directions:方/方位 | ||
+ | Dissolution (process of ) : 藏 thim rim:收攝/消融/融入 | ||
+ | Distinguishing, clear decision and self-liberation : 藏 shan ’byed, la bzla, rang grol:分辨、決定、自解脫 | ||
+ | (大圓滿立斷法門的三要點) | ||
+ | Dohā : 藏:道歌/金剛歌 | ||
+ | Downfall : 藏 ltung ba:墮罪 | ||
+ | Dualistic : 藏 gnyis ’dzin:二元、分別 | ||
+ | Ecumenical (movement) : 藏 ris med:不分教派/利美(運動) | ||
+ | Effects of actions : 藏 las rgyu ’bras;梵 phala:業果 | ||
+ | Ego-clinging:我執 | ||
+ | Egolessness : 藏 bdag med;梵 anātman,nairātmya:無我 | ||
+ | Eight auspicious signs : 藏 bkra shis rtags brgyad:八吉祥(徽) | ||
+ | Eight Great Charnel-grounds : 藏 dur khrod chen po brgyad:八大寒林/尸陀林 | ||
+ | Eight Great Close Sons : 藏 nye ba’i sras chen brgyad:八大心子/八大菩薩 | ||
+ | Eight offering goddesses : 藏 mchod pa’i lha mo brgyad:八供天女 | ||
+ | Eight ordinary concerns : 藏 ’jig rten chos brgyad;梵 aṣṭalokadharmāḥ:世間八法 | ||
+ | Eight perverse acts : 藏 log pa rgyad:八邪行 | ||
+ | Eighty Siddhas:八十成就者 | ||
+ | Emotions:參見 negative emotions:煩惱 | ||
+ | Empowerment:藏 dbang bskur;梵 abhiṣeka:灌頂 | ||
+ | Emptiness:藏 stong pa nyid;梵 śūnyatā:空性 | ||
+ | Energy:藏 rlung;梵 prāṇa, vāyu:氣/風/息 | ||
+ | Enjoying the Emanation of Others:藏 gzhan ’phrul dbang byed;梵 Paranirmitavaśavartin:他化自在天 | ||
+ | Enlightenment:藏 byang chub;梵 bodhi:證悟/菩提 | ||
+ | Enlightenment Tree:藏 byang chub kyi shing:菩提樹 | ||
+ | Equality:藏 mnyam pa nyid;梵 samatā:平等性 | ||
+ | Essence:藏 thig le;梵 bindu:明點/精華 | ||
+ | Essential nature,natural expression and compassion:藏 ngo bo, rang bzhin, thugs rje:體性、自性、大 | ||
+ | 悲 | ||
+ | Eternalism:藏 rtag par lta ba;梵 ātmadŗṣṭi,satkāyadŗṣṭi:常見/恆常主義 | ||
+ | Excellent Words:藏 gsung rab;梵 pravacana:妙語 | ||
+ | Exhaustion of phenomena in the real nature:藏 chos nyid zad pa:法遍不可思議相 | ||
+ | Expedient meaning:藏 drang don;梵 neyārtha:不了義(方便權宜的意義) | ||
+ | Experiences (meditative):藏 nyams:(禪修的)覺受/體驗 | ||
+ | Extracting the essences:藏 bcud len:辟穀術 | ||
+ | Feast offering:藏 tshogs kyi ’khor lo:薈供 | ||
+ | Field of merit:藏 tshogs zhing:資糧田/福田 | ||
+ | Five crimes which are almost as grave (as the five crimes with immediate retribution) : 藏 nye ba’i mtshams | ||
+ | med lnga:近五無間罪 | ||
+ | Five crimes with immediate retribution:藏 mtshams med lnga;梵:五無間罪 | ||
+ | Five degenerations:藏 snyigs ma lnga:五濁/五衰敗 | ||
+ | Five energies:見 energy:五風/氣/息 | ||
+ | Five Families:藏 rigs lnga;梵:pañcakula:五佛部 | ||
+ | Five hundred thousand preliminaries:藏 ’bum lnga:五十萬前行(毎一前行 11,111 次) | ||
+ | Five kāyas:藏 sku lnga;梵:pañcakāya:五(佛)身 | ||
+ | Five paths:藏 lam lnga;梵:pañcamārga:五道 | ||
+ | Five perfections:藏 phun sum tshogs pa lnga:五圓滿 | ||
+ | Five poisons:藏 dug lnga:五毒 | ||
+ | Five samayas of relishing:藏 dang du slang ba’i dam tshig lnga:五味三昧耶 | ||
+ | Five sciences:藏 rig gnas lnga;梵:pañcavidyā:五明 | ||
+ | Five wisdomss:藏 ye shes lnga:五智 | ||
+ | Four activities:藏 phrin las bzhi:四種事業(息、增、懷、誅) | ||
+ | Four boundless qualities:藏 tshad med bzhi;梵:caturaprameya:四無量心(慈、悲、喜、捨) | ||
+ | Four concentrations:藏 bsam gtan bzhi;梵:caturdhyāna:四禪定 | ||
+ | Four demons:藏 bdud bzhi:四魔 | ||
+ | Four elements:藏 ’byung ba bzhi;梵:catur / pañca bhūta:四大 | ||
+ | Four empowerments:藏 dbang bzhi:四灌頂 | ||
+ | Four formless states:藏 gzugs med bzhi:四無色界 | ||
+ | Four Great Kings:藏 rgyal chen rigs bzhi;梵:caturmahārājakāyika:四大天王 | ||
+ | Four great streams of suffering:藏 sdug sngal gyi chu bo chen po bzhi:四大苦流 | ||
+ | Four joys:藏 dga’ ba bzhi;梵:caturānanda:四喜 | ||
+ | Four kāyas:四(佛)身 | ||
+ | Four metaphors:藏’du shes bzhi:四喻 | ||
+ | Four obscurations:藏 sgrib bzhi:四障(四種遮障:所知、煩惱、習氣、業) | ||
+ | Four or six tantra sections:藏 rgyud sde bzhi or drug:四部或六部密續 | ||
+ | Four Visions:藏 snang ba bzhi:大圓滿四相(法性現前、證悟增長、明智如量、法遍不可思議相) | ||
+ | Four ways of attracting beings:藏 bsdu ba’i ngos po bzhi;梵:catuḥsaṁgrahavastu:四攝法(布施、愛 | ||
+ | 語、利行、同事) | ||
+ | Fruit empowerment:藏’bras bu’i dbang:果灌頂 | ||
+ | Full effect:藏 rnam smin gyi ’bras bu;梵:vipākaphala:異熟果 | ||
+ | Gandharva(梵);藏 dri za : 乾達婆 | ||
+ | Garuḍa(梵);藏 khyung : 大鵬金翅鳥 | ||
+ | Generation phase:藏 bskyed rim;梵:utpattikrama : 生起次第 | ||
+ | Generosity:藏 sbyin pa;梵:dāna : 布施 | ||
+ | Geshe:藏 dge bshes:格西(佛學博士) | ||
+ | Ghost:藏 ’dre : 鬼 | ||
+ | Glorious Copper-coloured Mountain:藏 zangs mdog dpal ri:吉祥銅色山(蓮師淨土) | ||
+ | Gods:藏 lha:天人 | ||
+ | Gods and demons:藏 lha ’dre:神、鬼(神鬼八部) | ||
+ | Gods without perception:藏’du shes med pa’i lha:無想天人 | ||
+ | Gods of Clear Light:光音天 | ||
+ | Good Kalpa:藏 bskal pa bzang po;梵:bhadrakalpa:賢劫 | ||
+ | Great Compassionate One:藏 thugs rje chen po:大悲聖者 | ||
+ | Great Exuberant Lakes:藏 rol pa’i mtsho chen:大嬉湖 | ||
+ | Great Outer Oceans:藏 phyi’i rgya mtsho chen po:大外海 | ||
+ | Great Perfection:藏 dzogs pa chen po:大圓滿 | ||
+ | Great Vehicle:藏 theg pa chen po;梵:mahāyāna:大乘 | ||
+ | Ground-of-all:藏 kun gzhi;梵:ālaya:總基/普基(音「阿賴耶」) | ||
+ | Guru Rinpoche:藏 gu ru rin po che:蓮師 | ||
+ | Guru yoga:藏 bla ma’i rnal ’byor:上師瑜珈/上師相應法 | ||
+ | Gyelgong:藏 rgyal ’gong:魔王 | ||
+ | Habitual tendencies:藏 bag chags;梵:vāsanā:習性 | ||
+ | Hearing lineage of ordinary beings:藏 gang zag snyan brgyud:眾生之口耳相傳/補特伽羅之口耳相傳 | ||
+ | Hell:藏 dmyal ba;梵:naraka:地獄道 | ||
+ | He Who Proclaims the Dharma with Inexhaustible Melodious Voice:藏 sgra dbyangs mi zad pa sgrogs | ||
+ | pa:妙音無盡說法者 | ||
+ | Hundred Families:藏 rigs brgya:百佛部 | ||
+ | Hundred Syllables:藏 yig brgya:百字明咒 | ||
+ | Illustrative wisdom:藏 dpe’i ye shes:譬喻智(相對於真實智) | ||
+ | Impervious practitioner:藏 chos dred:法棍子/法油子 | ||
+ | Indra:藏 brgya byin:帝釋天 | ||
+ | Infinite Aspiration:藏 mos pa mtha yas:樓至佛(又名:無量勝解佛) | ||
+ | Innate (wisdom, joy, etc.) :藏 lhan skyes;梵:sahaja:俱生(智、喜等) | ||
+ | Inseparable Universe:藏 mi ’byed ’jig rten:無別世間 | ||
+ | Intermediate state:藏 bar do;梵:antarābhava:中有/中陰 | ||
+ | Intermediate state of absolute reality:藏 chos nyid bar do:法性中陰 | ||
+ | Intermediate state of becoming:藏 srid pa’i bar do:投生中陰 | ||
+ | Jambudvipa:藏’dzam bu gling:瞻部洲 | ||
+ | Jowo:藏 jo bo:覺沃。字義為「尊者」 | ||
+ | Jowo and Śākya:藏 jo shag rnam gnyis:覺沃與釋迦(大昭寺和小昭寺所奉之釋迦牟尼佛等身相) | ||
+ | Joyful Magic:藏’phrul dga’;梵:Nirmāņarata:化樂天 | ||
+ | Joyous Realm:藏 dga’ ldan:具樂天 | ||
+ | Jungpo:藏’byung po:峻波(一種厲鬼) | ||
+ | Kadampa:藏 bka’ gdams pa:噶當派 | ||
+ | Kagyupa:藏 bka’ brgyud pa:噶舉派 | ||
+ | Kalpa(梵);藏 bskal pa:劫 | ||
+ | Kapāla(梵);藏 thod phor:顱器/嘎巴拉 | ||
+ | Karma(梵);藏 las:業 | ||
+ | Karmic energy:藏 las kyi rlung:業風 | ||
+ | Karmic obscuration:藏 las kyi sgrib pa;梵:karmāvaraņa:業障 | ||
+ | Kāśyapa(梵);藏’od srung:迦葉佛 | ||
+ | Katyayana(梵):迦旃延(佛陀弟子,羅漢之一) | ||
+ | Kāya(梵);藏 sku:身 | ||
+ | Khaţvāńga(梵):三叉戢/卡杖嘎 | ||
+ | Kīla(梵):藏 phur ba:普巴/橛 | ||
+ | King,Subject and Friend:藏 rje’bangs grogs gsum:王、臣、友(蓮師三類大弟子) | ||
+ | Kriyā (yoga) :藏 bya ba:事部瑜珈 | ||
+ | Kşatriya(梵):藏 rgyal rigs:剎帝利(印度種姓階級之國王與戰士階級) | ||
+ | Kuśa(梵):藏 Ku sha:孤沙草/吉祥草 | ||
+ | Lakhe(梵):藏 gla khe:香附子 | ||
+ | Lama:藏 bla ma;梵:guru:喇嘛 | ||
+ | Lay disciple:藏 dge bsnyen;梵:upāsaka:優婆塞/在家男眾 | ||
+ | Level of union:藏 zung ’jug gi go ’phang:雙運果位 | ||
+ | Level:果位 | ||
+ | Liberation:藏 thar pa;梵:mokşa:解脫 | ||
+ | Lord of Death:藏’chi bdag;梵:Yama:死神/閻摩 | ||
+ | Lord of Secrets:藏 gsang ba’i bdag po:秘密主(金剛手菩薩的稱號) | ||
+ | Lotus Born:藏 padma ’byung nas;梵:Padmasambhava:蓮花生大士 | ||
+ | Lover of the Stars:藏 skar ma la dga ’ba:喜星菩薩 | ||
+ | Lower realms:藏 ngan song:惡趣/下三道(地獄道、餓鬼道、畜生道) | ||
+ | Mādhyamika(梵):藏 dbu ma’i lam:中觀/中道 | ||
+ | Mahāyāna(梵):藏 theg pa chen po:大乘 | ||
+ | Mahā(yoga) :瑪哈瑜珈(寧瑪九乘分教中,三內瑜珈的第一部分) | ||
+ | Mahākāśyapa(梵):藏’od srung chen po:大迦葉 | ||
+ | Mahāmudrā(梵):藏 phyag rgya chen po:大印/大手印 | ||
+ | Mahāsiddha(梵):藏 grub chen:大成就者 | ||
+ | Maitreya(梵):藏 byams pa:彌勒佛(彌勒菩薩 Bodhisattva Maitreya) | ||
+ | Maitrīyogī(梵):藏 byams pa’i rnal ’byor pa:慈瑜伽士 | ||
+ | Mamo:藏 ma mo;梵:mātrikā:媽嫫(一種世間空行母) | ||
+ | Maņḍala(梵):藏 dkyil ’khor:曼達拉/壇城/中圍 | ||
+ | Mandhata(梵):藏 nga las nu:頂生王 | ||
+ | Māndhātŗi(梵):藏 nga las nu:曼陀多(佛陀前世之一) | ||
+ | Maņi:瑪尼,簡稱觀世音的咒語「Oṁ maņi padme hūṁ」 | ||
+ | Manifest Joy:藏 mngon par dga’ ba;梵:Abhirati:現喜(劫的名稱、不動佛淨土的名稱) | ||
+ | Mantra(梵):藏 sngags:咒語、真言 | ||
+ | Mañjuśrī(梵):藏’jam dpal dbyangs:文殊師利菩薩 | ||
+ | Māra(梵):藏 bdud:魔羅 | ||
+ | Maudgalyāyana(梵):藏 mo’u’galgyibu:目犍連尊者 | ||
+ | Means:藏 thabs:方便 | ||
+ | Meditate,meditation:藏 sgom pa:禪修、禪定、觀修 | ||
+ | Merit:藏 bsod nams:梵 puņya:福德 | ||
+ | Middle Way:藏 dbu ma’i lam:梵 mādhyamika:中觀 | ||
+ | Milarepa:密勒日巴尊者 | ||
+ | Mind lineage of the Conquerors:藏 rgyal ba dgongs brgyud:勝者密意傳承 | ||
+ | Muni:藏 thub pa:牟尼、能仁,佛陀的名號之一 | ||
+ | Nāda:自然生起的法性之聲,藏文吽字頂上的小圈 | ||
+ | Nāga(梵):藏 Klu:龍族 | ||
+ | Nāgārjuna(梵):藏 klu sgrub:龍樹尊者 | ||
+ | Nālandā:那爛陀,佛弟子舍利佛的出生地 | ||
+ | Nanda(梵):藏 dga’ bo:難陀尊者 | ||
+ | Natural state:藏 gnas lugs:梵 prakŗiti:本然狀態 | ||
+ | Nectar:甘露 | ||
+ | Negative action:藏 sdig pa or mi dge ba:梵 aśubha:惡行 | ||
+ | Negative emotions:藏 nyon mongs pa:梵 kleśa:煩惱 | ||
+ | New Tradition:藏 gsar ma pa:新傳 | ||
+ | New Translations:新譯派 | ||
+ | Nihilism:藏 chad par lta ba:梵 vibhava dŗşţi:斷見、唯物主義 | ||
+ | Nine Expanses:藏 klong dgu:九界(大圓滿界部的九支法門) | ||
+ | Nirmāņakāya(梵):藏 sprul sku:化身佛 | ||
+ | Nirvāņa(梵):藏 mya ngan las ’das pa:涅槃 | ||
+ | Non-action:無行 | ||
+ | Non-dwelling nirvāņa:藏 mi gnas pa’i myang ’das:無所住涅槃境 | ||
+ | Non-thought (experience):藏 mi rtog pa’i nyams:梵 avikalpa,nirvikalpa:無念 | ||
+ | (覺受) | ||
+ | Novice:藏 dge tshul:梵 śrāmaņera:沙彌 | ||
+ | Nyingmapa:寧瑪巴。參見「舊傳」 | ||
+ | Obscuratins:藏 sgrib pa:梵 āvaraņa:蓋蔽、遮障 | ||
+ | Obscuration of habitual tendencies:藏 bag chags kyi sgrib pa:梵 vāsanāvaraņa: | ||
+ | 習氣障、串習障 | ||
+ | Obscurations of negative emotions:藏 nyon mongs kyi sgrib pa:梵 kleśāvaraņa: | ||
+ | 煩惱障 | ||
+ | Omniscient Dharma-King:遍知法王,龍欽巴的尊稱 | ||
+ | Once-Come-King:藏 sngon byung gi rgyal po:宿生王佛。第一劫的一佛名 | ||
+ | Owner of the ground:藏 sa bdag:梵 bhūmipati:土地主、地基主 | ||
+ | Padma:貝瑪。蓮花生大士的自稱 | ||
+ | Padma Thötreng:藏 padma thod phreng rtsal:蓮華顱鬘力,蓮花生大士的名號之 | ||
+ | 一 | ||
+ | Padmasambhava of Oḍḍiyāna:藏 o rgyan padma ’byung gnas:烏底雅那的蓮花生 | ||
+ | 大士,人們尊稱他為「第二佛」 | ||
+ | Palace of Lotus Light:藏 padma ’od kyi pho brang:蓮花光宮殿 | ||
+ | Palyul (monastery):藏 dpal yul:白玉寺,寧瑪派六大寺院之一 | ||
+ | Paņḍita(梵):班智達,特別指印度的學者 | ||
+ | Path of accumulating:藏 tshogs lam:梵 sambhāramārga:資糧道 | ||
+ | Path of joining:藏 sbyor lam:梵 prayogamārga:加行道 | ||
+ | Path of seeing:藏 mthong lam:梵 darśanamārga:見道 | ||
+ | Perceptions:藏 snang ba:顯相、知覺、感知、表象等 | ||
+ | Perfection phase:藏 rdzogs rim:梵 sampannakrama:圓滿次第 | ||
+ | Phlegm:藏 bad kan:痰 | ||
+ | Piţaka(梵):藏。參見「三藏」 | ||
+ | Piţaka, (fourth):藏 sde snod bzhi pa:第四藏 | ||
+ | Pith-instructions:藏 man ngag:梵 upadeśa:口訣教授 | ||
+ | Positive action:藏 dge ba:梵 kuśala:善業 | ||
+ | Prātimokşa(梵):藏 so sor thar pa:別解脫 | ||
+ | Pratyekabuddha(梵):藏 rang sangs rgyas:辟支佛、緣覺、獨覺 | ||
+ | Precious canopy:藏 rin po che’i gdugs:華蓋、寶傘 | ||
+ | Precious Master of Oḍḍiyāna:藏 o rgyan rin po che:烏底雅那仁波切。蓮師的名 | ||
+ | 號之一 | ||
+ | Precious word empowerment:藏 tshig dbang rin po che:字詞灌、句義灌 | ||
+ | Preliminaries:藏 sngon ’gro:前行、加行 | ||
+ | Preparation, main part and conclusion:藏 sbyor dngos rjes gsum:前行、正行與結 | ||
+ | 行 | ||
+ | Preta(梵):藏 yi dvags:餓鬼道 | ||
+ | Primal wisdom:藏 ye shes:梵 jñāna:本智 | ||
+ | Primordial purity:藏 ka dag:本淨、本初清淨 | ||
+ | Principle of cause and effect:藏 las rgyu ’bras:因果律則 | ||
+ | Profound insight:藏 lhag mthong:梵 vipaśyanā:勝觀、內觀 | ||
+ | Prostration:藏 phyag ’tshal ba:大禮拜、頂禮 | ||
+ | protectors:護法、守護者 | ||
+ | Protectors of the Three Families:藏 rigs gsum mgon po:三族怙主 | ||
+ | Pure land:藏 dag pa’i zhing:淨土 | ||
+ | Pure Land of Bliss:藏 bde ba can:梵 Sukhāvatī:極樂淨土 | ||
+ | Pure levels (three):藏 dag pa sa gsum:三淨地 | ||
+ | Pure perception:藏 dag snang:淨觀、淨相 | ||
+ | Rākṣasa(梵):藏 srin po:羅剎 | ||
+ | Ratnasambhava(梵):藏 rin chen ’byung gnas:寶生佛 | ||
+ | Real meaning:藏 nges don:梵 nītārtha:真實的意義、了義 | ||
+ | Realm:參見「六道」 | ||
+ | Refuge:1) 藏 skyabs yul:皈依境:2) 藏 skyabs ’gro:皈依之法 | ||
+ | Relative truth:藏 kun rdzob bden pa:梵 saṁvŗiti satya:世俗諦 | ||
+ | Ṛiṣi(梵):藏 drang srong:仙人 | ||
+ | Root teacher:藏 rtsa ba’i bla ma:根本上師 | ||
+ | Royal posture:藏 rgyal po’i rol stabs:國王姿 | ||
+ | Rūpakāya(梵):藏 gzugs sku:色身佛 | ||
+ | Sadāprarudita(梵):藏 rtag tu ngu:常啼菩薩 | ||
+ | Śākyamuni(梵):藏 sha kya thub pa:釋迦牟尼佛 | ||
+ | Sakyapa:藏 sa skya pa:薩迦巴 | ||
+ | Samantabhadra(梵):藏 kun tu bzang po:普賢王如來、普賢菩薩 | ||
+ | Samaya(梵):藏 dam tshig:三昧耶、誓戒 | ||
+ | Samaya object or substance:藏 dam tshig gi rdzas:三昧耶物 | ||
+ | Sambhogakāya(梵):藏 longs spyod rdzogs pa’i sku:報身佛 | ||
+ | Saṁsāra(梵):藏’khor ba:輪迴 | ||
+ | Saṁvarasara(梵):藏 bde mchog snying po:勝樂藏,文殊師利菩薩的名號之 | ||
+ | 一 | ||
+ | Samye:藏 bsam yas:桑耶寺 | ||
+ | Samye Chimpu:藏 bsam yas mchims phu:桑耶.清普 | ||
+ | Saṅgha(梵):藏 dge ’dun:僧伽,泛指所有佛法修行者 | ||
+ | Śāntideva(梵):藏 zhi ba lha:寂天菩薩,《入菩薩行》的作者 | ||
+ | Śāriputra(梵):藏 sha ri’i bu:舍利弗多、舍利子,意譯鶖鷺子 | ||
+ | Sarvanivāraņavişkambhin(梵):藏 sgrib pa rnam sel:除蓋障菩薩 | ||
+ | Śāstra(梵):藏 bstan bcos:釋論 | ||
+ | Sattvavajra(梵):藏 sems dpa’rdo rje:薩埵金剛、勇識金剛 | ||
+ | Second Buddha:藏 sangs rgyas gnyis pa:第二佛 | ||
+ | Secret empowerment:藏 gsang dbang:秘密灌頂 | ||
+ | Secret Mantrayāna:藏 gsang ngags kyi theg pa:密咒乘 | ||
+ | Seven attributes of royalty:藏 rgyal srid sna bdun:梵 saptaratna:輪王七寶 | ||
+ | Seven branches:藏 yan lag bdun:梵 saptāṅga:七支供養 | ||
+ | Seven noble riches:藏’phags pa’i nor bdun:梵 saptadhanam:七聖財 | ||
+ | Seven point maņḍala:藏 mandal so bdun ma:七供曼達(藏文為37供曼達) | ||
+ | Seven point posture of Vairocana:藏 rnam snang chos bdun:梵 | ||
+ | saptadharmavairocana:毘盧遮那七支坐、大日如來七支坐 | ||
+ | Shapkyu:藏 zhabs kyu:下鉤符號、下鉤母音 | ||
+ | Shariputra;藏 shari'i bu;梵 Śāriputra:舍利弗或舍利子 | ||
+ | Shastra;藏 mngonpa;梵 Abhidharma:論 | ||
+ | Shravaka;藏 nyanthos;梵 Śrāvaka:聲聞 | ||
+ | Shravakayana;藏 nyanthos kyi theg pa;梵 Śrāvakayāna:聲聞乘 | ||
+ | Shri Singha;藏 dpal gyi seng ge;梵 Śrī Siṁha:吉祥獅子(音譯:師利星哈) | ||
+ | Shrona;藏 gro byin skyes;梵 Śroṇa〔Śroṇajāt〕:億耳(琴師之名) | ||
+ | Shubu Palgyi Senge:秀布·巴給·桑給 (蓮花生大師的 25 弟子之一) | ||
+ | Siddha(梵);藏 grubthob:成就者 | ||
+ | Siddhi(梵)or Accomplishment;藏 dngos grub:成就 | ||
+ | Six classes of beings;藏'gro drug:六道眾生 | ||
+ | Six consciousnesses;藏 rnamshes tshogs drug;梵 ṣaḍvijñānakāya:六識 | ||
+ | Six Ornaments;藏 rgyandrug:六莊嚴(第一龍樹,第二聖天,第三無著,第四世親,第五陳那, | ||
+ | 第六法稱) | ||
+ | Six realms of existence;藏'gro drug;梵 ṣaḍgati:六道存有 | ||
+ | Six transcendent perfections;藏 pharol tu phyin pa drug;梵 ṣaḍpāramitā:六度 (六波羅蜜, | ||
+ | 六波羅蜜多) | ||
+ | Skillful means;藏 thabs;梵 upāya:善巧,方便 | ||
+ | Skull cup;thod phor;Kapāla:顱器,噶巴拉 | ||
+ | Small skull drum;藏 thod pa'i ḍa ma ru:手鼓 | ||
+ | Smritijnana;梵 Smṛtijnāna,十至十一世紀:憶生 | ||
+ | So, Zur and Nub;藏 so zur gnubs:蘇、素、努 | ||
+ | Songtsen Gampo,617-698: 松贊·岡波 | ||
+ | Source of good;藏 dge ba'i rtsa ba;梵 kuśalamūla:善根 | ||
+ | Spiritual companions:法友,道友 | ||
+ | Spiritual friends;藏 dge ba'i gshes gnyen;梵 Kalyāṇamitra:善知識,導師 | ||
+ | Spiritual treasure;藏 gter ma:伏藏 | ||
+ | Study;藏 thos pa:聞 (聞思修的第一個) | ||
+ | Stūpa(梵);藏 mchodrten:佛塔 | ||
+ | Sublime being;藏 skyesbu dam pa:聖者,善士 | ||
+ | Sublime Compassionate One;藏 spyanras gzigs〔Chenrezi〕;梵 Avalokiteśvara:大悲觀音菩薩 | ||
+ | Sublime levels 或稱 Bodhisattva levels;藏'phagspa'i sa:菩薩地 | ||
+ | Sugata(梵);藏 bdebar gshegs pa:善逝 | ||
+ | Sunakshatra;藏 legspa'i skar ma;梵 Sunakṣatra:善星比丘 | ||
+ | Supreme accomplishment;藏 mchoggidngosgrub:殊勝成就,不共的成就 | ||
+ | Sustained calm;藏 zhignas;梵 śamatha:奢摩他,寂止 | ||
+ | Sūtra(梵);藏 mdo:佛經 | ||
+ | Suvarṇadvīpa(梵);藏 gser gling pa:金洲大師 | ||
+ | Symbol lineage of the vidyadharas;藏 rig 'dzin brda yi brgyud:持明表徵傳承 | ||
+ | Tainted〔action〕;藏 zag bcas;梵 sāsrava:有漏 | ||
+ | Tangka;藏 thang ka:唐卡 | ||
+ | Tangtong Gyalpo,1385-1509:唐東·嘉波 | ||
+ | Tantra;藏 rgyud: (密)續 | ||
+ | Tantric:和續相關的串習 | ||
+ | Tārā;藏 sgrol ma:度母 | ||
+ | Tathāgata(梵);藏 bdebzhin gshegs pa:如來 | ||
+ | Ten directions;藏 phyogsbcu:十方 | ||
+ | Tendencies:串習 or Habitual tendencies;藏 bagchags;梵 vāsanā:習性 | ||
+ | Tenma;藏 rten ma bcu gnyis:地母 | ||
+ | Theurang;藏 the'u rang:獨腳鬼 | ||
+ | Thirty-five Buddhas;藏 sangs rgyas so lnga 或 bde gshegs so lnga:三十五佛 | ||
+ | Thirty-three or Heaven of Thirty-three;藏 gsum cu rtsa gsum;梵 Trāyastrirṁśa:三十三天 | ||
+ | Thought;藏 rnam rtog;梵 vikalpanā:尋思,分別念 | ||
+ | Threatening mudrā;藏 sdigs mdzubs;梵 tarjanī mudrā:威嚇印,期剋印 | ||
+ | Three Brothers;藏 skumched gsum:種·敦巴的三大弟子(博多瓦、切喀瓦、普穹瓦),稱為三兄弟 | ||
+ | Three concepts;藏’khor gsum:三輪 (指作者、受者、所作這三種概念) | ||
+ | Three Jewels;藏 dkonmchog gsum;梵 triratna:三寶 (佛、法、僧) | ||
+ | Three kayas;藏 skugsum;‘梵 trikāya:三身 (法身、報身、化身) | ||
+ | Three maṇḍalas;藏 dkyil 'khor gsum:三壇城 | ||
+ | Three poisons;藏 duggsum:三毒 | ||
+ | Three roots;藏 rtsagsum:三根本 (上師、本尊、空行) | ||
+ | Three supreme methods;藏 dam pa gsum:三善法,三殊勝法 | ||
+ | Three sweet foods;藏 mngargsum:三甜 | ||
+ | Three times;藏 dusgsum;梵 trikāla:三時,三世 | ||
+ | Three vows;藏 sdompa gsum;梵 trisaṁvara:三戒、三律儀 | ||
+ | Three white foods;藏 dkargsum:三白 | ||
+ | Three worlds:三界 | ||
+ | Threefold training;藏 bslabpa gsum;梵 triśikṣā:三學處 | ||
+ | Thusness;藏 de bzhin nyid;梵 tathatā:如是 | ||
+ | Tilopa:帝洛巴 | ||
+ | Tingdzin Zangpo〔Nyang〕,九世紀:定津·桑波 | ||
+ | Tīrthika;藏 mu stegs pa:外道 | ||
+ | Torma;藏 gtor ma:食子,朵瑪 | ||
+ | Total enlightenment;藏 rdzogs pa'i byang chub;梵 sambodhi:正等正覺 | ||
+ | Trakpa Gyaltsen,1147-1216:劄巴·堅贊 | ||
+ | Transcendent perfection;藏 pha rol tu phyin pa;梵 pāramitā:波羅蜜多 | ||
+ | Transference;藏'pho ba:遷識,頗瓦法 | ||
+ | Treasure discoverer;藏 gterston:伏藏師 | ||
+ | Tripiṭaka;藏 sde snod gsum:三藏 | ||
+ | Trisong Deutsen,790-844:赤松·德贊 | ||
+ | Tsampa;藏 tsam pa:糌粑 | ||
+ | Tsa-tsa:擦擦,小泥塔,小泥像 | ||
+ | Tulku;藏 sprul sku:祖古,成就者的轉世 | ||
+ | Tushita heaven;藏 dga' ldan:兜率天 | ||
+ | Twelve categories of teaching in the Piṭakas;藏 sde snod bcu gnyis:十二分教 | ||
+ | Twelve qualities of full training;藏 sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis;梵 dvādśadhūtaguṇa: | ||
+ | 十二頭陀行 | ||
+ | Twelve vajra laughs;藏 rdo rje gad mo bcu gnyis:十二金剛笑 | ||
+ | Twenty-five disciples;藏 rje 'bang nyer lnga:二十五弟子 | ||
+ | Twenty-one Genyen;藏 dge bsnyen nyer gcig:二十一優婆塞 | ||
+ | Two accumulations;藏 tshogs gnyis;梵 sambhāradvaya:二資糧 | ||
+ | Two obscurations;藏 sgribgnyis:二障 | ||
+ | Two supreme ones;藏 mchog gnyis: 二聖 | ||
+ | Two truths;藏 bden pa gnyis:二諦 | ||
+ | Twofold purity;藏 dagpa gnyis:二淨 | ||
+ | Uddiyada;藏 o rgyan:烏底雅那,鄔金國 | ||
+ | Unaltered;藏 ma bcos pa;梵 naisargika:不造作,無修整 | ||
+ | Unexcelled;藏'og min;梵 Akaniṣṭha:無上天,奧明淨土,色究竟天 | ||
+ | Universal Monarch;藏'khor lo sgyur ba'i rgyal po;梵 cakravartin:輪轉聖王 | ||
+ | Untainted [action];藏 zag med;梵 anāsrava:無漏 | ||
+ | Using the Magic of Others 或是 Enjoying the Emanations of Others;藏 gzhan 'phrul dbang byed; | ||
+ | 梵 Paranirmitavaśavartin:他化自在天 | ||
+ | Vairochana(梵);藏 rnam par snang mdzad:大日如來,毘盧遮那佛 | ||
+ | Vairotsana(梵);藏 bai ro tsa na:毘盧贊那 | ||
+ | Vaishakha;藏 saga zla ba;梵 Vaiśākha:氐宿月 | ||
+ | Vaishravana;藏 rnam thos sras;梵 Vaiśravaṇa:多聞天王 | ||
+ | Vajra brothers and sisters;藏 rdo rje spun:金剛兄弟、姊妹 | ||
+ | Vajra master;藏 rdo rje slob spon;梵 vajrācārya:金剛上師 | ||
+ | Vajra posture;藏 rdo rje skyilkrung;梵 vajrāsana:金剛跏跌坐 | ||
+ | Vajra recitation;藏 rdorje bzlas pa:金剛誦 | ||
+ | Vajra seat;藏 rdorje gdan;梵 vajrāsana:金剛座 | ||
+ | Vajra song;藏 rdorje mgur:金剛歌 | ||
+ | Vajra yoginī(梵):藏 rdo rje rnal 'byor ma:金剛瑜伽母 | ||
+ | Vajra(梵);藏 rdorje:金剛 | ||
+ | Vajradhara(梵);藏 rdo rje 'chang:金剛總持 | ||
+ | Vajradhatvishvari;藏 rdo rje dbyings kyi dbang phyug ma;梵 Vajradhātvīśvarī:金剛界自在 | ||
+ | 母 | ||
+ | Vajrapāṇi(梵);藏 phyagna rdo rje:金剛手菩薩 | ||
+ | Vajrasattva(梵);藏 rdo rje sems dpa':金剛薩埵 | ||
+ | Vajrayāna(梵);藏 rdorje theg pa:金剛乘 | ||
+ | Vase empowerment;藏 bum dbang:寶瓶灌頂 | ||
+ | Vase of great treasure;藏 gterchen po'i bum pa:寶藏瓶 | ||
+ | Vehicle;藏 theg pa;梵 yāna:乘 | ||
+ | Vidyādhara;藏 rig 'dzin:持明 | ||
+ | View;藏 lta ba;梵 dṛiṣṭi:見地 | ||
+ | Vikramashila;梵 Vikramaśīla:超戒寺 | ||
+ | Vimalamitra(梵);藏 drimed bshes gnyen:無垢友 | ||
+ | Vīṇā:維那琴 | ||
+ | Vinaya(梵);藏'dulba:律藏 | ||
+ | Vipashyin;藏 rnam par gzoigs;梵 Vipaśyin:毗婆尸佛 | ||
+ | Virūpa:毘魯巴尊者 | ||
+ | Walking posture;藏 mnyampa'i 'dor stabs:行姿 | ||
+ | Warmth〔sign of〕;藏 drod rtags:煖 | ||
+ | Water torma;藏 chu gtor:水食子 | ||
+ | Wealth diety;藏 norlha:財神 | ||
+ | Wheel of Dharma;藏 choskyi 'khor lo;梵 dharmacakra:法輪 | ||
+ | Wheel;藏'khor lo;梵 cakra:輪 | ||
+ | Wind:風息,氣 | ||
+ | Wisdom empowerment;藏 shes rab kyi dbang:智慧灌頂 | ||
+ | Wisdom;藏 shes rab;梵 praja:智慧 | ||
+ | Wish-fulfilling jewel;藏 yidbzhin nor bu;梵 cintāmaṇi:如意寶,滿願寶 | ||
+ | Wish-fulfilling tree;藏 dpagbsam gyi shing:如意樹 | ||
+ | Without Fighting or Heaven With out Fighting;藏'thabbral;梵 Yāma:夜摩天 | ||
+ | Worldly concentrations:世間定 | ||
+ | Wrathful Black True Mother;藏 ma cig khros ma nag mo;梵 Krodhakālī:黑忿怒真實母 | ||
+ | Wrong view;藏 loglta;梵 mithyādṛiṣṭi:邪見 | ||
+ | Yaksha;藏 gnodsbyin;梵 Yakṣa:夜叉 | ||
+ | Yama(梵);藏 gshinrje:閻魔,死主 | ||
+ | Yama(梵)or Lord of Death;藏'chi bdag;梵 Yama:死神 | ||
+ | Yamantaka;藏 gshin rje bshed;梵 Yamāntaka:大威德金剛,文殊閻魔敵 | ||
+ | Yellow scroll;藏 shogser:黃紙卷 | ||
+ | Yeshe Tsogyal:耶喜·措嘉佛母 | ||
+ | Yidam or Deity;藏 Iha;梵 deva:本尊 | ||
+ | Yoga;藏 rnal 'byor:瑜伽,相應,合一 | ||
+ | Yogī 或 yoginī;藏 rnal 'byor pa 或 rnal 'byor ma:瑜伽士或瑜伽女 | ||
[[Category:中英名相對照]] | [[Category:中英名相對照]] |
於 2021年1月13日 (三) 20:15 的修訂
三分 / 三種現象:現前分、不現前分(隱蔽分)、最極隱蔽分 manifest phenomena, hidden phenomena, and extremely hidden phenomena
三量 /《攝類學》:現量、比量、聖教量(正教量)
valid perception, valid inference, and the authority of the Buddha’s teaching
四量:現量、比量、聖教量(正教量)、史傳量
84,000 teachings / 八萬四千法門(藏cho kyi phung po gyad khri bzhi stong):
經、律、阿毗達磨(論)及其總和,各有二萬一千教法,其目的是為了滅除在內心潛藏的八萬四千種不同煩惱。
藏密詞彙錄音
以下依照《普賢上師言教》英譯版 Words of My Perfect Teacher 詞彙解釋 Glossary 依序錄音,人名和地名等名稱原則上不錄音,因而此處也不收錄。感謝藏文譯者 Laren 提供錄音,普賢法譯小組 Freda, Natalie & Rebecca 編輯文字和檔名、Serena 參考中譯版修潤說明,若有錯誤敬請指正,祈願更多佛法修行者投入翻譯利生事業,廣度自他一切有情!
Abbot;藏 mkhan po:堪布/住持/授戒師 Abhidharma(梵);藏 mngon pa:論藏(音譯「阿毘達磨」) Absolute space;藏 chos dbyings;梵 dharmadhātu:法界 Absolute truth;藏 don dam bden pa;梵 paramārtha satya:勝義諦 accomplishment;藏 bsnyen sgrub:指的是「近修四支」(approach and accomplishment)的修 Ācārya(梵);藏 slob dpon:阿闍黎 Ācārya Padma(梵);藏 slob dpon padma:蓮花阿闍黎 Accomplishment;藏 dngos grub;梵 siddhi:成就(音譯:悉地) Adhicitta(梵);藏 sems lhag can:增上心(音譯:阿底崎達,極喜金剛的前世) Akaniṣṭha(梵);藏'og min:奧明淨土/色究竟天(於不同脈絡有不同用法) Akṣobhya(梵);藏 mi bskyod pa:不動佛/阿閦佛 All victorious banner;藏 phyogs las rnam par rgyal ba'i rgyalmtshan:尊勝幡 All Victorious Palace;藏 rnam rgyal pho brang:尊勝宮 Ambrosia;藏 bdud rtsi;梵 amṛita:甘露 Amitābha(梵);藏'od dpag med:阿彌陀佛/無量光佛 Amitāyus(梵);藏 tshe dpag med:無量壽佛 Amoghasiddhi(梵);藏 don yod grub pa:不空成就佛 Ānanda(梵);藏 kun dga' bo:阿難尊者 Ānandagarbha(梵);藏 bde mchog snying po:妙喜藏(極喜金剛的前世) Ancient Tradition;藏 rnying ma pa:舊傳 Ancient Translations;藏 snga'gyur:舊譯派 Aṅgulimāla(梵);藏 sor mo threng ba:央掘摩羅/指鬘外道 Anuyoga:阿努瑜伽 Aperture of Brahmā;藏 tshang pa'i bu ga;梵 brahmarandra:梵穴 Appearances;藏 snang ba:顯相 Approach and accomplishment;藏 bsnyen sgrub:近修/依修/念修四支,分別為:修念、近修、 修、大修 Arhat(梵);藏 dgra bcom pa:阿羅漢 Āryadeva(梵);藏'phags pa lha:聖提婆/聖天尊者 Asaṅga(梵);藏 thogs med:無著尊者 Atīśa:阿底峽尊者 Atiyoga:無上瑜伽 Avalokiteśvara(梵);藏 spyan ras gzigs〔Chenrezi〕: 觀世音菩薩 Awareness;藏 rig pa;梵 vidyā:本覺/覺性 Becoming;藏 srid pa:投生 Beginning:本始 Bell;藏 dril bu;梵 ghaṇṭā:鈴 Bhagavān(梵);藏 bcom ldan 'das:薄伽梵 Bhṛikuṭī(梵);藏 jo mo khro gnyer can:忿蹙度母 Bile;藏 mkhris pa:膽(音譯「赤巴」) Bindu(梵);藏 thigle:明點 Bliss〔experience〕;藏 bde nyams:樂(一種禪修覺受) Bliss and emptiness;藏 bde stong:樂空 Blissful (pure land) ;藏 bde ba can;梵 Sukhāvatī:極樂淨土 Bodhicitta(梵);藏 byang chub kyi sems:菩提心 Bodhisattva(梵);藏 byang chub sems dpa’:菩薩/菩提薩埵 Bodhisattva Abbot:菩薩堪布(藏人所稱的寂護大師) Bodhisattva levels;藏'phags pa'i sa:菩薩果位/地 Bodhnath (stupa);藏 bya rung kha shor:博達那佛塔/大白塔 Body, speech, mind, qualities and activity;藏 sku, gsung, thugs, yon tan, phrin las:身、語、意、功德、 事業 Bӧnpo(藏);梵 bon po:苯教徒 Border country;藏 mtha' 'khob:邊地(相對於有佛法的「中土」) Brahmā(梵);藏 tshangs pa:梵天 Brahmā world;藏 tshang pa'i 'jig rten;梵 brahmaloka:梵天界 Brahmin(梵);藏 bram ze:婆羅門 Buddha;藏 sangs rgyas:佛/佛陀 Buddha Nature;藏 de gshegs snying po;梵 tathāgatagarbha:佛性/如來藏 Burnt offering;藏 gsur:煙供 Calling the teacher from afar;藏 bla ma rgyang 'bod:遙呼上師(祈請文之一) Cāmaradvīpa(梵);藏 rnga yab gling:遮末羅洲 Central channel;藏 rtsa dbu ma;梵 avadhūti:中脈 Channel;藏 rtsa;梵 nāḍi:脈 Channels and energies〔exercise of〕;藏 rtsa rlung gi 'phrul 'khor:脈、氣修持(脈、氣的音譯:雜 嚨) Chenrezi:藏 spyan ras gzigs :四臂觀音菩薩(藏文拼音) Chӧ(梵);藏 gcod : 斷境(俗稱:施身法) Circumambulation(梵);藏 skor ba : 繞行 Clarity (experience):藏 gsal nyams : 明(一種禪修覺受) Clarity, increase and attainment:藏 snang mched thob : 顯、增、得 Clear light : 藏 ’od gsal;梵 prabhāsvara : 明光 Clear light of the moment of the ground : 藏 gzhi dus kyi ’od gsal : 基光明 Clear Light (gods of) : 藏 ’od gsal gyi lha;梵 Ābhāsvara:光音天/極光淨天 Clinging : 藏 ’dzin pa : 攀執 Common accomplishments : 藏 thun mong gi dngos grub : 共的成就 Concentration: 藏 bsam gtan;梵 dhyāna:禪定/靜慮 Concept or Conceptual reference: 藏 dmigs pa:概念/所緣 Conceptual obscurations : 藏 shes bya’i srib pa;梵 jӣeyāvaraņa:所知障 Conditioned : 藏 ’dus byas;梵 saḿskŗita:有為法 Conditioning effect : 藏 dbang gi ‘bras bu:增上果 Conqueror : 藏 rgyal ba;梵 jina:勝者(佛的稱號之一) Consort : 藏 yum:女性本尊/佛母;藏 gsang yum:偉大喇嘛的妻室/明妃 Cosmos of billion universes : 藏 stong gsum;梵 trisahasra:三千大千世界 Creativity of awareness : 藏 rig pa’i rtsal:本覺妙力 Crown protuberance : 藏 gtsug tor;梵 uşníşa:頂髻 Ḍāka : 藏 mkha ’gro:空行;藏 dpa ’ bo:勇父 Ḍākinī : 藏 mkha ’gro ma;梵 ḍākinīs:空行母 Degenerate age : 藏 snyigs dus;梵 kāliyuga:末法時期/五濁惡世 Deity : 藏 lha;梵 deva:本尊/天尊 Demigod : 藏 lha ma yin;梵 asura:阿修羅 Demon : 藏 bdud;梵 māra:魔羅 Destroyer-of-Saṁsāra : 藏’khor ba ‘jig:滅累佛 Determination to be free : 藏 nges ’byung;梵 niḥṣaraṇa:出離心 Dhāraṇi : 藏 gzungs:陀羅尼 Dharma : 藏 chos:法;Dharma of transmission : 藏 lung gi chos:教法;Dharma of realization : 藏: 證法 Dharma protector: 藏 chos skyong;梵 dharmapāla:護法 Dharmakāya(梵);藏 chos sku:法身 Dharmatā(梵);藏 chos nyid:法性 Dharmodgata(梵);藏 chos ’phags:法聖菩薩 Directions:方/方位 Dissolution (process of ) : 藏 thim rim:收攝/消融/融入 Distinguishing, clear decision and self-liberation : 藏 shan ’byed, la bzla, rang grol:分辨、決定、自解脫 (大圓滿立斷法門的三要點) Dohā : 藏:道歌/金剛歌 Downfall : 藏 ltung ba:墮罪 Dualistic : 藏 gnyis ’dzin:二元、分別 Ecumenical (movement) : 藏 ris med:不分教派/利美(運動) Effects of actions : 藏 las rgyu ’bras;梵 phala:業果 Ego-clinging:我執 Egolessness : 藏 bdag med;梵 anātman,nairātmya:無我 Eight auspicious signs : 藏 bkra shis rtags brgyad:八吉祥(徽) Eight Great Charnel-grounds : 藏 dur khrod chen po brgyad:八大寒林/尸陀林 Eight Great Close Sons : 藏 nye ba’i sras chen brgyad:八大心子/八大菩薩 Eight offering goddesses : 藏 mchod pa’i lha mo brgyad:八供天女 Eight ordinary concerns : 藏 ’jig rten chos brgyad;梵 aṣṭalokadharmāḥ:世間八法 Eight perverse acts : 藏 log pa rgyad:八邪行 Eighty Siddhas:八十成就者 Emotions:參見 negative emotions:煩惱 Empowerment:藏 dbang bskur;梵 abhiṣeka:灌頂 Emptiness:藏 stong pa nyid;梵 śūnyatā:空性 Energy:藏 rlung;梵 prāṇa, vāyu:氣/風/息 Enjoying the Emanation of Others:藏 gzhan ’phrul dbang byed;梵 Paranirmitavaśavartin:他化自在天 Enlightenment:藏 byang chub;梵 bodhi:證悟/菩提 Enlightenment Tree:藏 byang chub kyi shing:菩提樹 Equality:藏 mnyam pa nyid;梵 samatā:平等性 Essence:藏 thig le;梵 bindu:明點/精華 Essential nature,natural expression and compassion:藏 ngo bo, rang bzhin, thugs rje:體性、自性、大 悲 Eternalism:藏 rtag par lta ba;梵 ātmadŗṣṭi,satkāyadŗṣṭi:常見/恆常主義 Excellent Words:藏 gsung rab;梵 pravacana:妙語 Exhaustion of phenomena in the real nature:藏 chos nyid zad pa:法遍不可思議相 Expedient meaning:藏 drang don;梵 neyārtha:不了義(方便權宜的意義) Experiences (meditative):藏 nyams:(禪修的)覺受/體驗 Extracting the essences:藏 bcud len:辟穀術 Feast offering:藏 tshogs kyi ’khor lo:薈供 Field of merit:藏 tshogs zhing:資糧田/福田 Five crimes which are almost as grave (as the five crimes with immediate retribution) : 藏 nye ba’i mtshams med lnga:近五無間罪 Five crimes with immediate retribution:藏 mtshams med lnga;梵:五無間罪 Five degenerations:藏 snyigs ma lnga:五濁/五衰敗 Five energies:見 energy:五風/氣/息 Five Families:藏 rigs lnga;梵:pañcakula:五佛部 Five hundred thousand preliminaries:藏 ’bum lnga:五十萬前行(毎一前行 11,111 次) Five kāyas:藏 sku lnga;梵:pañcakāya:五(佛)身 Five paths:藏 lam lnga;梵:pañcamārga:五道 Five perfections:藏 phun sum tshogs pa lnga:五圓滿 Five poisons:藏 dug lnga:五毒 Five samayas of relishing:藏 dang du slang ba’i dam tshig lnga:五味三昧耶 Five sciences:藏 rig gnas lnga;梵:pañcavidyā:五明 Five wisdomss:藏 ye shes lnga:五智 Four activities:藏 phrin las bzhi:四種事業(息、增、懷、誅) Four boundless qualities:藏 tshad med bzhi;梵:caturaprameya:四無量心(慈、悲、喜、捨) Four concentrations:藏 bsam gtan bzhi;梵:caturdhyāna:四禪定 Four demons:藏 bdud bzhi:四魔 Four elements:藏 ’byung ba bzhi;梵:catur / pañca bhūta:四大 Four empowerments:藏 dbang bzhi:四灌頂 Four formless states:藏 gzugs med bzhi:四無色界 Four Great Kings:藏 rgyal chen rigs bzhi;梵:caturmahārājakāyika:四大天王 Four great streams of suffering:藏 sdug sngal gyi chu bo chen po bzhi:四大苦流 Four joys:藏 dga’ ba bzhi;梵:caturānanda:四喜 Four kāyas:四(佛)身 Four metaphors:藏’du shes bzhi:四喻 Four obscurations:藏 sgrib bzhi:四障(四種遮障:所知、煩惱、習氣、業) Four or six tantra sections:藏 rgyud sde bzhi or drug:四部或六部密續 Four Visions:藏 snang ba bzhi:大圓滿四相(法性現前、證悟增長、明智如量、法遍不可思議相) Four ways of attracting beings:藏 bsdu ba’i ngos po bzhi;梵:catuḥsaṁgrahavastu:四攝法(布施、愛 語、利行、同事) Fruit empowerment:藏’bras bu’i dbang:果灌頂 Full effect:藏 rnam smin gyi ’bras bu;梵:vipākaphala:異熟果 Gandharva(梵);藏 dri za : 乾達婆 Garuḍa(梵);藏 khyung : 大鵬金翅鳥 Generation phase:藏 bskyed rim;梵:utpattikrama : 生起次第 Generosity:藏 sbyin pa;梵:dāna : 布施 Geshe:藏 dge bshes:格西(佛學博士) Ghost:藏 ’dre : 鬼 Glorious Copper-coloured Mountain:藏 zangs mdog dpal ri:吉祥銅色山(蓮師淨土) Gods:藏 lha:天人 Gods and demons:藏 lha ’dre:神、鬼(神鬼八部) Gods without perception:藏’du shes med pa’i lha:無想天人 Gods of Clear Light:光音天 Good Kalpa:藏 bskal pa bzang po;梵:bhadrakalpa:賢劫 Great Compassionate One:藏 thugs rje chen po:大悲聖者 Great Exuberant Lakes:藏 rol pa’i mtsho chen:大嬉湖 Great Outer Oceans:藏 phyi’i rgya mtsho chen po:大外海 Great Perfection:藏 dzogs pa chen po:大圓滿 Great Vehicle:藏 theg pa chen po;梵:mahāyāna:大乘 Ground-of-all:藏 kun gzhi;梵:ālaya:總基/普基(音「阿賴耶」) Guru Rinpoche:藏 gu ru rin po che:蓮師 Guru yoga:藏 bla ma’i rnal ’byor:上師瑜珈/上師相應法 Gyelgong:藏 rgyal ’gong:魔王 Habitual tendencies:藏 bag chags;梵:vāsanā:習性 Hearing lineage of ordinary beings:藏 gang zag snyan brgyud:眾生之口耳相傳/補特伽羅之口耳相傳 Hell:藏 dmyal ba;梵:naraka:地獄道 He Who Proclaims the Dharma with Inexhaustible Melodious Voice:藏 sgra dbyangs mi zad pa sgrogs pa:妙音無盡說法者 Hundred Families:藏 rigs brgya:百佛部 Hundred Syllables:藏 yig brgya:百字明咒 Illustrative wisdom:藏 dpe’i ye shes:譬喻智(相對於真實智) Impervious practitioner:藏 chos dred:法棍子/法油子 Indra:藏 brgya byin:帝釋天 Infinite Aspiration:藏 mos pa mtha yas:樓至佛(又名:無量勝解佛) Innate (wisdom, joy, etc.) :藏 lhan skyes;梵:sahaja:俱生(智、喜等) Inseparable Universe:藏 mi ’byed ’jig rten:無別世間 Intermediate state:藏 bar do;梵:antarābhava:中有/中陰 Intermediate state of absolute reality:藏 chos nyid bar do:法性中陰 Intermediate state of becoming:藏 srid pa’i bar do:投生中陰 Jambudvipa:藏’dzam bu gling:瞻部洲 Jowo:藏 jo bo:覺沃。字義為「尊者」 Jowo and Śākya:藏 jo shag rnam gnyis:覺沃與釋迦(大昭寺和小昭寺所奉之釋迦牟尼佛等身相) Joyful Magic:藏’phrul dga’;梵:Nirmāņarata:化樂天 Joyous Realm:藏 dga’ ldan:具樂天 Jungpo:藏’byung po:峻波(一種厲鬼) Kadampa:藏 bka’ gdams pa:噶當派 Kagyupa:藏 bka’ brgyud pa:噶舉派 Kalpa(梵);藏 bskal pa:劫 Kapāla(梵);藏 thod phor:顱器/嘎巴拉 Karma(梵);藏 las:業 Karmic energy:藏 las kyi rlung:業風 Karmic obscuration:藏 las kyi sgrib pa;梵:karmāvaraņa:業障 Kāśyapa(梵);藏’od srung:迦葉佛 Katyayana(梵):迦旃延(佛陀弟子,羅漢之一) Kāya(梵);藏 sku:身 Khaţvāńga(梵):三叉戢/卡杖嘎 Kīla(梵):藏 phur ba:普巴/橛 King,Subject and Friend:藏 rje’bangs grogs gsum:王、臣、友(蓮師三類大弟子) Kriyā (yoga) :藏 bya ba:事部瑜珈 Kşatriya(梵):藏 rgyal rigs:剎帝利(印度種姓階級之國王與戰士階級) Kuśa(梵):藏 Ku sha:孤沙草/吉祥草 Lakhe(梵):藏 gla khe:香附子 Lama:藏 bla ma;梵:guru:喇嘛 Lay disciple:藏 dge bsnyen;梵:upāsaka:優婆塞/在家男眾 Level of union:藏 zung ’jug gi go ’phang:雙運果位 Level:果位 Liberation:藏 thar pa;梵:mokşa:解脫 Lord of Death:藏’chi bdag;梵:Yama:死神/閻摩 Lord of Secrets:藏 gsang ba’i bdag po:秘密主(金剛手菩薩的稱號) Lotus Born:藏 padma ’byung nas;梵:Padmasambhava:蓮花生大士 Lover of the Stars:藏 skar ma la dga ’ba:喜星菩薩 Lower realms:藏 ngan song:惡趣/下三道(地獄道、餓鬼道、畜生道) Mādhyamika(梵):藏 dbu ma’i lam:中觀/中道 Mahāyāna(梵):藏 theg pa chen po:大乘 Mahā(yoga) :瑪哈瑜珈(寧瑪九乘分教中,三內瑜珈的第一部分) Mahākāśyapa(梵):藏’od srung chen po:大迦葉 Mahāmudrā(梵):藏 phyag rgya chen po:大印/大手印 Mahāsiddha(梵):藏 grub chen:大成就者 Maitreya(梵):藏 byams pa:彌勒佛(彌勒菩薩 Bodhisattva Maitreya) Maitrīyogī(梵):藏 byams pa’i rnal ’byor pa:慈瑜伽士 Mamo:藏 ma mo;梵:mātrikā:媽嫫(一種世間空行母) Maņḍala(梵):藏 dkyil ’khor:曼達拉/壇城/中圍 Mandhata(梵):藏 nga las nu:頂生王 Māndhātŗi(梵):藏 nga las nu:曼陀多(佛陀前世之一) Maņi:瑪尼,簡稱觀世音的咒語「Oṁ maņi padme hūṁ」 Manifest Joy:藏 mngon par dga’ ba;梵:Abhirati:現喜(劫的名稱、不動佛淨土的名稱) Mantra(梵):藏 sngags:咒語、真言 Mañjuśrī(梵):藏’jam dpal dbyangs:文殊師利菩薩 Māra(梵):藏 bdud:魔羅 Maudgalyāyana(梵):藏 mo’u’galgyibu:目犍連尊者 Means:藏 thabs:方便 Meditate,meditation:藏 sgom pa:禪修、禪定、觀修 Merit:藏 bsod nams:梵 puņya:福德 Middle Way:藏 dbu ma’i lam:梵 mādhyamika:中觀 Milarepa:密勒日巴尊者 Mind lineage of the Conquerors:藏 rgyal ba dgongs brgyud:勝者密意傳承 Muni:藏 thub pa:牟尼、能仁,佛陀的名號之一 Nāda:自然生起的法性之聲,藏文吽字頂上的小圈 Nāga(梵):藏 Klu:龍族 Nāgārjuna(梵):藏 klu sgrub:龍樹尊者 Nālandā:那爛陀,佛弟子舍利佛的出生地 Nanda(梵):藏 dga’ bo:難陀尊者 Natural state:藏 gnas lugs:梵 prakŗiti:本然狀態 Nectar:甘露 Negative action:藏 sdig pa or mi dge ba:梵 aśubha:惡行 Negative emotions:藏 nyon mongs pa:梵 kleśa:煩惱 New Tradition:藏 gsar ma pa:新傳 New Translations:新譯派 Nihilism:藏 chad par lta ba:梵 vibhava dŗşţi:斷見、唯物主義 Nine Expanses:藏 klong dgu:九界(大圓滿界部的九支法門) Nirmāņakāya(梵):藏 sprul sku:化身佛 Nirvāņa(梵):藏 mya ngan las ’das pa:涅槃 Non-action:無行 Non-dwelling nirvāņa:藏 mi gnas pa’i myang ’das:無所住涅槃境 Non-thought (experience):藏 mi rtog pa’i nyams:梵 avikalpa,nirvikalpa:無念 (覺受) Novice:藏 dge tshul:梵 śrāmaņera:沙彌 Nyingmapa:寧瑪巴。參見「舊傳」 Obscuratins:藏 sgrib pa:梵 āvaraņa:蓋蔽、遮障 Obscuration of habitual tendencies:藏 bag chags kyi sgrib pa:梵 vāsanāvaraņa: 習氣障、串習障 Obscurations of negative emotions:藏 nyon mongs kyi sgrib pa:梵 kleśāvaraņa: 煩惱障 Omniscient Dharma-King:遍知法王,龍欽巴的尊稱 Once-Come-King:藏 sngon byung gi rgyal po:宿生王佛。第一劫的一佛名 Owner of the ground:藏 sa bdag:梵 bhūmipati:土地主、地基主 Padma:貝瑪。蓮花生大士的自稱 Padma Thötreng:藏 padma thod phreng rtsal:蓮華顱鬘力,蓮花生大士的名號之 一 Padmasambhava of Oḍḍiyāna:藏 o rgyan padma ’byung gnas:烏底雅那的蓮花生 大士,人們尊稱他為「第二佛」 Palace of Lotus Light:藏 padma ’od kyi pho brang:蓮花光宮殿 Palyul (monastery):藏 dpal yul:白玉寺,寧瑪派六大寺院之一 Paņḍita(梵):班智達,特別指印度的學者 Path of accumulating:藏 tshogs lam:梵 sambhāramārga:資糧道 Path of joining:藏 sbyor lam:梵 prayogamārga:加行道 Path of seeing:藏 mthong lam:梵 darśanamārga:見道 Perceptions:藏 snang ba:顯相、知覺、感知、表象等 Perfection phase:藏 rdzogs rim:梵 sampannakrama:圓滿次第 Phlegm:藏 bad kan:痰 Piţaka(梵):藏。參見「三藏」 Piţaka, (fourth):藏 sde snod bzhi pa:第四藏 Pith-instructions:藏 man ngag:梵 upadeśa:口訣教授 Positive action:藏 dge ba:梵 kuśala:善業 Prātimokşa(梵):藏 so sor thar pa:別解脫 Pratyekabuddha(梵):藏 rang sangs rgyas:辟支佛、緣覺、獨覺 Precious canopy:藏 rin po che’i gdugs:華蓋、寶傘 Precious Master of Oḍḍiyāna:藏 o rgyan rin po che:烏底雅那仁波切。蓮師的名 號之一 Precious word empowerment:藏 tshig dbang rin po che:字詞灌、句義灌 Preliminaries:藏 sngon ’gro:前行、加行 Preparation, main part and conclusion:藏 sbyor dngos rjes gsum:前行、正行與結 行 Preta(梵):藏 yi dvags:餓鬼道 Primal wisdom:藏 ye shes:梵 jñāna:本智 Primordial purity:藏 ka dag:本淨、本初清淨 Principle of cause and effect:藏 las rgyu ’bras:因果律則 Profound insight:藏 lhag mthong:梵 vipaśyanā:勝觀、內觀 Prostration:藏 phyag ’tshal ba:大禮拜、頂禮 protectors:護法、守護者 Protectors of the Three Families:藏 rigs gsum mgon po:三族怙主 Pure land:藏 dag pa’i zhing:淨土 Pure Land of Bliss:藏 bde ba can:梵 Sukhāvatī:極樂淨土 Pure levels (three):藏 dag pa sa gsum:三淨地 Pure perception:藏 dag snang:淨觀、淨相 Rākṣasa(梵):藏 srin po:羅剎 Ratnasambhava(梵):藏 rin chen ’byung gnas:寶生佛 Real meaning:藏 nges don:梵 nītārtha:真實的意義、了義 Realm:參見「六道」 Refuge:1) 藏 skyabs yul:皈依境:2) 藏 skyabs ’gro:皈依之法 Relative truth:藏 kun rdzob bden pa:梵 saṁvŗiti satya:世俗諦 Ṛiṣi(梵):藏 drang srong:仙人 Root teacher:藏 rtsa ba’i bla ma:根本上師 Royal posture:藏 rgyal po’i rol stabs:國王姿 Rūpakāya(梵):藏 gzugs sku:色身佛 Sadāprarudita(梵):藏 rtag tu ngu:常啼菩薩 Śākyamuni(梵):藏 sha kya thub pa:釋迦牟尼佛 Sakyapa:藏 sa skya pa:薩迦巴 Samantabhadra(梵):藏 kun tu bzang po:普賢王如來、普賢菩薩 Samaya(梵):藏 dam tshig:三昧耶、誓戒 Samaya object or substance:藏 dam tshig gi rdzas:三昧耶物 Sambhogakāya(梵):藏 longs spyod rdzogs pa’i sku:報身佛 Saṁsāra(梵):藏’khor ba:輪迴 Saṁvarasara(梵):藏 bde mchog snying po:勝樂藏,文殊師利菩薩的名號之 一 Samye:藏 bsam yas:桑耶寺 Samye Chimpu:藏 bsam yas mchims phu:桑耶.清普 Saṅgha(梵):藏 dge ’dun:僧伽,泛指所有佛法修行者 Śāntideva(梵):藏 zhi ba lha:寂天菩薩,《入菩薩行》的作者 Śāriputra(梵):藏 sha ri’i bu:舍利弗多、舍利子,意譯鶖鷺子 Sarvanivāraņavişkambhin(梵):藏 sgrib pa rnam sel:除蓋障菩薩 Śāstra(梵):藏 bstan bcos:釋論 Sattvavajra(梵):藏 sems dpa’rdo rje:薩埵金剛、勇識金剛 Second Buddha:藏 sangs rgyas gnyis pa:第二佛 Secret empowerment:藏 gsang dbang:秘密灌頂 Secret Mantrayāna:藏 gsang ngags kyi theg pa:密咒乘 Seven attributes of royalty:藏 rgyal srid sna bdun:梵 saptaratna:輪王七寶 Seven branches:藏 yan lag bdun:梵 saptāṅga:七支供養 Seven noble riches:藏’phags pa’i nor bdun:梵 saptadhanam:七聖財 Seven point maņḍala:藏 mandal so bdun ma:七供曼達(藏文為37供曼達) Seven point posture of Vairocana:藏 rnam snang chos bdun:梵 saptadharmavairocana:毘盧遮那七支坐、大日如來七支坐 Shapkyu:藏 zhabs kyu:下鉤符號、下鉤母音 Shariputra;藏 shari'i bu;梵 Śāriputra:舍利弗或舍利子 Shastra;藏 mngonpa;梵 Abhidharma:論 Shravaka;藏 nyanthos;梵 Śrāvaka:聲聞 Shravakayana;藏 nyanthos kyi theg pa;梵 Śrāvakayāna:聲聞乘 Shri Singha;藏 dpal gyi seng ge;梵 Śrī Siṁha:吉祥獅子(音譯:師利星哈) Shrona;藏 gro byin skyes;梵 Śroṇa〔Śroṇajāt〕:億耳(琴師之名) Shubu Palgyi Senge:秀布·巴給·桑給 (蓮花生大師的 25 弟子之一) Siddha(梵);藏 grubthob:成就者 Siddhi(梵)or Accomplishment;藏 dngos grub:成就 Six classes of beings;藏'gro drug:六道眾生 Six consciousnesses;藏 rnamshes tshogs drug;梵 ṣaḍvijñānakāya:六識 Six Ornaments;藏 rgyandrug:六莊嚴(第一龍樹,第二聖天,第三無著,第四世親,第五陳那, 第六法稱) Six realms of existence;藏'gro drug;梵 ṣaḍgati:六道存有 Six transcendent perfections;藏 pharol tu phyin pa drug;梵 ṣaḍpāramitā:六度 (六波羅蜜, 六波羅蜜多) Skillful means;藏 thabs;梵 upāya:善巧,方便 Skull cup;thod phor;Kapāla:顱器,噶巴拉 Small skull drum;藏 thod pa'i ḍa ma ru:手鼓 Smritijnana;梵 Smṛtijnāna,十至十一世紀:憶生 So, Zur and Nub;藏 so zur gnubs:蘇、素、努 Songtsen Gampo,617-698: 松贊·岡波 Source of good;藏 dge ba'i rtsa ba;梵 kuśalamūla:善根 Spiritual companions:法友,道友 Spiritual friends;藏 dge ba'i gshes gnyen;梵 Kalyāṇamitra:善知識,導師 Spiritual treasure;藏 gter ma:伏藏 Study;藏 thos pa:聞 (聞思修的第一個) Stūpa(梵);藏 mchodrten:佛塔 Sublime being;藏 skyesbu dam pa:聖者,善士 Sublime Compassionate One;藏 spyanras gzigs〔Chenrezi〕;梵 Avalokiteśvara:大悲觀音菩薩 Sublime levels 或稱 Bodhisattva levels;藏'phagspa'i sa:菩薩地 Sugata(梵);藏 bdebar gshegs pa:善逝 Sunakshatra;藏 legspa'i skar ma;梵 Sunakṣatra:善星比丘 Supreme accomplishment;藏 mchoggidngosgrub:殊勝成就,不共的成就 Sustained calm;藏 zhignas;梵 śamatha:奢摩他,寂止 Sūtra(梵);藏 mdo:佛經 Suvarṇadvīpa(梵);藏 gser gling pa:金洲大師 Symbol lineage of the vidyadharas;藏 rig 'dzin brda yi brgyud:持明表徵傳承 Tainted〔action〕;藏 zag bcas;梵 sāsrava:有漏 Tangka;藏 thang ka:唐卡 Tangtong Gyalpo,1385-1509:唐東·嘉波 Tantra;藏 rgyud: (密)續 Tantric:和續相關的串習 Tārā;藏 sgrol ma:度母 Tathāgata(梵);藏 bdebzhin gshegs pa:如來 Ten directions;藏 phyogsbcu:十方 Tendencies:串習 or Habitual tendencies;藏 bagchags;梵 vāsanā:習性 Tenma;藏 rten ma bcu gnyis:地母 Theurang;藏 the'u rang:獨腳鬼 Thirty-five Buddhas;藏 sangs rgyas so lnga 或 bde gshegs so lnga:三十五佛 Thirty-three or Heaven of Thirty-three;藏 gsum cu rtsa gsum;梵 Trāyastrirṁśa:三十三天 Thought;藏 rnam rtog;梵 vikalpanā:尋思,分別念 Threatening mudrā;藏 sdigs mdzubs;梵 tarjanī mudrā:威嚇印,期剋印 Three Brothers;藏 skumched gsum:種·敦巴的三大弟子(博多瓦、切喀瓦、普穹瓦),稱為三兄弟 Three concepts;藏’khor gsum:三輪 (指作者、受者、所作這三種概念) Three Jewels;藏 dkonmchog gsum;梵 triratna:三寶 (佛、法、僧) Three kayas;藏 skugsum;‘梵 trikāya:三身 (法身、報身、化身) Three maṇḍalas;藏 dkyil 'khor gsum:三壇城 Three poisons;藏 duggsum:三毒 Three roots;藏 rtsagsum:三根本 (上師、本尊、空行) Three supreme methods;藏 dam pa gsum:三善法,三殊勝法 Three sweet foods;藏 mngargsum:三甜 Three times;藏 dusgsum;梵 trikāla:三時,三世 Three vows;藏 sdompa gsum;梵 trisaṁvara:三戒、三律儀 Three white foods;藏 dkargsum:三白 Three worlds:三界 Threefold training;藏 bslabpa gsum;梵 triśikṣā:三學處 Thusness;藏 de bzhin nyid;梵 tathatā:如是 Tilopa:帝洛巴 Tingdzin Zangpo〔Nyang〕,九世紀:定津·桑波 Tīrthika;藏 mu stegs pa:外道 Torma;藏 gtor ma:食子,朵瑪 Total enlightenment;藏 rdzogs pa'i byang chub;梵 sambodhi:正等正覺 Trakpa Gyaltsen,1147-1216:劄巴·堅贊 Transcendent perfection;藏 pha rol tu phyin pa;梵 pāramitā:波羅蜜多 Transference;藏'pho ba:遷識,頗瓦法 Treasure discoverer;藏 gterston:伏藏師 Tripiṭaka;藏 sde snod gsum:三藏 Trisong Deutsen,790-844:赤松·德贊 Tsampa;藏 tsam pa:糌粑 Tsa-tsa:擦擦,小泥塔,小泥像 Tulku;藏 sprul sku:祖古,成就者的轉世 Tushita heaven;藏 dga' ldan:兜率天 Twelve categories of teaching in the Piṭakas;藏 sde snod bcu gnyis:十二分教 Twelve qualities of full training;藏 sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis;梵 dvādśadhūtaguṇa: 十二頭陀行 Twelve vajra laughs;藏 rdo rje gad mo bcu gnyis:十二金剛笑 Twenty-five disciples;藏 rje 'bang nyer lnga:二十五弟子 Twenty-one Genyen;藏 dge bsnyen nyer gcig:二十一優婆塞 Two accumulations;藏 tshogs gnyis;梵 sambhāradvaya:二資糧 Two obscurations;藏 sgribgnyis:二障 Two supreme ones;藏 mchog gnyis: 二聖 Two truths;藏 bden pa gnyis:二諦 Twofold purity;藏 dagpa gnyis:二淨 Uddiyada;藏 o rgyan:烏底雅那,鄔金國 Unaltered;藏 ma bcos pa;梵 naisargika:不造作,無修整 Unexcelled;藏'og min;梵 Akaniṣṭha:無上天,奧明淨土,色究竟天 Universal Monarch;藏'khor lo sgyur ba'i rgyal po;梵 cakravartin:輪轉聖王 Untainted [action];藏 zag med;梵 anāsrava:無漏 Using the Magic of Others 或是 Enjoying the Emanations of Others;藏 gzhan 'phrul dbang byed; 梵 Paranirmitavaśavartin:他化自在天 Vairochana(梵);藏 rnam par snang mdzad:大日如來,毘盧遮那佛 Vairotsana(梵);藏 bai ro tsa na:毘盧贊那 Vaishakha;藏 saga zla ba;梵 Vaiśākha:氐宿月 Vaishravana;藏 rnam thos sras;梵 Vaiśravaṇa:多聞天王 Vajra brothers and sisters;藏 rdo rje spun:金剛兄弟、姊妹 Vajra master;藏 rdo rje slob spon;梵 vajrācārya:金剛上師 Vajra posture;藏 rdo rje skyilkrung;梵 vajrāsana:金剛跏跌坐 Vajra recitation;藏 rdorje bzlas pa:金剛誦 Vajra seat;藏 rdorje gdan;梵 vajrāsana:金剛座 Vajra song;藏 rdorje mgur:金剛歌 Vajra yoginī(梵):藏 rdo rje rnal 'byor ma:金剛瑜伽母 Vajra(梵);藏 rdorje:金剛 Vajradhara(梵);藏 rdo rje 'chang:金剛總持 Vajradhatvishvari;藏 rdo rje dbyings kyi dbang phyug ma;梵 Vajradhātvīśvarī:金剛界自在 母 Vajrapāṇi(梵);藏 phyagna rdo rje:金剛手菩薩 Vajrasattva(梵);藏 rdo rje sems dpa':金剛薩埵 Vajrayāna(梵);藏 rdorje theg pa:金剛乘 Vase empowerment;藏 bum dbang:寶瓶灌頂 Vase of great treasure;藏 gterchen po'i bum pa:寶藏瓶 Vehicle;藏 theg pa;梵 yāna:乘 Vidyādhara;藏 rig 'dzin:持明 View;藏 lta ba;梵 dṛiṣṭi:見地 Vikramashila;梵 Vikramaśīla:超戒寺 Vimalamitra(梵);藏 drimed bshes gnyen:無垢友 Vīṇā:維那琴 Vinaya(梵);藏'dulba:律藏 Vipashyin;藏 rnam par gzoigs;梵 Vipaśyin:毗婆尸佛 Virūpa:毘魯巴尊者 Walking posture;藏 mnyampa'i 'dor stabs:行姿 Warmth〔sign of〕;藏 drod rtags:煖 Water torma;藏 chu gtor:水食子 Wealth diety;藏 norlha:財神 Wheel of Dharma;藏 choskyi 'khor lo;梵 dharmacakra:法輪 Wheel;藏'khor lo;梵 cakra:輪 Wind:風息,氣 Wisdom empowerment;藏 shes rab kyi dbang:智慧灌頂 Wisdom;藏 shes rab;梵 praja:智慧 Wish-fulfilling jewel;藏 yidbzhin nor bu;梵 cintāmaṇi:如意寶,滿願寶 Wish-fulfilling tree;藏 dpagbsam gyi shing:如意樹 Without Fighting or Heaven With out Fighting;藏'thabbral;梵 Yāma:夜摩天 Worldly concentrations:世間定 Wrathful Black True Mother;藏 ma cig khros ma nag mo;梵 Krodhakālī:黑忿怒真實母 Wrong view;藏 loglta;梵 mithyādṛiṣṭi:邪見 Yaksha;藏 gnodsbyin;梵 Yakṣa:夜叉 Yama(梵);藏 gshinrje:閻魔,死主 Yama(梵)or Lord of Death;藏'chi bdag;梵 Yama:死神 Yamantaka;藏 gshin rje bshed;梵 Yamāntaka:大威德金剛,文殊閻魔敵 Yellow scroll;藏 shogser:黃紙卷 Yeshe Tsogyal:耶喜·措嘉佛母 Yidam or Deity;藏 Iha;梵 deva:本尊 Yoga;藏 rnal 'byor:瑜伽,相應,合一 Yogī 或 yoginī;藏 rnal 'byor pa 或 rnal 'byor ma:瑜伽士或瑜伽女