「Eight treasures of confidence 八大法藏」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
||
行 1: | 行 1: | ||
'''Eight treasures of confidence''' (Tib. སྤོབས་པའི་གཏེར་བརྒྱད་, [[Wyl.]] ''spobs pa'i gter brgyad'') — eight qualities mentioned in the ''[[Lalitavistara Sutra]]'' and frequently referred to in the writings of [[Mipham Rinpoche]]. They are:<br> | '''Eight treasures of confidence''' (Tib. སྤོབས་པའི་གཏེར་བརྒྱད་, [[Wyl.]] ''spobs pa'i gter brgyad'') — eight qualities mentioned in the ''[[Lalitavistara Sutra]]'' and frequently referred to in the writings of [[Mipham Rinpoche]]. They are:<br> | ||
− | + | 《普曜經》談到的八功德,米滂仁波切於著作中經常提及。 | |
− | # | + | #念信解藏 treasure of recollection (དྲན་པའི་གཏེར་, ''dran pa’i gter'') |
− | #treasure of intelligence (བློ་གྲོས་ཀྱི་གཏེར་, ''blo gros kyi gter'') | + | #智信解藏 treasure of intelligence (བློ་གྲོས་ཀྱི་གཏེར་, ''blo gros kyi gter'') |
− | #treasure of realization (རྟོགས་པའི་གཏེར་, ''rtogs pa’i gter'') | + | #悟信解藏 treasure of realization (རྟོགས་པའི་གཏེར་, ''rtogs pa’i gter'') |
− | # | + | #總持(陀羅尼)信解藏treasure of retention (གཟུངས་ཀྱི་གཏེར་, ''gzungs kyi gter'') |
− | # | + | #信解藏 treasure of confidence (སྤོབས་པའི་གཏེར་, ''spobs pa’i gter'') |
− | #treasure of Dharma (ཆོས་ཀྱི་གཏེར་, ''chos kyi gter'') | + | #法信解藏 treasure of Dharma (ཆོས་ཀྱི་གཏེར་, ''chos kyi gter'') |
− | # | + | #菩提心信解藏 treasure of [[bodhichitta]] (བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གཏེར་, ''byang chub sem kyi gter'') |
− | # | + | #成就信解藏 treasure of accomplishment (སྒྲུབ་པའི་གཏེར་, ''sgrub pa’i gter'') |
==Commentary== | ==Commentary== |
於 2021年3月26日 (五) 17:47 的修訂
Eight treasures of confidence (Tib. སྤོབས་པའི་གཏེར་བརྒྱད་, Wyl. spobs pa'i gter brgyad) — eight qualities mentioned in the Lalitavistara Sutra and frequently referred to in the writings of Mipham Rinpoche. They are:
《普曜經》談到的八功德,米滂仁波切於著作中經常提及。
- 念信解藏 treasure of recollection (དྲན་པའི་གཏེར་, dran pa’i gter)
- 智信解藏 treasure of intelligence (བློ་གྲོས་ཀྱི་གཏེར་, blo gros kyi gter)
- 悟信解藏 treasure of realization (རྟོགས་པའི་གཏེར་, rtogs pa’i gter)
- 總持(陀羅尼)信解藏treasure of retention (གཟུངས་ཀྱི་གཏེར་, gzungs kyi gter)
- 信解藏 treasure of confidence (སྤོབས་པའི་གཏེར་, spobs pa’i gter)
- 法信解藏 treasure of Dharma (ཆོས་ཀྱི་གཏེར་, chos kyi gter)
- 菩提心信解藏 treasure of bodhichitta (བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གཏེར་, byang chub sem kyi gter)
- 成就信解藏 treasure of accomplishment (སྒྲུབ་པའི་གཏེར་, sgrub pa’i gter)
Commentary
From Mipham Rinpoche's Sword of Wisdom:
- Scriptures heard and contemplated in the past
- Are never forgotten—this is the treasure of recollection.
- Knowing precisely their profound and vast points—
- This is the treasure of intelligence. (94)
- Understanding all the themes of the sutra and tantra collections—
- This is the treasure of realization.
- Never forgetting any detail from one’s studies—
- This is the treasure of retention. (95)
- Satisfying all beings with excellent explanations—
- This is the treasure of confidence.
- Safeguarding the precious treasury of sacred teachings—
- This is the treasure of Dharma. (96)
- Not severing the continuous line of the Three Jewels—
- This is the treasure of bodhichitta.
- Gaining acceptance of the nature of equality beyond arising—
- This is the treasure of accomplishment. (97)
Alternative translations
- eight treasures of courageous eloquence
- eight treasures of brilliance