「中英名相對照 P~T」修訂間的差異
(→Q) |
(→R) |
||
行 490: | 行 490: | ||
==R== | ==R== | ||
+ | Radiant | ||
+ | |||
+ | 發光地 | ||
+ | Rainbow body | ||
+ | |||
+ | 虹身、虹光身 | ||
rainbow body | rainbow body | ||
行 514: | 行 520: | ||
了悟/開悟 | 了悟/開悟 | ||
+ | |||
+ | Realization | ||
+ | |||
+ | 了證、了悟 | ||
+ | |||
+ | Realized | ||
+ | |||
+ | 現前地 | ||
realized beings | realized beings | ||
開悟者 | 開悟者 | ||
+ | |||
+ | Realizing the view | ||
+ | |||
+ | 了悟見地 | ||
+ | |||
+ | Realm of Form | ||
+ | |||
+ | 色界 | ||
realms, three | realms, three | ||
行 586: | 行 608: | ||
請法 | 請法 | ||
+ | |||
+ | Resultant Secret Mantra | ||
+ | |||
+ | 密咒果乘 | ||
retreat | retreat | ||
行 602: | 行 628: | ||
成熟眾生 | 成熟眾生 | ||
+ | |||
+ | Ripening empowerments | ||
+ | |||
+ | 成熟灌頂 | ||
rishi | rishi | ||
行 634: | 行 664: | ||
念珠 | 念珠 | ||
+ | |||
+ | Royal seat of dharmakaya | ||
+ | |||
+ | 法身王位 | ||
+ | |||
+ | Royal throne of the three kayas | ||
+ | |||
+ | 三身寶座 | ||
+ | |||
+ | Rupakaya | ||
+ | |||
+ | 色身、具有色相之身。佛的報身與化身的統稱。(P.183) | ||
Rupakaya | Rupakaya | ||
形身:報身及化身之合?? | 形身:報身及化身之合?? | ||
+ | |||
+ | 發光地(Radiant;藏文拼音 'od byed pa):菩薩十地的第三地。 | ||
+ | |||
+ | 虹身、虹光身(Rainbow body;藏文拼音 'ja' lus):已經竭盡一切執取與執念的修行者,在死亡時,形成肉身的五大粗重元素消融回返其五大精華-五色光。有時會留下毛髮與指甲。 | ||
+ | |||
+ | 了證、了悟 (Realization;藏文拼音 rtogs pa):智識理解、覺受與了悟的第三個依序階段。 | ||
+ | |||
+ | 現前地 (Realized;藏文拼音 mngon du gyur pa):菩薩十地的第六地。 | ||
+ | |||
+ | 了悟見地 (Realizing the view;藏文拼音 lta bar rtogs pa) | ||
+ | |||
+ | 色界(Realm of Form;藏文拼音 gzugs kyi khams):輪迴中的十七重天,包含四禪天的後三個以及五淨居。居住在色界中的眾生擁有光體,壽命極長且沒有痛苦的感受。 | ||
+ | |||
+ | 密咒果乘 (Resultant Secret Mantra;藏文拼音 'bras bu gsang sngags):以果為道用的金剛乘體系,相對於「因哲理乘」。參見「密咒」(Secret Mantra)。 | ||
+ | |||
+ | 成熟灌頂 (Ripening empowerments;藏文拼音 smin byed kyi dbang):令眾生的心續成熟,而能夠證得佛的四身的金剛乘灌頂。 | ||
+ | |||
+ | 法身王位 (Royal seat of dharmakaya;藏文拼音 chos sku'i rgyal sa):與圓滿佛果相同。 | ||
+ | |||
+ | 三身寶座 (Royal throne of the three kayas;藏文拼音 sku gsum gyi btsan sa):與圓滿佛果相同。 | ||
+ | |||
+ | 色身、具有色相之身(Rupakaya;藏文拼音 gzugs kyi sku) 。佛的報身與化身的統稱。 | ||
==S== | ==S== |
於 2017年7月24日 (一) 00:15 的修訂
說明:以下僅以英文開頭字排序,第二字以後並未排序。
來源:http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/233053901
備註:敬請來信指正或建議 serenalotus@gmail.com,謝謝!
P
pacifying
息災事業
padma family
蓮華部
Padmajala
蓮花王
Padmasambhava, Guru
蓮花生大士/蓮師(上師)
pain
苦諦:四聖諦之一
Pali
巴利文
Pantida
班智達/大智者
paramitas, six
波羅蜜多:六度
Paramita vehicle
波羅蜜多乘
parinirvana
涅槃
Passing stains
暫時的染污
past, present, and future
過去、現在、未來
path
道/道諦/修行次第
Path (of Cessation)
道諦:四聖諦之四
Path and Fruit
道果:薩迦派主修法
Path Mahamudra
道大手印
Path of Accumulation
資糧道
path of accumulation
聚善道/資糧道:五道之一
Path of Cultivation
修道
Path of Fulfillment
圓滿道
Path of Joining
加行道 Paths of Learning
有學道
Path of Liberation
解脫道
path of meditation or cultivation
禪定道:五道之四
Path of No-learning
無學道
path of no more learning
無學道:五道之五
path of preparation
雙運道/淨化道/前行道
path of secret mantra
密咒道
path of seeing
視覺道:五道之三
Path of Seeing
見道
path of tantras
密續道
path of union or joining
雙運道:五道之二
path of vision
現觀道/淨觀道
Paths and bhumis
地與道
patience
忍辱:六度之三
peaceful deities
寂靜尊
pecha
教本/書本
perception
想蘊:五蘊之一
perception of flavor
味:六塵/六境之一
perception of form
色:六塵/六境之一
perception of mind
法:六塵/六境之一
perception of sensation
觸:六塵/六境之一
perception of smell
香:六塵/六境之一
perception of sounds
聲:六塵/六境之一
Perfect buddhahood
圓滿佛果、正等正覺
perfecting oneself
成就自身
perfection
圓滿
performance tantra
行部:第二外密
Permanent or annihilated
永恆或斷滅
persecutions
宗教迫害
Perseverence Boddhicitta
行菩提心
Personal experience
自顯、個人經驗
Personal manifestation
自顯、個人顯現
pervading the sky
遍佈虛空
phenomena
外相
Phenomena
現象;法
Philosophical Schools
學派。四個佛教思想學派
physical Phenomena
情器世間
poisons, five
五毒:貪瞋痴慢疑
poisons, six
六毒:貪瞋痴慢疑惡見
pore
毛孔
positive action
善行/善業
post-meditation
座下瑜珈
Postmeditation
後得、座下
Potala Mountain
普陀拉山
Powa
破瓦法/遷識法
practice
修行
Practice Lineage
實修傳承
practitioner
行者
prajna
般若:tantric wisdom
Prajnaparamita
般若波羅蜜多/圓滿智慧
Prajnaparamita
般若波羅蜜多;智慧圓滿
Prajnaparamita Sutra
般若波羅蜜多經/心經
pramana
空觀
prana
氣
Pratimoksha vows
別解脫戒:八次第在家及出家戒律
Pratitya-samutpada
緣起/十二因緣
Pratyekabuddha
辟支佛/緣覺佛
Pratyekabuddha
辟支佛、緣覺、獨覺
prayer
祈請文
precepts
戒律
Precious Word Empowerment
句義灌、珍貴的詞句灌頂
Preliminary Practices
前行法:密續四加行
Preliminaries
前行、加行
preparation
前行:菩薩修行次第之一
preparation
前行:修法次第
presentness
當下
Pretas
餓鬼道
pride
慢:五毒之一
pride of being the deity
本尊佛慢
primordial awareness
本初明覺
primordial continuous mind
本初相續心:密續中所指心之空明無別性
primordial knowing
本初存在的智慧
primordial purity
本初清淨
primordial wisdom
本初智慧
prostration
頂禮
protection circle
保護輪
protectors, dharma
護法
puja
修法
pure perception/vision
淨觀
purification
除障/淨化
Purifying the obscurations
清淨遮障
purity
純淨
波羅蜜多乘 (Paramita vehicle;藏文拼音 phar phyin gyi theg pa):依據《般若波羅蜜多》的多部經典,修持五道與十地此漸道的經部體系。
暫時的染污 (Passing stains;藏文拼音 glo bur gyi dri ma):如來藏中本來不具有的遮障,有如天空中原本不具有的雲朵。
道大手印(Path Mahamudra;藏文拼音lam phyag rgya chen po):此時修行者趨近於認出如來藏,並運用此認出於自己的修持之中。
資糧道 (Path of Accumulation;藏文拼音 tshogs lam):五道中的第一道,強調要積聚福德、信心與正念。
修道 (Path of Cultivation;藏文拼音 sgom lam):五道中的第四道,此時修行者修持較高的菩薩行,特別是八正道支。
圓滿道 (Path of Fulfillment;藏文拼音 mthar phyin pa'i lam):與「無學道」相同。
加行道 (Path of Joining;藏文拼音 sbyor lam):五道中的第二道,此時修行者更接近對實相的了悟而就快與此了悟相合。{故又稱相合道。}
有學道 (Paths of Learning;藏文拼音 slob pa'i lam):五道中的前四道,此時仍然有著進步、修持與學習的概念。
解脫道 (Path of Liberation;藏文拼音 grol lam):大手印修持的道路。
無學道 (Path of No-learning;藏文拼音 mi slob pa'i lam):五道中的第五道,也是圓滿正等正覺的境界。
見道 (Path of Seeing;藏文拼音 mthong lam):五道中的第三道,即是證得初地菩薩果位,從輪迴解脫且了悟實相真諦。
地與道 (Paths and bhumis;藏文拼音 sa lam):五道與菩薩十地。
圓滿佛果、正等正覺(Perfect buddhahood;藏文拼音 rdzogs pa'i sangs rgyas):淨除所有過失與障蔽,以及圓滿所有證悟的功德。
永恆或斷滅(Permanent or annihilated;藏文拼音 rtag pa dang chad pa):「常見」的永恆不朽,或者「斷見」的停止存在。
自顯、個人經驗(Personal experience;藏文拼音 rang snang):舉例為夢境經驗,這個詞彙有時候翻譯為「自己的投射」或者「自我展顯」(self-display)。
自顯、個人顯現(Personal manifestation;藏文拼音 rang snang):與個人經驗(Personal experience)相同。
現象;法 (Phenomena;藏文拼音 chos, snang ba) :可以被經驗、思考或了知的一切事物。
學派 (Philosophical Schools;藏文拼音 grub mtha'):四個佛教思想學派:說一切有部(Vaibhashika)、經量部(Sautrantika)、唯識派(Cittamatra)、 中觀派(Madhyamaka)。前二者是小乘,後二者是大乘。
後得、座下 (Postmeditation;藏文拼音 rjes thob):一般而言,指投入感官感受與活動的期間。特定而言,指從心的本然狀態渙散時。
實修傳承 (Practice Lineage;藏文拼音 sgrub brgyud):該傳承中的上師強調對於教法的個人經驗,而非學者派的宣講經典 (藏文拼音 bshad brgyud)。參見「八大實修傳承」(Eight Practice Lineages)。
般若波羅蜜多;智慧圓滿 (Prajnaparamita;藏文拼音 shes rab kyi pha rol tu phyin pa):「出世智」。洞察空性,超越對主體、客體與行為之執念的大乘教法。
辟支佛、緣覺、獨覺 (Pratyekabuddha;藏文拼音 rang sangs rgyas):「獨自證悟者」。在第二個小乘派別中,主要透過以顛倒次序來觀修十二因緣而達到圓滿的修行者。
句義灌、珍貴的詞句灌頂 (Precious Word Empowerment;藏文拼音 tshig dbang rin po che):參見「第四灌頂」(fourth empwerment)。
前行、加行 (Preliminaries;藏文拼音 sngon 'gro):共的外前行為四思量(轉心法);不共的內前行為皈依與發菩提心、金剛薩埵修誦、獻曼達,以及上師瑜伽的四乘以十萬次修持。
清淨遮障(Purifying the obscurations;藏文拼音 sgrib sbyong):淨除如來藏之遮蔽的靈性修持,例如不共前行中的觀修與持誦金剛薩埵心咒。
Q
Qualified master
具格上師、具德上師
Queen Mahamaya
摩訶摩耶皇后
具格上師、具德上師(Qualified master;藏文拼音 bla ma mtshan nyid dang ldan pa):擁有正見且具有真正菩提心的人。
R
Radiant
發光地 Rainbow body
虹身、虹光身
rainbow body
虹光身
Rajagriha
王舍城:靈鷲山所在處
rakshas
邪靈之一(羅剎?)
rakta
忿怒甘露:鮮血甘露
Rasasama
一味:大手印四瑜珈之三
realization
了悟/開悟
Realization
了證、了悟
Realized
現前地
realized beings
開悟者
Realizing the view
了悟見地
Realm of Form
色界
realms, three
六道
realms, six
三界
realms of existence
六道眾生
rebirth, reborn
投胎轉世
recitations
唸誦/諷誦
recognition
認證
recognition of mind's nature
明心見性
refuge, objects of
皈依境
refuge, taking
皈依(受)
reincarnation
轉世/化身
rejoicing in virture
隨喜功德
Relative Boddhicitta
相對菩提心:願、行
relative truth
俗義諦/相對實義
relics
舍利子
remedy
解藥/對治
renuciation
出離心
requesting teachings
請法
Resultant Secret Mantra
密咒果乘
retreat
閉關
Rev., Reverend
敬愛的
Rinpoche
仁波切/珍寶上師
ripen all beings
成熟眾生
Ripening empowerments
成熟灌頂
rishi
忍辱者/苦行者
Rishi the Great
忍辱仙:佛陀名號之一
rituals
儀軌/儀式/修法
rituals for the dead
度亡之修法儀軌
root
根:修行次第/根本/根源
root guru
根本上師
Roots, Three
根本(三)
rosary
念珠
Royal seat of dharmakaya
法身王位
Royal throne of the three kayas
三身寶座
Rupakaya
色身、具有色相之身。佛的報身與化身的統稱。(P.183)
Rupakaya
形身:報身及化身之合??
發光地(Radiant;藏文拼音 'od byed pa):菩薩十地的第三地。
虹身、虹光身(Rainbow body;藏文拼音 'ja' lus):已經竭盡一切執取與執念的修行者,在死亡時,形成肉身的五大粗重元素消融回返其五大精華-五色光。有時會留下毛髮與指甲。
了證、了悟 (Realization;藏文拼音 rtogs pa):智識理解、覺受與了悟的第三個依序階段。
現前地 (Realized;藏文拼音 mngon du gyur pa):菩薩十地的第六地。
了悟見地 (Realizing the view;藏文拼音 lta bar rtogs pa)
色界(Realm of Form;藏文拼音 gzugs kyi khams):輪迴中的十七重天,包含四禪天的後三個以及五淨居。居住在色界中的眾生擁有光體,壽命極長且沒有痛苦的感受。
密咒果乘 (Resultant Secret Mantra;藏文拼音 'bras bu gsang sngags):以果為道用的金剛乘體系,相對於「因哲理乘」。參見「密咒」(Secret Mantra)。
成熟灌頂 (Ripening empowerments;藏文拼音 smin byed kyi dbang):令眾生的心續成熟,而能夠證得佛的四身的金剛乘灌頂。
法身王位 (Royal seat of dharmakaya;藏文拼音 chos sku'i rgyal sa):與圓滿佛果相同。
三身寶座 (Royal throne of the three kayas;藏文拼音 sku gsum gyi btsan sa):與圓滿佛果相同。
色身、具有色相之身(Rupakaya;藏文拼音 gzugs kyi sku) 。佛的報身與化身的統稱。
S
sacramental feast
聖供/八供
Saddharmanusmirtbyupashthana Sutra
正法念處經/妙法聖念經
Saddharmapundarika Surta
妙法蓮華經
sadhana
法本/成就法
Sahaja Mahamudra
薩哈加大手印
sahajajnana
俱生智慧
Sakya
薩迦教派:藏密花教
Sakya clan
釋迦族
Sakyamuni, Buddha
釋迦牟尼佛:賢劫千佛之四
samadhi
三摩地
Samadhiraja Sutra
三摩地王經
samaya-bond
三昧耶戒
Sambhogakaya
報身
sameness
如一
samsara
輪迴
samsara is suffering
輪迴是苦:四思量之一
Samvara
三跋羅
sandal wood
檀香木
Sangha
僧:三寶之一
Sangye
佛陀
Sanskrit
梵文
Sarma
新教:指噶居、格魯、薩迦
school
教派:如噶居派
seal
手印:密續之雙運
second dissemination
二度傳法:於朗達瑪國王死後佛法再度傳入西藏
secret empowerment
秘密灌頂
secret mantras
密咒:與空慧之無別有關
sect
教派:如噶瑪噶居派
seed-syllable
種子字
sentient beings
有情眾生
seven emblems of royalty
七皇寶
Seven Fold Offering
七支供養
Seven Points of Mind Training
修心七要
Shakyamuni, Buddha
釋迦牟尼佛:賢劫千佛之四
shamatha
止/奢摩他
Shambhala
香巴拉王國
Shantideva
寂天菩薩
shastras
論著
Shavaripa
夏瓦雷巴:大成就者之一
Shravaka Buddhas
聲聞佛
shrine
神龕/祠堂
shrine master
事業金剛
shrine offering
供品
shunyata
空性
siddha
成就者
Siddhartha
悉達多王子
siddhi
成就
Simhala
獅子國:古錫蘭
simplicity
離戲:大手印第二瑜加
six paramitas
六度/六波羅蜜多
six perfections
六度/六圓滿
six realms
六道
six sense objects
六塵
six senses
六根
six stains
六染汙
six yogas
六法
six yogas of Naropa
那洛六法
six-syllable mantra
六字大明咒
skandha
蘊
skandha of appraisal
想蘊
skandha of consciousness
識蘊
skandha of feeling
受蘊
skandha of form
色蘊
skandha of impulse
行蘊
skill in means
方便善巧
skillful means
方便善巧
skull-cup
顱器:修法用
skull-drum
手鼓:修法用
sky, pervading the
虛空(遍佈)
smell
香
snap
彈指
sojong
布薩:出家眾每月兩次懺悔
solitary realizer
辟支佛/獨覺佛/緣覺佛
sounds
聲
source of refuge
皈依處
Sovereign of the Universe
觀音名號之一:宇宙統治者
space element
空大
speech
口:三門之一
spiritual guide
精神指導
spiritual master
精神導師
Spontaneous Liberation of Suffering
觀音名號之一:聞聲救苦者
Sri Simha
司里禪哈:精無上密續
stage of completion
圓滿次第
stage of generation
生起次第
statue
佛像:為身形塑像
study, contemplation, and practice
聞、思、修
stupa
舍利塔/佛塔/浮圖
stupidity
痴:五毒之一
subjectsubject
客體
subject, object, and act
能, 所, 事
subjugating
誅伏事業
Sublime Dharma of Clear Recollection
正法念處經/妙法聖念經
substantial existence
實質存在/實體
subtle veils, the
微細染污:煩惱、所知二障
suchness
真如:法界之究竟自性
Suffering
苦諦:四聖諦之一
Sugata
善逝:佛陀名號之一
Sugatagarbha
佛性/善逝藏
sukha
大樂
Sukhavati
極樂世界(西方)
superior
殊勝;又指成就視覺道者
Supplement to the Middle Way
入中論:月稱菩薩著
supreme accomplishment
殊勝成就
Sutra
經藏:三藏之一
Sutra of the Great Radiance
華嚴經:藏族尊稱之
Sutrayana
經續乘/顯教
Svabhavikakaya
自性身/體性身
symbol or symbolism
象徵
symbolic empowerment
文字灌頂
sympathetic joy
喜:四無量心之一
T
tantra
密續
Tantrayana
密乘/金剛乘
tashi delek
吉祥如意:問候語
Tathagatagarbha
如來藏/佛性
Tathagata
如來
temperament
根器
temple
寺/廟/神殿/教堂(獨棟)
ten directions
十方
ten levels
十地:菩薩十果位
ten negative actions
十惡業
ten positive actions
十善業
Tengyur
丹珠爾
tenth-bhumi Boddhisattva
十地菩薩
terma
岩藏傳承
terms
名相
terton
取巖藏者/德童
thangka
唐卡:為藏式畫像
Theravadin Buddhism
小乘/南傳佛教
Thirty-five Buddhas of Confession
三十五佛懺
thod-gal
妥噶:大圓滿之「頓超」
thoroat chakra
喉輪
thought of enlightenment
成佛念:即菩提心
Thoughts, Four
四思量:即四共加行
thoughts
念頭/妄念
Three Baskets
三藏
three gates
三門
Three Jewels
三寶
three Kayas
三身:法、報、化
Three Roots
三根本
three times
三世:過去、現在、未來
Three Vehicles
三乘
three worlds
三界:欲、色、無色
Tibet
西藏
Tibetan
藏文
Tilopa
帝洛巴祖師
times, three
三世:過去、現在、未來
times, four
四世:過去現在未來無時
torma
食子:修法及供養所用
trangsong
苦行者/實修者
tranquility
止
transformation
轉化:如轉毒成智
transforming circumstances into path of enlightenment
轉煩惱為菩提;
轉世俗事為成佛道
transmission
傳承
treasure transmissions
岩藏傳承
Trikaya
三身
Tripitaka
三藏
Triple Gem
三寶
Triratna
三寶
Triyana
三乘
truths, absolute & relative
勝義諦與俗義諦
tsa-tsa
小舍利塔:供養用、泥灰製
tsar
寶山
Tsen Ma
辯論
tsok offering
薈供儀式
Tsong Khapa
宗喀巴大師:1357-1419
tulku
轉世/化身
turning the wheel of Dharma, three
轉法輪
turnings of the wheel of Dharma, three
三轉法輪
Tushita heaven
兜率天/兜率內院
twelve branches of the Buddha's teachings
十二分教/十二部經
two kinds of truth
二諦:勝義與俗義
two obscurations
二障:煩惱及所知
two ways of meditating
二法:如獅與如犬