「Six clear perceptions 六神通」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
SSTC Bubble(對話 | 貢獻) 小 (已匯入 1 筆修訂) |
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
||
(未顯示由 1 位使用者於中間所作的 1 次修訂) | |||
行 7: | 行 7: | ||
#the clear perception that is the ability to perform miracles (''rdzu ‘phrul gyi mngon shes''), which allows the display of various miracles, such as turning many things into one, or multiplying one thing so that it becomes many, radiating light, or blazing with fire and spouting jets of water;<br> | #the clear perception that is the ability to perform miracles (''rdzu ‘phrul gyi mngon shes''), which allows the display of various miracles, such as turning many things into one, or multiplying one thing so that it becomes many, radiating light, or blazing with fire and spouting jets of water;<br> | ||
#the clear perception of the exhaustion of the [[defilements]] (''zag pa zad pa mkhyen pa’i mngon shes'').<br> | #the clear perception of the exhaustion of the [[defilements]] (''zag pa zad pa mkhyen pa’i mngon shes'').<br> | ||
− | + | 天眼通、天耳通、他心通、宿命通、如意通及漏盡通。丁福保《佛學大辭典》【六神通】:神者不測之義,通者無礙之義,三乘之聖者,得神妙不測無礙自在之六種智慧,是曰六神通,略云六通。法華經譬喻品曰:「具足三明及六神通。」<br> | |
The first five clear perceptions can be achieved through any of the [[four dhyanas]] (Tib. ''samten shyi''), but in the case of [[bodhisattva]]s they are achieved through the utterly pure fourth dhyana, and the fact that they are combined with non-conceptual wisdom makes them superior to the clear perceptions of practitioners who have not transcended the world and [[shravaka]]s and [[pratyekabuddha]]s. | The first five clear perceptions can be achieved through any of the [[four dhyanas]] (Tib. ''samten shyi''), but in the case of [[bodhisattva]]s they are achieved through the utterly pure fourth dhyana, and the fact that they are combined with non-conceptual wisdom makes them superior to the clear perceptions of practitioners who have not transcended the world and [[shravaka]]s and [[pratyekabuddha]]s. | ||
於 2021年3月26日 (五) 14:25 的最新修訂
The six clear perceptions (Skt. ṣaḍabhijñā; Tib. ngönshé druk; Wyl. mngon shes drug) or the six 'superknowledges', which are included among the twenty-one sets of immaculate qualities, are:
- the clear perception of the divine eye (lha’i mig gi mngon shes), which is a perception of all forms—subtle and gross, near or far—and an ability to see the births and deaths of beings; it arises due to the power of samadhi meditation on the support of a subtle eye faculty belonging to the realms of form;
- the clear perception of the divine ear (rna ba’i mngon shes), which is the ability to hear all sounds and languages spoken, whether nearby or at a great distance; it too is based on the ear faculty of someone in the higher realms;
- the clear perception of knowing the minds of others (gzhan sems shes pa’i mngon shes), which is an ability to know the minds of other beings that comes about through samadhi;
- the clear perception of one’s own and others’ past lives, which is the knowledge of where births occurred in the past, and whatever pleasant or unpleasant experiences were undergone;
- the clear perception that is the ability to perform miracles (rdzu ‘phrul gyi mngon shes), which allows the display of various miracles, such as turning many things into one, or multiplying one thing so that it becomes many, radiating light, or blazing with fire and spouting jets of water;
- the clear perception of the exhaustion of the defilements (zag pa zad pa mkhyen pa’i mngon shes).
天眼通、天耳通、他心通、宿命通、如意通及漏盡通。丁福保《佛學大辭典》【六神通】:神者不測之義,通者無礙之義,三乘之聖者,得神妙不測無礙自在之六種智慧,是曰六神通,略云六通。法華經譬喻品曰:「具足三明及六神通。」
The first five clear perceptions can be achieved through any of the four dhyanas (Tib. samten shyi), but in the case of bodhisattvas they are achieved through the utterly pure fourth dhyana, and the fact that they are combined with non-conceptual wisdom makes them superior to the clear perceptions of practitioners who have not transcended the world and shravakas and pratyekabuddhas.
Alternative Translations
- Six extrasensory perceptions
- Six superhuman faculties
- Six supernatural perceptions