「Eighteen kinds of emptiness 十八空」修訂間的差異
SSTC Bubble(對話 | 貢獻) 小 (已匯入 1 筆修訂) |
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 2 次修訂) | |||
行 2: | 行 2: | ||
the [[sixteen kinds of emptiness]]: | the [[sixteen kinds of emptiness]]: | ||
+ | (一)內空(二)外空(三)內外空(四)空空(五)大空(六)勝義空(七)有為空(八)無為空(九)畢竟空(十)無際空(十一)散空(十二)本性空(十三)自性空(十四)一切法空(十五)無性空(十六)無性自性空。見般若經四百八十三。 | ||
+ | |||
{{:sixteen kinds of emptiness}} | {{:sixteen kinds of emptiness}} | ||
plus: | plus: | ||
:17. emptiness of the concrete (Tib. [[དངོས་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་]], ''ngöpo tongpa nyi''; Wyl. ''dngos po stong pa nyid'')<br> | :17. emptiness of the concrete (Tib. [[དངོས་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་]], ''ngöpo tongpa nyi''; Wyl. ''dngos po stong pa nyid'')<br> | ||
:18. emptiness of the inconcrete (Tib. [[དངོས་པོ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་]], ''ngöpo mepe tongpa nyi''; Wyl. ''dngos po med pa'i stong pa nyid'')<br> | :18. emptiness of the inconcrete (Tib. [[དངོས་པོ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་]], ''ngöpo mepe tongpa nyi''; Wyl. ''dngos po med pa'i stong pa nyid'')<br> | ||
+ | |||
+ | 梵語 astādaśa śūnyatāh。即為破種種邪見所說之十八種空。即:(一)內空(梵 adhyātma-śūnyatā),指眼等六內處中,無我、我所及無眼等之法。(二)外空(梵 bahirdhā-śūnyatā),指色等六外處中,無我、我所,及無色等之法。(三)內外空(梵 adhyātma-bahirdhā-śūnyatā),即總六根、六境內外十二處中,無我、我所及無彼之法。(四)空空(梵 śūnyatā-śūnyatā),不著前三空。(五)大空(梵 mahā-śūnyatā),即於十方世界,無本來定方彼此之相。(六)第一義空(梵 paramārtha-śūnyatā),又作勝義空、真實空。即離諸法外,別無第一義實相之自性可得,於實相無所著。(七)有為空(梵 sajskrta-śūnyatā),即因緣集起之法與因緣之法相皆不可得。(八)無為空(梵 asajskrta-śūnyatā),即於涅槃法離定取。(九)畢竟空(梵 atyanta-śūnyatā),又作至竟空。即以有為空、無為空破一切法,畢竟無有遺餘。(十)無始空(梵 anavarāgra-śūnyatā),又作無限空、無際空、無前後空。即一切法雖生起於無始,而亦於此法中捨離取相。(十一)散空(梵 anavakāra-śūnyatā),又作散無散空、不捨空、不捨離空。即諸法但和合假有,故畢竟為別離散滅之相無所有。(十二)性空(梵 prakrti-śūnyatā),又作本性空,佛性空。即諸法自性空。(十三)自相空(梵 svalaksana-śūnyatā),又作自共相空、相空。即諸法總別、同異之相不可得。(十四)諸法空(梵 sarva-dharma-śūnyatā),又作一切法空。即於蘊、處、界等一切法,自相不定,離取相。(十五)不可得空(梵 anupalambha-śūnyatā),又作無所有空。即諸因緣法中,求我、法不可得。(十六)無法空(梵 abhāva-śūnyatā),又作無性空、非有空。即諸法若已壞滅,則無自性可得,未來法亦如是。(十七)有法空(梵 svabhāva-śūnyatā),又作自性空、非有性空。即諸法但由因緣而有,故現在之有即非實有。(十八)無法有法空(梵 abhāva-svabhāva-śūnyatā), 又作無性自性空。即總三世一切法之生滅及無為法,一切皆不可得。此十八空,各經典依廢立互異,而立十三空、十四空、十六空、二十一空等諸說。〔大品般若經卷一序品、放光般若經卷一、光讚般若經卷一、大般若經卷四七九、卷四八○、仁王護國般若波羅蜜多經卷上、大智度論卷三十一〕 | ||
+ | |||
+ | 參見 http://buddhaspace.org/dict/index.php?keyword=%E7%84%A1%E6%B3%95%E6%9C%89%E6%B3%95%E7%A9%BA | ||
==Internal Links== | ==Internal Links== |
於 2022年8月7日 (日) 18:01 的最新修訂
Eighteen kinds of emptiness (Tib. སྟོང་ཉིད་བཅོ་བརྒྱད་, tongnyi chogye; Wyl. stong nyid bco brgyad) — according to Maitreya's Abhisamayalankara they are
the sixteen kinds of emptiness: (一)內空(二)外空(三)內外空(四)空空(五)大空(六)勝義空(七)有為空(八)無為空(九)畢竟空(十)無際空(十一)散空(十二)本性空(十三)自性空(十四)一切法空(十五)無性空(十六)無性自性空。見般若經四百八十三。
- emptiness of the outer (Tib. ཕྱི་སྟོང་པ་ཉིད་, chi tongpa nyi; Wyl. phyi stong pa nyid)
- emptiness of the inner (Tib. ནང་སྟོང་པ་ཉིད་, nang tongpa nyi; Wyl. nang stong pa nyid)
- emptiness of the outer and inner (Tib. ཕྱི་ནང་སྟོང་པ་ཉིད་, chi nang tongpa nyi; Wyl. phyi nang stong pa nyid)
- great emptiness (Tib. ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་, chenpo tongpa nyi; Wyl. chen po stong pa nyid)
- emptiness of the beginningless and endless (Tib. ཐོག་མ་དང་མཐའ་མ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་, tokma dang tama mepe tongpa nyi; Wyl. thog ma dang mtha' ma med pa'i stong pa nyid)
- emptiness of the conditioned (Tib. འདུས་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད་, dü je tongpa nyi; Wyl. 'dus byas stong pa nyid)
- emptiness of the unconditioned (Tib. འདུས་མ་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད་, dü mache tongpa nyi; Wyl. 'dus ma byas stong pa nyid )
- emptiness of emptiness (Tib. སྟོང་པ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་, tongpa nyi tongpa nyi; Wyl. stong pa nyid stong pa nyid)
- emptiness beyond extremes (Tib. མཐའ་ལས་འདས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་, tale depe tongpa nyi; Wyl. mtha' las 'das pa'i stong pa nyid)
- natural emptiness (Tib. རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་, rangshin tongpa nyi; Wyl. rang bzhin stong pa nyid)
- emptiness of the unobserved (Tib. མཚན་ཉིད་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་, tsennyi mepe tongpa nyi; Wyl. mtshan nyid med pa'i stong pa nyid)
- ultimate emptiness (Tib. ངོ་བོ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་, ngowo nyi tongpa nyi; Wyl. ngo bo nyid stong pa nyid)
- emptiness of the indispensable (Tib. དོར་བ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་, dorwa mepe tongpa nyi; Wyl. dor ba med pa'i stong pa nyid)
- emptiness of the essential nature of non-entities (Tib. དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་, ngöpo mepe ngowo nyi tongpa nyi; Wyl. dngos po med pa'i ngo bo nyid stong pa nyid)
- emptiness of all phenomena (Tib. ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་, chö tamche tongpa nyi; Wyl. chos thams cad stong pa nyid)
- emptiness of specific characteristics (Tib. མཚན་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་, tsen nyi tongpa nyi; Wyl. mtshan nyid stong pa nyid)
plus:
- 17. emptiness of the concrete (Tib. དངོས་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་, ngöpo tongpa nyi; Wyl. dngos po stong pa nyid)
- 18. emptiness of the inconcrete (Tib. དངོས་པོ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་, ngöpo mepe tongpa nyi; Wyl. dngos po med pa'i stong pa nyid)
梵語 astādaśa śūnyatāh。即為破種種邪見所說之十八種空。即:(一)內空(梵 adhyātma-śūnyatā),指眼等六內處中,無我、我所及無眼等之法。(二)外空(梵 bahirdhā-śūnyatā),指色等六外處中,無我、我所,及無色等之法。(三)內外空(梵 adhyātma-bahirdhā-śūnyatā),即總六根、六境內外十二處中,無我、我所及無彼之法。(四)空空(梵 śūnyatā-śūnyatā),不著前三空。(五)大空(梵 mahā-śūnyatā),即於十方世界,無本來定方彼此之相。(六)第一義空(梵 paramārtha-śūnyatā),又作勝義空、真實空。即離諸法外,別無第一義實相之自性可得,於實相無所著。(七)有為空(梵 sajskrta-śūnyatā),即因緣集起之法與因緣之法相皆不可得。(八)無為空(梵 asajskrta-śūnyatā),即於涅槃法離定取。(九)畢竟空(梵 atyanta-śūnyatā),又作至竟空。即以有為空、無為空破一切法,畢竟無有遺餘。(十)無始空(梵 anavarāgra-śūnyatā),又作無限空、無際空、無前後空。即一切法雖生起於無始,而亦於此法中捨離取相。(十一)散空(梵 anavakāra-śūnyatā),又作散無散空、不捨空、不捨離空。即諸法但和合假有,故畢竟為別離散滅之相無所有。(十二)性空(梵 prakrti-śūnyatā),又作本性空,佛性空。即諸法自性空。(十三)自相空(梵 svalaksana-śūnyatā),又作自共相空、相空。即諸法總別、同異之相不可得。(十四)諸法空(梵 sarva-dharma-śūnyatā),又作一切法空。即於蘊、處、界等一切法,自相不定,離取相。(十五)不可得空(梵 anupalambha-śūnyatā),又作無所有空。即諸因緣法中,求我、法不可得。(十六)無法空(梵 abhāva-śūnyatā),又作無性空、非有空。即諸法若已壞滅,則無自性可得,未來法亦如是。(十七)有法空(梵 svabhāva-śūnyatā),又作自性空、非有性空。即諸法但由因緣而有,故現在之有即非實有。(十八)無法有法空(梵 abhāva-svabhāva-śūnyatā), 又作無性自性空。即總三世一切法之生滅及無為法,一切皆不可得。此十八空,各經典依廢立互異,而立十三空、十四空、十六空、二十一空等諸說。〔大品般若經卷一序品、放光般若經卷一、光讚般若經卷一、大般若經卷四七九、卷四八○、仁王護國般若波羅蜜多經卷上、大智度論卷三十一〕
參見 http://buddhaspace.org/dict/index.php?keyword=%E7%84%A1%E6%B3%95%E6%9C%89%E6%B3%95%E7%A9%BA