「Eight antidotes 八斷行」修訂間的差異

出自Decode_Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
 
行 2: 行 2:
  
 
The first four of these are antidotes to [[laziness]]:
 
The first four of these are antidotes to [[laziness]]:
#[[Aspiration]], or [[interest]] (Tib. [[མོས་པ་]], ''möpa'')
+
#[[Aspiration]], or [[interest]] (Tib. [[མོས་པ་]], ''möpa'')
#[[Exertion]] (Tib. [[རྩོལ་བ་]], ''tsolwa'')
+
#[[Exertion]] (Tib. [[རྩོལ་བ་]], ''tsolwa'')
#[[Faith]] (Tib. [[དད་པ་]], ''dépa'')
+
#[[Faith]] (Tib. [[དད་པ་]], ''dépa'')
#[[Pliancy]], or [[flexibility]] (Tib. [[ཤིན་སྦྱངས་]], ''shinjang'')
+
#[[Pliancy]], or [[flexibility]] (Tib. [[ཤིན་སྦྱངས་]], ''shinjang'')
#The fifth antidote, which is the antidote to the second fault, forgetting the instructions or the object of focus, is [[mindfulness]] (Tib. [[དྲན་པ་]], ''drenpa'').
+
#The fifth antidote, which is the antidote to the second fault, forgetting the instructions or the object of focus, is [[mindfulness]] (Tib. [[དྲན་པ་]], ''drenpa'').
#The sixth antidote, which is the antidote to [[dullness]] and [[agitation]], is [[awareness]] (Tib. [[ཤེས་བཞིན་]], ''shé shyin'').
+
#The sixth antidote, which is the antidote to [[dullness]] and [[agitation]], is [[awareness]] (Tib. [[ཤེས་བཞིན་]], ''shé shyin'').
#The seventh antidote, which is the antidote to the fourth fault, [[under-application]], is [[attention]] (Tib. [[སེམས་པ་]], ''sempa'').
+
#The seventh antidote, which is the antidote to the fourth fault, [[under-application]], is [[attention]] (Tib. [[སེམས་པ་]], ''sempa'').
#The eighth antidote, which is the antidote to the fifth fault, [[over-application]], is [[equanimity]] (Tib. [[བཏང་སྙོམས་]], ''tang nyom'').
+
#The eighth antidote, which is the antidote to the fifth fault, [[over-application]], is [[equanimity]] (Tib. [[བཏང་སྙོམས་]], ''tang nyom'').
  
依照敦珠法王《照亮解脫道之炬:前行修持之完整指導》(A Torch Lighting the Way to Freedom: Complete Instructions on the Preliminary Practice)講述:
+
依照敦珠法王《照亮解脫道之炬:前行修持之完整指導》(A Torch Lighting the Way to Freedom: Complete Instructions on the Preliminary Practice)講述: 對治懈怠的斷行,分別為「欲、勤、信、安」:想要觀修的意樂(欲)、努力觀修以保持意樂的精進(勤)、生起意樂之因的信心(信),以及全然調伏而柔順之身、語、意的輕安(安)──也就是精進之果。對治忘失禪定對境的斷行,為不忘失教誡之正念(念)。接著是警覺,檢視是否有掉舉或昏沉出現(知/以正知對治沉掉);當它們出現時,實際運用對治來清除(思/以思對治不作行);以及運用對治力度過大的時候,就讓它保持狀態而不再運用對治(捨/以等捨對治作行)。以上共為信、欲、勤、安、念、知、思、捨八斷行。
對治懈怠的斷行,分別為「欲、勤、信、安」:想要觀修的意樂(欲)、努力觀修以保持意樂的精進(勤)、生起意樂之因的信心(信),以及全然調伏而柔順之身、語、意的輕安(安)──也就是精進之果。對治忘失禪定對境的斷行,為不忘失教誡之正念。接著是警覺,檢視是否有掉舉或昏沉出現(以正知對治沉掉);當它們出現時,實際運用對治來清除(以思對治不作行);以及運用對治力度過大的時候,就讓它保持狀態而不再運用對治(以等捨對治作行)。以上共為八斷行。
 
  
 
==Further Reading==
 
==Further Reading==

於 2024年7月19日 (五) 09:06 的最新修訂

Eight antidotes or remedies (Skt. aṣṭapratipakṣasaṃskāra; Tib. འདུ་བྱེད་བརྒྱད་, du ché gyé; Wyl. 'du byed brgyad) — the antidotes to the five faults or obstacles to shamatha meditation.

The first four of these are antidotes to laziness:

  1. Aspiration, or interest (Tib. མོས་པ་, möpa)
  2. Exertion (Tib. རྩོལ་བ་, tsolwa)
  3. Faith (Tib. དད་པ་, dépa)
  4. Pliancy, or flexibility (Tib. ཤིན་སྦྱངས་, shinjang)
  5. 念 The fifth antidote, which is the antidote to the second fault, forgetting the instructions or the object of focus, is mindfulness (Tib. དྲན་པ་, drenpa).
  6. 知 The sixth antidote, which is the antidote to dullness and agitation, is awareness (Tib. ཤེས་བཞིན་, shé shyin).
  7. 思 The seventh antidote, which is the antidote to the fourth fault, under-application, is attention (Tib. སེམས་པ་, sempa).
  8. 捨 The eighth antidote, which is the antidote to the fifth fault, over-application, is equanimity (Tib. བཏང་སྙོམས་, tang nyom).

依照敦珠法王《照亮解脫道之炬:前行修持之完整指導》(A Torch Lighting the Way to Freedom: Complete Instructions on the Preliminary Practice)講述: 對治懈怠的斷行,分別為「欲、勤、信、安」:想要觀修的意樂(欲)、努力觀修以保持意樂的精進(勤)、生起意樂之因的信心(信),以及全然調伏而柔順之身、語、意的輕安(安)──也就是精進之果。對治忘失禪定對境的斷行,為不忘失教誡之正念(念)。接著是警覺,檢視是否有掉舉或昏沉出現(知/以正知對治沉掉);當它們出現時,實際運用對治來清除(思/以思對治不作行);以及運用對治力度過大的時候,就讓它保持狀態而不再運用對治(捨/以等捨對治作行)。以上共為信、欲、勤、安、念、知、思、捨八斷行。

Further Reading

  • Sogyal Rinpoche, A Treasury of Dharma (Lodeve: Rigpa, 2005), pages 191-205.