「Seven authoritative transmissions 伏藏七法」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
SSTC foung0316(對話 | 貢獻) 小 (SSTC foung0316 已移動頁面 Seven authoritative transmissions 至 Seven authoritative transmissions伏藏七法) |
SSTC Serena(對話 | 貢獻) |
||
(未顯示由 1 位使用者於中間所作的 1 次修訂) | |||
行 1: | 行 1: | ||
[[Image:Jkwhandscloseup.jpg|frame|[[Jamyang Khyentse Wangpo]]]] | [[Image:Jkwhandscloseup.jpg|frame|[[Jamyang Khyentse Wangpo]]]] | ||
− | '''Seven authoritative transmissions''' (Tib. [[བཀའ་བབས་བདུན་]], ''ka bab dün''; [[Wyl.]] ''bka' babs bdun'') received by [[Jamyang Khyentse Wangpo]] and [[Chokgyur Dechen Lingpa]]: | + | '''Seven authoritative transmissions''' (Tib. [[བཀའ་བབས་བདུན་]], ''ka bab dün''; [[Wyl.]] ''bka' babs bdun'') received by [[Jamyang Khyentse Wangpo]] and [[Chokgyur Dechen Lingpa]]: 蔣揚欽哲旺波與秋吉德千林巴所領受之七種不共傳承 |
− | #''[[kama]]'' (Tib. [[བཀའ་མ་]], Wyl. ''bka' ma'') — the continuous transmission of [[sutra]] and [[tantra]] | + | #''[[kama]]'' (Tib. [[བཀའ་མ་]], Wyl. ''bka' ma'') 教傳 — the continuous transmission of [[sutra]] and [[tantra]] |
− | #''[[sa ter]]'' (Tib. [[ས་གཏེར་]], Wyl. ''sa gter'') — earth treasures | + | #''[[sa ter]]'' (Tib. [[ས་གཏེར་]], Wyl. ''sa gter'') 地伏藏 — earth treasures |
− | #''[[yang ter]]'' (Tib. [[ཡང་གཏེར་]], Wyl. ''yang gter'') — rediscovered treasures | + | #''[[yang ter]]'' (Tib. [[ཡང་གཏེར་]], Wyl. ''yang gter'') 再伏藏 — rediscovered treasures |
− | #''[[gong ter]]'' (Tib. [[དགོངས་གཏེར་]], Wyl. ''dgongs gter'') — mind treasures | + | #''[[gong ter]]'' (Tib. [[དགོངས་གཏེར་]], Wyl. ''dgongs gter'') 意伏藏 — mind treasures |
− | #''[[nyen gyü]]'' (Tib. [[སྙན་བརྒྱུད་]], Wyl. ''snyan brgyud'') — oral transmission | + | #''[[nyen gyü]]'' (Tib. [[སྙན་བརྒྱུད་]], Wyl. ''snyan brgyud'') 耳傳 — oral transmission |
− | #''[[dak nang]]'' (Tib. [[དག་སྣང་]], Wyl. ''dag snang'') — visionary revelations or 'pure visions' | + | #''[[dak nang]]'' (Tib. [[དག་སྣང་]], Wyl. ''dag snang'') 淨相 — visionary revelations or 'pure visions' |
− | #''[[jé dren]]'' (Tib. [[རྗེས་དྲན་]], Wyl. ''rjes dran'') — revelations from memory | + | #''[[jé dren]]'' (Tib. [[རྗེས་དྲན་]], Wyl. ''rjes dran'') 憶念/隨念 — revelations from memory |
==Alternative Translations== | ==Alternative Translations== |
於 2021年1月19日 (二) 15:41 的最新修訂
Seven authoritative transmissions (Tib. བཀའ་བབས་བདུན་, ka bab dün; Wyl. bka' babs bdun) received by Jamyang Khyentse Wangpo and Chokgyur Dechen Lingpa: 蔣揚欽哲旺波與秋吉德千林巴所領受之七種不共傳承
- kama (Tib. བཀའ་མ་, Wyl. bka' ma) 教傳 — the continuous transmission of sutra and tantra
- sa ter (Tib. ས་གཏེར་, Wyl. sa gter) 地伏藏 — earth treasures
- yang ter (Tib. ཡང་གཏེར་, Wyl. yang gter) 再伏藏 — rediscovered treasures
- gong ter (Tib. དགོངས་གཏེར་, Wyl. dgongs gter) 意伏藏 — mind treasures
- nyen gyü (Tib. སྙན་བརྒྱུད་, Wyl. snyan brgyud) 耳傳 — oral transmission
- dak nang (Tib. དག་སྣང་, Wyl. dag snang) 淨相 — visionary revelations or 'pure visions'
- jé dren (Tib. རྗེས་དྲན་, Wyl. rjes dran) 憶念/隨念 — revelations from memory
Alternative Translations
- Seven orders of teachings (Tulku Thondup)
- Seven successions of the transmitted precepts (Dorje & Kapstein)
Oral Teachings Given to the Rigpa Sangha
- Orgyen Tobgyal Rinpoche, Lerab Ling, 1st August 2010
Further Reading
- Andreas Doctor, Tibetan Treasure Literature: Revelation, Tradition and Accomplishment in Visionary Buddhism, Ithaca: Snow Lion, 2005, pp.84-101