「Chagdud Khadro 恰度康卓」修訂間的差異
SSTC Bubble(對話 | 貢獻) |
SSTC Bubble(對話 | 貢獻) |
||
行 42: | 行 42: | ||
[[Category:Nyingma Teachers]] | [[Category:Nyingma Teachers]] | ||
[[Category:Contemporary Teachers]] | [[Category:Contemporary Teachers]] | ||
− | [[Category:Female Teachers]] | + | [[Category:Female Teachers 女性上師]] |
[[Category:Western Teachers]] | [[Category:Western Teachers]] | ||
[[Category:中譯]] | [[Category:中譯]] |
於 2020年3月16日 (一) 21:30 的修訂
Chagdud Khadro (aka Jane Tromge) is the spiritual wife of Chagdud Tulku Rinpoche. 恰度康卓(又名珍.鐘給)是恰度祖古仁波切的法道伴侶。
Chagdud Khadro met Chagdud Tulku Rinpoche—a great master of the Nyingma school with whom the Rigpa sangha has a strong connection—in March 1978, married him in November 1979, and remained his devoted student for twenty-three years. At the time of her ordination as a lama in 1997, Rinpoche invested her as the future Spiritual Director of Chagdud Gonpa Brasil. After Rinpoche’s transition, as head lama, she has focused on maintaining the high calibre of Vajrayana training he had established.
恰度康卓(Chagdud Khadro)在1978年3月遇見與本覺僧眾(Rigpa sangha)關係緊密的寧瑪派大師恰度祖古仁波切(Chagdud Tulku Rinpoche),並於1979年11月與他結為連理,其後的23年,始終是仁波切忠實的學生。在她於1997年被授任為上師時,仁波切便授予她巴西恰度貢巴未來的精神指導(Spiritual Director of Chagdud Gonpa Brasil)一職。在仁波切卸任後,她身為首要上師,一直致力於維持仁波切所建立的高水準金剛乘修學。
During her time with Rinpoche, Khadro received constant training from him, both in organizing Dharma activities and in the teachings and practice of Vajrayana. She was among the collaborators for his autobiography Lord of the Dance and with his guidance, she compiled commentaries of his teachings on the Dudjom Tersar Ngöndro, Longsal Nyingpo Phowa—the tradition she teaches according to—and the concise version of Apang Tertön’s Red Tara practice.
在她與仁波切一起的時光,康卓不斷地從仁波切那裡接受訓練--涵蓋籌辦法會活動和金剛乘(Vajrayana)的教學與修持。她是仁波切自傳《舞之主》(Lord of the Dance)的彙編者之一;在他的指導下,她也編輯了仁波切對〈敦珠新巖藏加行法〉(Dudjom Tersar Ngöndro)與〈龍薩寧波頗瓦法〉(Longsal Nyingpo Phowa)教學的論釋(此為她教學所依據的傳承),以及對阿龐伏藏師(Apang Tertön)的紅度母(Red Tara)修法簡軌的論釋。
Formerly the managing editor of Padma Publishing in the United States, Khadro has edited many translations of Tibetan works. Today Chagdud Khadro is tireless in cultivating the seeds planted by Chagdud Tulku Rinpoche: the construction of Padmasambhava’s Pureland, translation and publishing of texts in Portuguese and Spanish, projects related to education and to death and dying. Khadro supervises the activities and teaches in all the Chagdud Gonpa Brasil centers and Chagdud Gonpa Hispanoamérica. She also teaches in Europe, United States and Australia.
身為美國蓮花出版社的前任總編,康卓編輯了許多藏文作品的譯本。今日的恰度康卓不懈地培育著恰度祖古仁波切所播下的種子:蓮師淨土的營建、葡萄牙文和西班牙文版本的翻譯與出版,以及和教育、死亡與臨終相關的方案計劃等。康卓指導這些活動事業,並且在巴西恰度貢巴所有的中心,以及拉丁美洲恰度貢巴 (Chagdud Gonpa Hispanoamérica)教學。她也在歐洲、美國和澳洲等地教學。
She has been invited to Rigpa centres on many occasions, mainly granting teachings and transmissions for the practices of the Longsal Nyingpo Phowa and Red Tara.
她曾多次受邀至本覺會(Rigpa)中心,主要是賜予龍薩寧波頗瓦法(Longsal Nyingpo Phowa)和紅度母(Red Tara)修法的教學與口傳。
Visits to Rigpa Centres
- Lerab Ling, 17-19 April 2015, 'Emotions as Obstacles; Emotions as Wisdom'
- Dzogchen Beara, 24-26 April 2015, 'Emotions as Obstacles; Emotions as Wisdom'
Publications
- P’howa Commentary, Pilgrims Publishing, India, 2004
- Red Tara Commentary, Pilgrims Publishing, India, 2004
Internal Links
Rigpa Wiki
""Decode Wiki"" hereby provides the Chinese translation of certain contents from ""Rigpa Wiki"" with permission for all readers and free of charge, however, does not serve as its official translation. Suggestions and corrections are highly appreciated.
「解密維基」經「本覺維基」同意將其網站內容進行中譯並提供讀者免費參照,但非該網之官方中譯。敬請各方不吝指教。