檢視 Three samadhis 三三摩地 的原始碼
←
Three samadhis 三三摩地
跳至導覽
跳至搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行編輯此頁面的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
The '''three [[samadhi]]s''' (Skt. ''trisamādhi''; Tib. ''tingédzin nampa sum''; [[Wyl.]] ''ting nge 'dzin rnam pa gsum''), an important aspect of [[kyerim]] practice presented in the [[Mahayoga]] [[tantra]]s, are as follows: 三三摩地為摩訶瑜伽續部生起次第修持的重要層面,分別為: #真如定 the samadhi of as-it-isness (Tib. ''deshyin nyi kyi tingédzin''; Wyl. ''de bzhin nyid kyi ting nge 'dzin'') #遍照定 the samadhi of universal manifestation (Tib. ''küntu nangwé tingédzin''; Wyl. ''kun tu snang ba'i ting nge 'dzin'') #本因定 the causal samadhi (Tib. ''gyü tingédzin''; Wyl. ''rgyu'i ting nge 'dzin'') [[Sogyal Rinpoche]] writes: :The [[development stage]] consists of three phases, known as ‘the [[three samadhis]]’. #The practice of [[Mahayoga]] begins with meditation on [[emptiness]], the ‘samadhi of as-it-isness’ where all phenomena are realized as empty in their pure nature. This is the realization of [[absolute bodhichitta]]. #From this state arise exuberant waves of [[compassion]] in what is known as the ‘samadhi of all-perceiving compassion’. This is the realization of [[relative bodhichitta]]. #The union of these two is known as the [causal samadhi], in which state arises a [[seed Syllables|seed-syllable]], from which rays of light emerge, purifying the entire environment of [[samsara]] and the beings within it into the nature of emptiness. One’s mind becomes this seed-syllable, which in turn transforms into the pure appearance of the deity. The mandala is seen as the palace of the deity. The form of the deity is the indivisible appearance of [[skilful means]] and [[wisdom]]. All experience is perceived as the retinue and activity of the deity. As one realizes that all perceptions, sounds and thoughts are the [[vajra]] nature, one rests in this state of vajra dignity.<ref>Sogyal Rinpoche, ''The Nine Yanas'', published by Zam, pages 13-14.</ref> ==Notes== <small><references/></small> ==Alternative Translations== *the three absorptions (Dharmachakra Translation Committee) 三三摩地: **absorption of suchness 真如定 **absorption of total illumination 遍照定 **causal absorption 本因定 ==Further Reading== *''A Guide to Vajrayana Practice for the Rigpa Sangha'' (Lodeve: The Tertön Sogyal Trust, 2006), Section 2. 'Kyérim', pages 6-12. *His Holiness [[Dilgo Khyentse Rinpoche]], ''Pure Appearance—Development and Completion Stages in the Vajrayana Practice'' (Halifax: Vajravairochana Translation Committee, 2002), pages 18-28. restricted publication *[[Jikmé Lingpa|Jigme Lingpa]], [[Patrul Rinpoche]], and [[Gyurme Tsewang Chokdrup|Getse Mahapandita]], ''Deity, Mantra and Wisdom: Development Stage Meditation in Tibetan Buddhist Tantra'', translated by the Dharmachakra Translation Committee (Ithaca: Snow Lion, 2007), pages 31-36 & pages 110-113. *[[Padmasambhava]] and [[Jamgön Kongtrül]], ''The Light of Wisdom'', Vol II, translated by [[Erik Pema Kunsang]] (Boudhanath, Hong Kong & Esby: Rangjung Yeshe, 1998), pages 87-92. [[Category:Kyerim]] [[Category:Mahayoga]] [[Category:Enumerations]] [[Category:03-Three]]
返回「
Three samadhis 三三摩地
」頁面
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
視圖
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
有關 MediaWiki 的說明
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊