檢視 Ground 的原始碼
←
Ground
跳至導覽
跳至搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行編輯此頁面的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''Ground''' (Tib. ''shyi''; [[Wyl.]] ''gzhi'') — all the Buddhist teachings are explained in terms of Ground, [[Path]], and [[Fruition]]. The ground of [[Dzogchen]] is the fundamental, primordial state, our absolute nature, which is already perfect and always present. It is described as being endowed with three qualities: its [[essence]], its [[nature]] and its [[compassionate energy]]. Although conceptually we make distinctions between them, these three qualities of the ground of being are united. In the general Buddhist teachings, the Ground is also referred to as the [[buddha nature]]. The buddha nature speaks of our potential for [[enlightenment]], the seed of buddha or seed of enlightenment that all of us have within us. At the moment, the Ground of our true nature is obscured and we are on the path of delusion, but we can cut through that delusion, to return to our original nature. The way we do that is by taking the [[Path]] of [[View]], [[Meditation]] and [[Action]]. Through View, Meditation and Action, we recognize the Ground of our true nature and make it into our reality. When the Ground is fully realized, that is the[[ Fruition]]: we attain complete [[liberation]] and become a buddha. ==Seven Assertions== The Dzogchen texts, including [[Longchen Rabjam]]'s ''[[Treasury of the Supreme Vehicle]]'' and ''[[Treasury of Word and Meaning]]'', sometimes mention seven assertions with regard to the Ground (''gzhi'i 'dod lugs bdun''). #The ground is [[spontaneous presence|spontaneously present]] (''lhun grub gzhi ru 'dod pa'') #The ground is indeterminate or uncertain (''ma nges pa gzhi ru 'dod pa'') #The ground is fixed or determined in a particular way (''nges pa don gyi gzhi ru 'dod pa'') #The ground is capable of transforming into anything at all (''cir yang bsgyur btub pa gzhir 'dod pa'') #The ground can be defined in any possible way (''cir yang khas blang du btub pa gzhir 'dod pa'') #The ground is manifold (''sna tshogs gzhi ru 'dod pa'') #The ground is [[primordial purity]] (''ka dag gzhi ru 'dod pa'') In ''Treasury of Words and Meaning'', Longchenpa says that each of the first six views entails logical flaws, while the seventh is correct. Yet in the ''Treasury of Supreme Vehicle'', he explains that the seventh view is also incomplete, and that the correct interpretation of the Ground is that it combines both primordial purity and spontaneous presence, or, put in another way, it is the union of the essence, nature and compassion. [[Jamgön Kongtrul]], in his ''[[Treasury of Knowledge]]'', follows the former approach, stating that the seventh interpretation is correct.<ref>See Jamgön Kongtrul 2003, pp.204-7</ref> ==Notes== <small><references/></small> ==Further Reading== *''A Treasury of Dharma'', aka ''The Mengak Study Pack'' (Lodève: The Tertön Sogyal Trust, 2005), pages 64-83. *Jamgön Kongtrul, ''The Treasury of Knowledge, Book One: Myriad Worlds'', translated by the Kalu Rinpoche translation Group (Ithaca: Snow Lion, 2003) [[Category:Key Terms]] [[Category:Dzogchen]]
返回「
Ground
」頁面
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
視圖
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
有關 MediaWiki 的說明
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊