檢視 中英名相對照 P~T 的原始碼
←
中英名相對照 P~T
跳至導覽
跳至搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行編輯此頁面的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
說明:以下僅以英文開頭字排序,第二字以後並未排序。 來源:http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/233053901 備註:敬請來信指正或建議 serenalotus@gmail.com,謝謝! ==P== pacifying 息災事業 padma family 蓮華部 Padmajala 蓮花王 Padmasambhava, Guru 蓮花生大士/蓮師(上師) pain 苦諦:四聖諦之一 Pali 巴利文 Pantida 班智達/大智者 paramitas, six 波羅蜜多:六度 Paramita vehicle 波羅蜜多乘 parinirvana 涅槃 Passing stains 暫時的染污 past, present, and future 過去、現在、未來 path 道/道諦/修行次第 Path (of Cessation) 道諦:四聖諦之四 Path and Fruit 道果:薩迦派主修法 Path Mahamudra 道大手印 Path of Accumulation 資糧道 path of accumulation 聚善道/資糧道:五道之一 Path of Cultivation 修道 Path of Fulfillment 圓滿道 Path of Joining 加行道 Paths of Learning 有學道 Path of Liberation 解脫道 path of meditation or cultivation 禪定道:五道之四 Path of No-learning 無學道 path of no more learning 無學道:五道之五 path of preparation 雙運道/淨化道/前行道 path of secret mantra 密咒道 path of seeing 視覺道:五道之三 Path of Seeing 見道 path of tantras 密續道 path of union or joining 雙運道:五道之二 path of vision 現觀道/淨觀道 Paths and bhumis 地與道 patience 忍辱:六度之三 peaceful deities 寂靜尊 pecha 教本/書本 perception 想蘊:五蘊之一 perception of flavor 味:六塵/六境之一 perception of form 色:六塵/六境之一 perception of mind 法:六塵/六境之一 perception of sensation 觸:六塵/六境之一 perception of smell 香:六塵/六境之一 perception of sounds 聲:六塵/六境之一 Perfect buddhahood 圓滿佛果、正等正覺 perfecting oneself 成就自身 perfection 圓滿 performance tantra 行部:第二外密 Permanent or annihilated 永恆或斷滅 persecutions 宗教迫害 Perseverence Boddhicitta 行菩提心 Personal experience 自顯、個人經驗 Personal manifestation 自顯、個人顯現 pervading the sky 遍佈虛空 phenomena 外相 Phenomena 現象;法 Philosophical Schools 學派。四個佛教思想學派 physical Phenomena 情器世間 poisons, five 五毒:貪瞋痴慢疑 poisons, six 六毒:貪瞋痴慢疑惡見 pore 毛孔 positive action 善行/善業 post-meditation 座下瑜珈 Postmeditation 後得、座下 Potala Mountain 普陀拉山 Powa 破瓦法/遷識法 practice 修行 Practice Lineage 實修傳承 practitioner 行者 prajna 般若:tantric wisdom Prajnaparamita 般若波羅蜜多/圓滿智慧 Prajnaparamita 般若波羅蜜多;智慧圓滿 Prajnaparamita Sutra 般若波羅蜜多經/心經 pramana 空觀 prana 氣 Pratimoksha vows 別解脫戒:八次第在家及出家戒律 Pratitya-samutpada 緣起/十二因緣 Pratyekabuddha 辟支佛/緣覺佛 Pratyekabuddha 辟支佛、緣覺、獨覺 prayer 祈請文 precepts 戒律 Precious Word Empowerment 句義灌、珍貴的詞句灌頂 Preliminary Practices 前行法:密續四加行 Preliminaries 前行、加行 preparation 前行:菩薩修行次第之一 preparation 前行:修法次第 presentness 當下 Pretas 餓鬼道 pride 慢:五毒之一 pride of being the deity 本尊佛慢 primordial awareness 本初明覺 primordial continuous mind 本初相續心:密續中所指心之空明無別性 primordial knowing 本初存在的智慧 primordial purity 本初清淨 primordial wisdom 本初智慧 prostration 頂禮 protection circle 保護輪 protectors, dharma 護法 puja 修法 pure perception/vision 淨觀 purification 除障/淨化 Purifying the obscurations 清淨遮障 purity 純淨 波羅蜜多乘 (Paramita vehicle;藏文拼音 phar phyin gyi theg pa):依據《般若波羅蜜多》的多部經典,修持五道與十地此漸道的經部體系。 暫時的染污 (Passing stains;藏文拼音 glo bur gyi dri ma):如來藏中本來不具有的遮障,有如天空中原本不具有的雲朵。 道大手印(Path Mahamudra;藏文拼音lam phyag rgya chen po):此時修行者趨近於認出如來藏,並運用此認出於自己的修持之中。 資糧道 (Path of Accumulation;藏文拼音 tshogs lam):五道中的第一道,強調要積聚福德、信心與正念。 修道 (Path of Cultivation;藏文拼音 sgom lam):五道中的第四道,此時修行者修持較高的菩薩行,特別是八正道支。 圓滿道 (Path of Fulfillment;藏文拼音 mthar phyin pa'i lam):與「無學道」相同。 加行道 (Path of Joining;藏文拼音 sbyor lam):五道中的第二道,此時修行者更接近對實相的了悟而就快與此了悟相合。{故又稱相合道。} 有學道 (Paths of Learning;藏文拼音 slob pa'i lam):五道中的前四道,此時仍然有著進步、修持與學習的概念。 解脫道 (Path of Liberation;藏文拼音 grol lam):大手印修持的道路。 無學道 (Path of No-learning;藏文拼音 mi slob pa'i lam):五道中的第五道,也是圓滿正等正覺的境界。 見道 (Path of Seeing;藏文拼音 mthong lam):五道中的第三道,即是證得初地菩薩果位,從輪迴解脫且了悟實相真諦。 地與道 (Paths and bhumis;藏文拼音 sa lam):五道與菩薩十地。 圓滿佛果、正等正覺(Perfect buddhahood;藏文拼音 rdzogs pa'i sangs rgyas):淨除所有過失與障蔽,以及圓滿所有證悟的功德。 永恆或斷滅(Permanent or annihilated;藏文拼音 rtag pa dang chad pa):「常見」的永恆不朽,或者「斷見」的停止存在。 自顯、個人經驗(Personal experience;藏文拼音 rang snang):舉例為夢境經驗,這個詞彙有時候翻譯為「自己的投射」或者「自我展顯」(self-display)。 自顯、個人顯現(Personal manifestation;藏文拼音 rang snang):與個人經驗(Personal experience)相同。 現象;法 (Phenomena;藏文拼音 chos, snang ba) :可以被經驗、思考或了知的一切事物。 學派 (Philosophical Schools;藏文拼音 grub mtha'):四個佛教思想學派:說一切有部(Vaibhashika)、經量部(Sautrantika)、唯識派(Cittamatra)、 中觀派(Madhyamaka)。前二者是小乘,後二者是大乘。 後得、座下 (Postmeditation;藏文拼音 rjes thob):一般而言,指投入感官感受與活動的期間。特定而言,指從心的本然狀態渙散時。 實修傳承 (Practice Lineage;藏文拼音 sgrub brgyud):該傳承中的上師強調對於教法的個人經驗,而非學者派的宣講經典 (藏文拼音 bshad brgyud)。參見「八大實修傳承」(Eight Practice Lineages)。 般若波羅蜜多;智慧圓滿 (Prajnaparamita;藏文拼音 shes rab kyi pha rol tu phyin pa):「出世智」。洞察空性,超越對主體、客體與行為之執念的大乘教法。 辟支佛、緣覺、獨覺 (Pratyekabuddha;藏文拼音 rang sangs rgyas):「獨自證悟者」。在第二個小乘派別中,主要透過以顛倒次序來觀修十二因緣而達到圓滿的修行者。 句義灌、珍貴的詞句灌頂 (Precious Word Empowerment;藏文拼音 tshig dbang rin po che):參見「第四灌頂」(fourth empwerment)。 前行、加行 (Preliminaries;藏文拼音 sngon 'gro):共的外前行為四思量(轉心法);不共的內前行為皈依與發菩提心、金剛薩埵修誦、獻曼達,以及上師瑜伽的四乘以十萬次修持。 清淨遮障(Purifying the obscurations;藏文拼音 sgrib sbyong):淨除如來藏之遮蔽的靈性修持,例如不共前行中的觀修與持誦金剛薩埵心咒。 (P.182) [[Category:中英名相對照]] ==Q== Queen Mahamaya 摩訶摩耶皇后 ==R== rainbow body 虹光身 Rajagriha 王舍城:靈鷲山所在處 rakshas 邪靈之一(羅剎?) rakta 忿怒甘露:鮮血甘露 Rasasama 一味:大手印四瑜珈之三 realization 了悟/開悟 realized beings 開悟者 realms, three 六道 realms, six 三界 realms of existence 六道眾生 rebirth, reborn 投胎轉世 recitations 唸誦/諷誦 recognition 認證 recognition of mind's nature 明心見性 refuge, objects of 皈依境 refuge, taking 皈依(受) reincarnation 轉世/化身 rejoicing in virture 隨喜功德 Relative Boddhicitta 相對菩提心:願、行 relative truth 俗義諦/相對實義 relics 舍利子 remedy 解藥/對治 renuciation 出離心 requesting teachings 請法 retreat 閉關 Rev., Reverend 敬愛的 Rinpoche 仁波切/珍寶上師 ripen all beings 成熟眾生 rishi 忍辱者/苦行者 Rishi the Great 忍辱仙:佛陀名號之一 rituals 儀軌/儀式/修法 rituals for the dead 度亡之修法儀軌 root 根:修行次第/根本/根源 root guru 根本上師 Roots, Three 根本(三) rosary 念珠 Rupakaya 形身:報身及化身之合?? ==S== sacramental feast 聖供/八供 Saddharmanusmirtbyupashthana Sutra 正法念處經/妙法聖念經 Saddharmapundarika Surta 妙法蓮華經 sadhana 法本/成就法 Sahaja Mahamudra 薩哈加大手印 sahajajnana 俱生智慧 Sakya 薩迦教派:藏密花教 Sakya clan 釋迦族 Sakyamuni, Buddha 釋迦牟尼佛:賢劫千佛之四 samadhi 三摩地 Samadhiraja Sutra 三摩地王經 samaya-bond 三昧耶戒 Sambhogakaya 報身 sameness 如一 samsara 輪迴 samsara is suffering 輪迴是苦:四思量之一 Samvara 三跋羅 sandal wood 檀香木 Sangha 僧:三寶之一 Sangye 佛陀 Sanskrit 梵文 Sarma 新教:指噶居、格魯、薩迦 school 教派:如噶居派 seal 手印:密續之雙運 second dissemination 二度傳法:於朗達瑪國王死後佛法再度傳入西藏 secret empowerment 秘密灌頂 secret mantras 密咒:與空慧之無別有關 sect 教派:如噶瑪噶居派 seed-syllable 種子字 sentient beings 有情眾生 seven emblems of royalty 七皇寶 Seven Fold Offering 七支供養 Seven Points of Mind Training 修心七要 Shakyamuni, Buddha 釋迦牟尼佛:賢劫千佛之四 shamatha 止/奢摩他 Shambhala 香巴拉王國 Shantideva 寂天菩薩 shastras 論著 Shavaripa 夏瓦雷巴:大成就者之一 Shravaka Buddhas 聲聞佛 shrine 神龕/祠堂 shrine master 事業金剛 shrine offering 供品 shunyata 空性 siddha 成就者 Siddhartha 悉達多王子 siddhi 成就 Simhala 獅子國:古錫蘭 simplicity 離戲:大手印第二瑜加 six paramitas 六度/六波羅蜜多 six perfections 六度/六圓滿 six realms 六道 six sense objects 六塵 six senses 六根 six stains 六染汙 six yogas 六法 six yogas of Naropa 那洛六法 six-syllable mantra 六字大明咒 skandha 蘊 skandha of appraisal 想蘊 skandha of consciousness 識蘊 skandha of feeling 受蘊 skandha of form 色蘊 skandha of impulse 行蘊 skill in means 方便善巧 skillful means 方便善巧 skull-cup 顱器:修法用 skull-drum 手鼓:修法用 sky, pervading the 虛空(遍佈) smell 香 snap 彈指 sojong 布薩:出家眾每月兩次懺悔 solitary realizer 辟支佛/獨覺佛/緣覺佛 sounds 聲 source of refuge 皈依處 Sovereign of the Universe 觀音名號之一:宇宙統治者 space element 空大 speech 口:三門之一 spiritual guide 精神指導 spiritual master 精神導師 Spontaneous Liberation of Suffering 觀音名號之一:聞聲救苦者 Sri Simha 司里禪哈:精無上密續 stage of completion 圓滿次第 stage of generation 生起次第 statue 佛像:為身形塑像 study, contemplation, and practice 聞、思、修 stupa 舍利塔/佛塔/浮圖 stupidity 痴:五毒之一 subjectsubject 客體 subject, object, and act 能, 所, 事 subjugating 誅伏事業 Sublime Dharma of Clear Recollection 正法念處經/妙法聖念經 substantial existence 實質存在/實體 subtle veils, the 微細染污:煩惱、所知二障 suchness 真如:法界之究竟自性 Suffering 苦諦:四聖諦之一 Sugata 善逝:佛陀名號之一 Sugatagarbha 佛性/善逝藏 sukha 大樂 Sukhavati 極樂世界(西方) superior 殊勝;又指成就視覺道者 Supplement to the Middle Way 入中論:月稱菩薩著 supreme accomplishment 殊勝成就 Sutra 經藏:三藏之一 Sutra of the Great Radiance 華嚴經:藏族尊稱之 Sutrayana 經續乘/顯教 Svabhavikakaya 自性身/體性身 symbol or symbolism 象徵 symbolic empowerment 文字灌頂 sympathetic joy 喜:四無量心之一 ==T== tantra 密續 Tantrayana 密乘/金剛乘 tashi delek 吉祥如意:問候語 Tathagatagarbha 如來藏/佛性 Tathagata 如來 temperament 根器 temple 寺/廟/神殿/教堂(獨棟) ten directions 十方 ten levels 十地:菩薩十果位 ten negative actions 十惡業 ten positive actions 十善業 Tengyur 丹珠爾 tenth-bhumi Boddhisattva 十地菩薩 terma 岩藏傳承 terms 名相 terton 取巖藏者/德童 thangka 唐卡:為藏式畫像 Theravadin Buddhism 小乘/南傳佛教 Thirty-five Buddhas of Confession 三十五佛懺 thod-gal 妥噶:大圓滿之「頓超」 thoroat chakra 喉輪 thought of enlightenment 成佛念:即菩提心 Thoughts, Four 四思量:即四共加行 thoughts 念頭/妄念 Three Baskets 三藏 three gates 三門 Three Jewels 三寶 three Kayas 三身:法、報、化 Three Roots 三根本 three times 三世:過去、現在、未來 Three Vehicles 三乘 three worlds 三界:欲、色、無色 Tibet 西藏 Tibetan 藏文 Tilopa 帝洛巴祖師 times, three 三世:過去、現在、未來 times, four 四世:過去現在未來無時 torma 食子:修法及供養所用 trangsong 苦行者/實修者 tranquility 止 transformation 轉化:如轉毒成智 transforming circumstances into path of enlightenment 轉煩惱為菩提; 轉世俗事為成佛道 transmission 傳承 treasure transmissions 岩藏傳承 Trikaya 三身 Tripitaka 三藏 Triple Gem 三寶 Triratna 三寶 Triyana 三乘 truths, absolute & relative 勝義諦與俗義諦 tsa-tsa 小舍利塔:供養用、泥灰製 tsar 寶山 Tsen Ma 辯論 tsok offering 薈供儀式 Tsong Khapa 宗喀巴大師:1357-1419 tulku 轉世/化身 turning the wheel of Dharma, three 轉法輪 turnings of the wheel of Dharma, three 三轉法輪 Tushita heaven 兜率天/兜率內院 twelve branches of the Buddha's teachings 十二分教/十二部經 two kinds of truth 二諦:勝義與俗義 two obscurations 二障:煩惱及所知 two ways of meditating 二法:如獅與如犬 [[Category:中英名相對照]]
返回「
中英名相對照 P~T
」頁面
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
視圖
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
有關 MediaWiki 的說明
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊