<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=SSTC+Serena</id>
	<title>Decode_Wiki - 使用者貢獻 [zh-tw]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=SSTC+Serena"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E7%89%B9%E6%AE%8A:%E4%BD%BF%E7%94%A8%E8%80%85%E8%B2%A2%E7%8D%BB/SSTC_Serena"/>
	<updated>2026-07-03T01:58:26Z</updated>
	<subtitle>使用者貢獻</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.33.1</generator>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%96%8B%E7%B6%93%E5%81%88%E8%88%87%E5%BF%83%E7%B6%93%E3%80%81%E9%87%91%E5%89%9B%E7%B6%93%E3%80%81%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E3%80%81%E7%B7%A3%E8%B5%B7%E5%92%92%E7%AD%89%E9%87%8D%E8%A6%81%E5%BC%95%E8%BF%B0%E4%B9%8B%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E8%97%8F%E5%B0%8D%E7%85%A7&amp;diff=37603</id>
		<title>開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%96%8B%E7%B6%93%E5%81%88%E8%88%87%E5%BF%83%E7%B6%93%E3%80%81%E9%87%91%E5%89%9B%E7%B6%93%E3%80%81%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E3%80%81%E7%B7%A3%E8%B5%B7%E5%92%92%E7%AD%89%E9%87%8D%E8%A6%81%E5%BC%95%E8%BF%B0%E4%B9%8B%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E8%97%8F%E5%B0%8D%E7%85%A7&amp;diff=37603"/>
		<updated>2026-06-08T08:09:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{:Quotations: Opening the Sūtra《開經偈》}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==猶如甘露妙法==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 釋迦摩尼佛在得證菩提後如此說到：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
猶如甘露妙法吾已得，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
深寂離戲光明亦無為，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
說示於他唯恐無以知，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
吾當無語獨然林間住。&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ཟབ་ཞི་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
བདུད་རྩི་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཤིག་བདག་གིས་བརྙེས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
སུ་ལ་བསྟན་ཀྱང་གོ་བར་མི་འགྱུར་བས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
མི་སྨྲ་ནགས་འདབ་ཉིད་དུ་གནས་པར་བྱ། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Profound and peaceful, free from complexity, uncompounded luminosity—&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have found a nectar-like Dharma.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yet if I were to teach it, no-one would understand,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
So I shall remain silent here in the forest.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
~ 更多中譯和英譯請參考「解密維基」https://reurl.cc/14DKzD &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==若以音聲求我==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*佛陀允從天降日，是人間弟子深切思念故懇請佛陀圓滿為母說法並回返娑婆而佛陀允諾之日，當日若能行善修持將獲極大福德。&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
而當今的我們，要怎麼樣才能見到如來呢？相信大家對這段偈頌都耳熟能詳吧！&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Diamond Cutter Sutra《金剛經》不能見如來}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==應作如是觀==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*佛陀天降日，是佛陀為了滿足弟子心願，實際從天界返回人間的日子。而佛陀為了度化有情眾生所宣說的八萬四千法門當中，這可說是最膾炙人口的一段：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Diamond Cutter Sutra: Like a star, hallucination...《金剛經》一切有為法}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==色不異空==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*這段連小孩都能朗朗上口的偈誦，其意涵之深，可從古今中外的相關論述之多看出端倪，讓我們從不同的英文翻譯來一起學習：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Heart Sutra 《心經》}}&lt;br /&gt;
邱陽創巴仁波切那爛陀翻譯委員會1980英譯&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一行禪師2015英譯：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
色即是空 This Body itself is Emptiness&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
空即是色 and Emptiness itself is this Body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
色不異空 This Body is not other than Emptiness&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
空不異色 and Emptiness is not other than this Body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.nalandatranslation.org/wp-content/uploads/2020/06/Heart-Sutra-for-website.pdf 那爛陀翻譯委員會《心經》全文下載] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
藏文大藏經《甘珠爾》裡的《心經》屬於廣版，與玄奘法師譯本稍有差異，請參考對照[http://tripitaka.cbeta.org/mobile/index.php?index=T08n0255_001 這個譯本] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://serenalotus.pixnet.net/blog/post/571698276 一行禪師新譯英文版《心經》]：有原文和解說的PDF檔案可下載&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==華嚴經四想==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*怙主噶千仁波切經常提醒弟子要懂得感恩，從父母、師長的栽培到社區、國家的保護，以及三寶、三根本的引導 ~ 讓我們一起祈願國泰民安，正法廣弘，所有佛教與非佛教的善知識大德都能長壽健康，一切有情眾生依此「四想」都能藥到病除、離苦得樂！&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Gandavyuha Sutra}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==過去七佛共通教誡==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*漢曆燃燈佛聖誕，讓我們複習過去七佛對弟子的共通教誡，它不僅是釋迦牟尼佛在前生曾歷盡千辛萬苦而獲得的四句偈，也是密勒日巴尊者在年少犯下重大殺業而逃亡時所聽到一位老僧人所說，裡面包含從別解脫乘、菩薩乘到金剛乘的修行精要 ~&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Sutra of Individual Liberation《別解脫經》}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
對於賢劫七佛的中梵對照和傳法偈頌有興趣了解的朋友，可以參照[[Seven heroic buddhas 過去七佛／原始七佛]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==緣起咒（或稱緣起偈）==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*藏密大師都非常注重緣起，這段緣起咒（或稱緣起偈）幾乎是每一場法會必唸的內容，宗薩欽哲仁波切也曾經發起「億次緣起咒共修」（功德圓滿後，官網已撤 www.itdepends-inc.org），讀者可從以下連結獲得相關開示：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Interdependent Origination 緣起偈}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==佛手無能取眾苦==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*為何修行只能親力親為？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「諸佛非以水洗罪，亦非以手除眾苦，非將所證遷於他，示法性諦令解脫。」~《集法句經釋》&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
「諸佛非以水洗罪，非以手除眾生苦，非移自證於餘者，示法性諦令解脫。」~《般若經》&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
或譯：「佛說罪莫能洗滌，佛手無能取眾苦，佛證無能轉他人，唯示法諦得解脫。」&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ཐུབ་རྣམས་སྡིག་པ་ཆུ་ཡིས་མི་དཀྲུ་ཞིང་།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I cannot wash away your sins with water&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཕྱག་གིས་མི་སེལ་ལ།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The suffering cannot be removed by my hand&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ཉིད་ཀྱི་རྟོགས་པ་གཞན་དུ་སྤོ་མིན་ཏེ།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I cannot transfer my realization to you&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་བསྟན་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The only way I can help you is through giving teachings and you should strive to liberate yourself.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ལས་གསུངས།&amp;lt;br&amp;gt;  &lt;br /&gt;
Said by the Buddha Shakyamuni himself.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://manjushridharmacenter.org/rinpoches-wisdom/the-only-way-i-can-help-you-is-through-giving-teachings-and-you-should-strive-to-liberate-yourself/ 英文藏文出處]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Buddhas do not wash away sins with water,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nor do they remove the sufferings of beings with their hands,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Neither do they transplant their own realization into others.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Teaching the truth of suchness they liberate (beings).”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://www.dalailama.com/news/2012/his-holiness-the-dalai-lama-teaches-a-group-from-russia-in-delhi-day-four/ 英文出處]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sage does not wash sins away with water,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nor wipe away the pain of beings with his hands.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
His realization he does not transfer to others,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
He frees by showing them the peace of ultimate reality.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
~ The Nectar of Manjushri's Speech by Kunzang Pelden&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/share/p/1CyZ6LhXWE/ 英文出處]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%96%8B%E7%B6%93%E5%81%88%E8%88%87%E5%BF%83%E7%B6%93%E3%80%81%E9%87%91%E5%89%9B%E7%B6%93%E3%80%81%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E3%80%81%E7%B7%A3%E8%B5%B7%E5%92%92%E7%AD%89%E9%87%8D%E8%A6%81%E5%BC%95%E8%BF%B0%E4%B9%8B%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E8%97%8F%E5%B0%8D%E7%85%A7&amp;diff=37602</id>
		<title>開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%96%8B%E7%B6%93%E5%81%88%E8%88%87%E5%BF%83%E7%B6%93%E3%80%81%E9%87%91%E5%89%9B%E7%B6%93%E3%80%81%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E3%80%81%E7%B7%A3%E8%B5%B7%E5%92%92%E7%AD%89%E9%87%8D%E8%A6%81%E5%BC%95%E8%BF%B0%E4%B9%8B%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E8%97%8F%E5%B0%8D%E7%85%A7&amp;diff=37602"/>
		<updated>2026-06-08T08:07:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{:Quotations: Opening the Sūtra《開經偈》}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==猶如甘露妙法==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 釋迦摩尼佛在得證菩提後如此說到：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
猶如甘露妙法吾已得，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
深寂離戲光明亦無為，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
說示於他唯恐無以知，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
吾當無語獨然林間住。&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ཟབ་ཞི་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
བདུད་རྩི་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཤིག་བདག་གིས་བརྙེས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
སུ་ལ་བསྟན་ཀྱང་གོ་བར་མི་འགྱུར་བས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
མི་སྨྲ་ནགས་འདབ་ཉིད་དུ་གནས་པར་བྱ། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Profound and peaceful, free from complexity, uncompounded luminosity—&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have found a nectar-like Dharma.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yet if I were to teach it, no-one would understand,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
So I shall remain silent here in the forest.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
~ 更多中譯和英譯請參考「解密維基」https://reurl.cc/14DKzD &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==若以音聲求我==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*佛陀允從天降日，是人間弟子深切思念故懇請佛陀圓滿為母說法並回返娑婆而佛陀允諾之日，當日若能行善修持將獲極大福德。&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
而當今的我們，要怎麼樣才能見到如來呢？相信大家對這段偈頌都耳熟能詳吧！&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Diamond Cutter Sutra《金剛經》不能見如來}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==應作如是觀==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*佛陀天降日，是佛陀為了滿足弟子心願，實際從天界返回人間的日子。而佛陀為了度化有情眾生所宣說的八萬四千法門當中，這可說是最膾炙人口的一段：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Diamond Cutter Sutra: Like a star, hallucination...《金剛經》一切有為法}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==色不異空==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*這段連小孩都能朗朗上口的偈誦，其意涵之深，可從古今中外的相關論述之多看出端倪，讓我們從不同的英文翻譯來一起學習：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Heart Sutra 《心經》}}&lt;br /&gt;
邱陽創巴仁波切那爛陀翻譯委員會1980英譯&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一行禪師2015英譯：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
色即是空 This Body itself is Emptiness&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
空即是色 and Emptiness itself is this Body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
色不異空 This Body is not other than Emptiness&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
空不異色 and Emptiness is not other than this Body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.nalandatranslation.org/wp-content/uploads/2020/06/Heart-Sutra-for-website.pdf 那爛陀翻譯委員會《心經》全文下載] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
藏文大藏經《甘珠爾》裡的《心經》屬於廣版，與玄奘法師譯本稍有差異，請參考對照[http://tripitaka.cbeta.org/mobile/index.php?index=T08n0255_001 這個譯本] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://serenalotus.pixnet.net/blog/post/571698276 一行禪師新譯英文版《心經》]：有原文和解說的PDF檔案可下載&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*怙主噶千仁波切經常提醒弟子要懂得感恩，從父母、師長的栽培到社區、國家的保護，以及三寶、三根本的引導 ~ 讓我們一起祈願國泰民安，正法廣弘，所有佛教與非佛教的善知識大德都能長壽健康，一切有情眾生依此「四想」都能藥到病除、離苦得樂！&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Gandavyuha Sutra}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==過去七佛共通教誡==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*漢曆燃燈佛聖誕，讓我們複習過去七佛對弟子的共通教誡，它不僅是釋迦牟尼佛在前生曾歷盡千辛萬苦而獲得的四句偈，也是密勒日巴尊者在年少犯下重大殺業而逃亡時所聽到一位老僧人所說，裡面包含從別解脫乘、菩薩乘到金剛乘的修行精要 ~&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Sutra of Individual Liberation《別解脫經》}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
對於賢劫七佛的中梵對照和傳法偈頌有興趣了解的朋友，可以參照[[Seven heroic buddhas 過去七佛／原始七佛]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==緣起咒（或稱緣起偈）==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*藏密大師都非常注重緣起，這段緣起咒（或稱緣起偈）幾乎是每一場法會必唸的內容，宗薩欽哲仁波切也曾經發起「億次緣起咒共修」（功德圓滿後，官網已撤 www.itdepends-inc.org），讀者可從以下連結獲得相關開示：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Interdependent Origination 緣起偈}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==佛手無能取眾苦==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*為何修行只能親力親為？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「諸佛非以水洗罪，亦非以手除眾苦，非將所證遷於他，示法性諦令解脫。」~《集法句經釋》&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
「諸佛非以水洗罪，非以手除眾生苦，非移自證於餘者，示法性諦令解脫。」~《般若經》&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
或譯：「佛說罪莫能洗滌，佛手無能取眾苦，佛證無能轉他人，唯示法諦得解脫。」&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ཐུབ་རྣམས་སྡིག་པ་ཆུ་ཡིས་མི་དཀྲུ་ཞིང་།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I cannot wash away your sins with water&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཕྱག་གིས་མི་སེལ་ལ།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The suffering cannot be removed by my hand&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ཉིད་ཀྱི་རྟོགས་པ་གཞན་དུ་སྤོ་མིན་ཏེ།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I cannot transfer my realization to you&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་བསྟན་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The only way I can help you is through giving teachings and you should strive to liberate yourself.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ལས་གསུངས།&amp;lt;br&amp;gt;  &lt;br /&gt;
Said by the Buddha Shakyamuni himself.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://manjushridharmacenter.org/rinpoches-wisdom/the-only-way-i-can-help-you-is-through-giving-teachings-and-you-should-strive-to-liberate-yourself/ 英文藏文出處]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Buddhas do not wash away sins with water,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nor do they remove the sufferings of beings with their hands,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Neither do they transplant their own realization into others.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Teaching the truth of suchness they liberate (beings).”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://www.dalailama.com/news/2012/his-holiness-the-dalai-lama-teaches-a-group-from-russia-in-delhi-day-four/ 英文出處]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sage does not wash sins away with water,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nor wipe away the pain of beings with his hands.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
His realization he does not transfer to others,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
He frees by showing them the peace of ultimate reality.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
~ The Nectar of Manjushri's Speech by Kunzang Pelden&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/share/p/1CyZ6LhXWE/ 英文出處]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%96%8B%E7%B6%93%E5%81%88%E8%88%87%E5%BF%83%E7%B6%93%E3%80%81%E9%87%91%E5%89%9B%E7%B6%93%E3%80%81%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E3%80%81%E7%B7%A3%E8%B5%B7%E5%92%92%E7%AD%89%E9%87%8D%E8%A6%81%E5%BC%95%E8%BF%B0%E4%B9%8B%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E8%97%8F%E5%B0%8D%E7%85%A7&amp;diff=37601</id>
		<title>開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%96%8B%E7%B6%93%E5%81%88%E8%88%87%E5%BF%83%E7%B6%93%E3%80%81%E9%87%91%E5%89%9B%E7%B6%93%E3%80%81%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E3%80%81%E7%B7%A3%E8%B5%B7%E5%92%92%E7%AD%89%E9%87%8D%E8%A6%81%E5%BC%95%E8%BF%B0%E4%B9%8B%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E8%97%8F%E5%B0%8D%E7%85%A7&amp;diff=37601"/>
		<updated>2026-06-08T08:06:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{:Quotations: Opening the Sūtra《開經偈》}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==猶如甘露妙法==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 釋迦摩尼佛在得證菩提後如此說到：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
猶如甘露妙法吾已得，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
深寂離戲光明亦無為，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
說示於他唯恐無以知，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
吾當無語獨然林間住。&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ཟབ་ཞི་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
བདུད་རྩི་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཤིག་བདག་གིས་བརྙེས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
སུ་ལ་བསྟན་ཀྱང་གོ་བར་མི་འགྱུར་བས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
མི་སྨྲ་ནགས་འདབ་ཉིད་དུ་གནས་པར་བྱ། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Profound and peaceful, free from complexity, uncompounded luminosity—&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have found a nectar-like Dharma.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yet if I were to teach it, no-one would understand,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
So I shall remain silent here in the forest.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
~ 更多中譯和英譯請參考「解密維基」https://reurl.cc/14DKzD &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
*佛陀允從天降日，是人間弟子深切思念故懇請佛陀圓滿為母說法並回返娑婆而佛陀允諾之日，當日若能行善修持將獲極大福德。&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
而當今的我們，要怎麼樣才能見到如來呢？相信大家對這段偈頌都耳熟能詳吧！&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Diamond Cutter Sutra《金剛經》不能見如來}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==應作如是觀==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*佛陀天降日，是佛陀為了滿足弟子心願，實際從天界返回人間的日子。而佛陀為了度化有情眾生所宣說的八萬四千法門當中，這可說是最膾炙人口的一段：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Diamond Cutter Sutra: Like a star, hallucination...《金剛經》一切有為法}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==色不異空==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*這段連小孩都能朗朗上口的偈誦，其意涵之深，可從古今中外的相關論述之多看出端倪，讓我們從不同的英文翻譯來一起學習：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Heart Sutra 《心經》}}&lt;br /&gt;
邱陽創巴仁波切那爛陀翻譯委員會1980英譯&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一行禪師2015英譯：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
色即是空 This Body itself is Emptiness&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
空即是色 and Emptiness itself is this Body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
色不異空 This Body is not other than Emptiness&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
空不異色 and Emptiness is not other than this Body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.nalandatranslation.org/wp-content/uploads/2020/06/Heart-Sutra-for-website.pdf 那爛陀翻譯委員會《心經》全文下載] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
藏文大藏經《甘珠爾》裡的《心經》屬於廣版，與玄奘法師譯本稍有差異，請參考對照[http://tripitaka.cbeta.org/mobile/index.php?index=T08n0255_001 這個譯本] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://serenalotus.pixnet.net/blog/post/571698276 一行禪師新譯英文版《心經》]：有原文和解說的PDF檔案可下載&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*怙主噶千仁波切經常提醒弟子要懂得感恩，從父母、師長的栽培到社區、國家的保護，以及三寶、三根本的引導 ~ 讓我們一起祈願國泰民安，正法廣弘，所有佛教與非佛教的善知識大德都能長壽健康，一切有情眾生依此「四想」都能藥到病除、離苦得樂！&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Gandavyuha Sutra}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==過去七佛共通教誡==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*漢曆燃燈佛聖誕，讓我們複習過去七佛對弟子的共通教誡，它不僅是釋迦牟尼佛在前生曾歷盡千辛萬苦而獲得的四句偈，也是密勒日巴尊者在年少犯下重大殺業而逃亡時所聽到一位老僧人所說，裡面包含從別解脫乘、菩薩乘到金剛乘的修行精要 ~&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Sutra of Individual Liberation《別解脫經》}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
對於賢劫七佛的中梵對照和傳法偈頌有興趣了解的朋友，可以參照[[Seven heroic buddhas 過去七佛／原始七佛]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==緣起咒（或稱緣起偈）==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*藏密大師都非常注重緣起，這段緣起咒（或稱緣起偈）幾乎是每一場法會必唸的內容，宗薩欽哲仁波切也曾經發起「億次緣起咒共修」（功德圓滿後，官網已撤 www.itdepends-inc.org），讀者可從以下連結獲得相關開示：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Interdependent Origination 緣起偈}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==為何修行只能親力親為？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「諸佛非以水洗罪，亦非以手除眾苦，非將所證遷於他，示法性諦令解脫。」~《集法句經釋》&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
「諸佛非以水洗罪，非以手除眾生苦，非移自證於餘者，示法性諦令解脫。」~《般若經》&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
或譯：「佛說罪莫能洗滌，佛手無能取眾苦，佛證無能轉他人，唯示法諦得解脫。」&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ཐུབ་རྣམས་སྡིག་པ་ཆུ་ཡིས་མི་དཀྲུ་ཞིང་།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I cannot wash away your sins with water&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཕྱག་གིས་མི་སེལ་ལ།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The suffering cannot be removed by my hand&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ཉིད་ཀྱི་རྟོགས་པ་གཞན་དུ་སྤོ་མིན་ཏེ།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I cannot transfer my realization to you&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་བསྟན་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The only way I can help you is through giving teachings and you should strive to liberate yourself.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ལས་གསུངས།&amp;lt;br&amp;gt;  &lt;br /&gt;
Said by the Buddha Shakyamuni himself.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://manjushridharmacenter.org/rinpoches-wisdom/the-only-way-i-can-help-you-is-through-giving-teachings-and-you-should-strive-to-liberate-yourself/ 英文藏文出處]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Buddhas do not wash away sins with water,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nor do they remove the sufferings of beings with their hands,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Neither do they transplant their own realization into others.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Teaching the truth of suchness they liberate (beings).”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://www.dalailama.com/news/2012/his-holiness-the-dalai-lama-teaches-a-group-from-russia-in-delhi-day-four/ 英文出處]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sage does not wash sins away with water,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nor wipe away the pain of beings with his hands.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
His realization he does not transfer to others,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
He frees by showing them the peace of ultimate reality.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
~ The Nectar of Manjushri's Speech by Kunzang Pelden&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/share/p/1CyZ6LhXWE/ 英文出處]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%96%8B%E7%B6%93%E5%81%88%E8%88%87%E5%BF%83%E7%B6%93%E3%80%81%E9%87%91%E5%89%9B%E7%B6%93%E3%80%81%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E3%80%81%E7%B7%A3%E8%B5%B7%E5%92%92%E7%AD%89%E9%87%8D%E8%A6%81%E5%BC%95%E8%BF%B0%E4%B9%8B%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E8%97%8F%E5%B0%8D%E7%85%A7&amp;diff=37600</id>
		<title>開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%96%8B%E7%B6%93%E5%81%88%E8%88%87%E5%BF%83%E7%B6%93%E3%80%81%E9%87%91%E5%89%9B%E7%B6%93%E3%80%81%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E3%80%81%E7%B7%A3%E8%B5%B7%E5%92%92%E7%AD%89%E9%87%8D%E8%A6%81%E5%BC%95%E8%BF%B0%E4%B9%8B%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E8%97%8F%E5%B0%8D%E7%85%A7&amp;diff=37600"/>
		<updated>2026-06-08T08:03:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{:Quotations: Opening the Sūtra《開經偈》}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 釋迦摩尼佛在得證菩提後如此說到：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
猶如甘露妙法吾已得，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
深寂離戲光明亦無為，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
說示於他唯恐無以知，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
吾當無語獨然林間住。&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ཟབ་ཞི་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
བདུད་རྩི་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཤིག་བདག་གིས་བརྙེས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
སུ་ལ་བསྟན་ཀྱང་གོ་བར་མི་འགྱུར་བས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
མི་སྨྲ་ནགས་འདབ་ཉིད་དུ་གནས་པར་བྱ། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Profound and peaceful, free from complexity, uncompounded luminosity—&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have found a nectar-like Dharma.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yet if I were to teach it, no-one would understand,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
So I shall remain silent here in the forest.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
~ 更多中譯和英譯請參考「解密維基」https://reurl.cc/14DKzD &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
*佛陀允從天降日，是人間弟子深切思念故懇請佛陀圓滿為母說法並回返娑婆而佛陀允諾之日，當日若能行善修持將獲極大福德。&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
而當今的我們，要怎麼樣才能見到如來呢？相信大家對這段偈頌都耳熟能詳吧！&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Diamond Cutter Sutra《金剛經》不能見如來}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*佛陀天降日，是佛陀為了滿足弟子心願，實際從天界返回人間的日子。而佛陀為了度化有情眾生所宣說的八萬四千法門當中，這可說是最膾炙人口的一段：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Diamond Cutter Sutra: Like a star, hallucination...《金剛經》一切有為法}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*這段連小孩都能朗朗上口的偈誦，其意涵之深，可從古今中外的相關論述之多看出端倪，讓我們從不同的英文翻譯來一起學習：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Heart Sutra 《心經》}}&lt;br /&gt;
邱陽創巴仁波切那爛陀翻譯委員會1980英譯&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一行禪師2015英譯：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
色即是空 This Body itself is Emptiness&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
空即是色 and Emptiness itself is this Body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
色不異空 This Body is not other than Emptiness&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
空不異色 and Emptiness is not other than this Body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.nalandatranslation.org/wp-content/uploads/2020/06/Heart-Sutra-for-website.pdf 那爛陀翻譯委員會《心經》全文下載] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
藏文大藏經《甘珠爾》裡的《心經》屬於廣版，與玄奘法師譯本稍有差異，請參考對照[http://tripitaka.cbeta.org/mobile/index.php?index=T08n0255_001 這個譯本] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://serenalotus.pixnet.net/blog/post/571698276 一行禪師新譯英文版《心經》]：有原文和解說的PDF檔案可下載&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*怙主噶千仁波切經常提醒弟子要懂得感恩，從父母、師長的栽培到社區、國家的保護，以及三寶、三根本的引導 ~ 讓我們一起祈願國泰民安，正法廣弘，所有佛教與非佛教的善知識大德都能長壽健康，一切有情眾生依此「四想」都能藥到病除、離苦得樂！&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Gandavyuha Sutra}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==過去七佛共通教誡==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*漢曆燃燈佛聖誕，讓我們複習過去七佛對弟子的共通教誡，它不僅是釋迦牟尼佛在前生曾歷盡千辛萬苦而獲得的四句偈，也是密勒日巴尊者在年少犯下重大殺業而逃亡時所聽到一位老僧人所說，裡面包含從別解脫乘、菩薩乘到金剛乘的修行精要 ~&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Sutra of Individual Liberation《別解脫經》}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
對於賢劫七佛的中梵對照和傳法偈頌有興趣了解的朋友，可以參照[[Seven heroic buddhas 過去七佛／原始七佛]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*藏密大師都非常注重緣起，這段緣起咒（或稱緣起偈）幾乎是每一場法會必唸的內容，宗薩欽哲仁波切也曾經發起「億次緣起咒共修」（功德圓滿後，官網已撤 www.itdepends-inc.org），讀者可從以下連結獲得相關開示：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Interdependent Origination 緣起偈}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==為何修行只能親力親為？==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「諸佛非以水洗罪，亦非以手除眾苦，非將所證遷於他，示法性諦令解脫。」~《集法句經釋》&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
「諸佛非以水洗罪，非以手除眾生苦，非移自證於餘者，示法性諦令解脫。」~《般若經》&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
或譯：「佛說罪莫能洗滌，佛手無能取眾苦，佛證無能轉他人，唯示法諦得解脫。」&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ཐུབ་རྣམས་སྡིག་པ་ཆུ་ཡིས་མི་དཀྲུ་ཞིང་།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I cannot wash away your sins with water&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཕྱག་གིས་མི་སེལ་ལ།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The suffering cannot be removed by my hand&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ཉིད་ཀྱི་རྟོགས་པ་གཞན་དུ་སྤོ་མིན་ཏེ།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I cannot transfer my realization to you&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་བསྟན་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The only way I can help you is through giving teachings and you should strive to liberate yourself.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ལས་གསུངས།&amp;lt;br&amp;gt;  &lt;br /&gt;
Said by the Buddha Shakyamuni himself.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://manjushridharmacenter.org/rinpoches-wisdom/the-only-way-i-can-help-you-is-through-giving-teachings-and-you-should-strive-to-liberate-yourself/ 英文藏文出處]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Buddhas do not wash away sins with water,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nor do they remove the sufferings of beings with their hands,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Neither do they transplant their own realization into others.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Teaching the truth of suchness they liberate (beings).”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://www.dalailama.com/news/2012/his-holiness-the-dalai-lama-teaches-a-group-from-russia-in-delhi-day-four/ 英文出處]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sage does not wash sins away with water,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nor wipe away the pain of beings with his hands.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
His realization he does not transfer to others,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
He frees by showing them the peace of ultimate reality.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
~ The Nectar of Manjushri's Speech by Kunzang Pelden&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/share/p/1CyZ6LhXWE/ 英文出處]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%96%8B%E7%B6%93%E5%81%88%E8%88%87%E5%BF%83%E7%B6%93%E3%80%81%E9%87%91%E5%89%9B%E7%B6%93%E3%80%81%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E3%80%81%E7%B7%A3%E8%B5%B7%E5%92%92%E7%AD%89%E9%87%8D%E8%A6%81%E5%BC%95%E8%BF%B0%E4%B9%8B%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E8%97%8F%E5%B0%8D%E7%85%A7&amp;diff=37599</id>
		<title>開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%96%8B%E7%B6%93%E5%81%88%E8%88%87%E5%BF%83%E7%B6%93%E3%80%81%E9%87%91%E5%89%9B%E7%B6%93%E3%80%81%E8%8F%AF%E5%9A%B4%E7%B6%93%E3%80%81%E7%B7%A3%E8%B5%B7%E5%92%92%E7%AD%89%E9%87%8D%E8%A6%81%E5%BC%95%E8%BF%B0%E4%B9%8B%E4%B8%AD%E8%8B%B1%E8%97%8F%E5%B0%8D%E7%85%A7&amp;diff=37599"/>
		<updated>2026-06-08T08:00:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{:Quotations: Opening the Sūtra《開經偈》}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 釋迦摩尼佛在得證菩提後如此說到：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
猶如甘露妙法吾已得，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
深寂離戲光明亦無為，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
說示於他唯恐無以知，&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
吾當無語獨然林間住。&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ཟབ་ཞི་སྤྲོས་བྲལ་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
བདུད་རྩི་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཤིག་བདག་གིས་བརྙེས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
སུ་ལ་བསྟན་ཀྱང་གོ་བར་མི་འགྱུར་བས། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
མི་སྨྲ་ནགས་འདབ་ཉིད་དུ་གནས་པར་བྱ། །&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Profound and peaceful, free from complexity, uncompounded luminosity—&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have found a nectar-like Dharma.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yet if I were to teach it, no-one would understand,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
So I shall remain silent here in the forest.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
~ 更多中譯和英譯請參考「解密維基」https://reurl.cc/14DKzD &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
*佛陀允從天降日，是人間弟子深切思念故懇請佛陀圓滿為母說法並回返娑婆而佛陀允諾之日，當日若能行善修持將獲極大福德。&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
而當今的我們，要怎麼樣才能見到如來呢？相信大家對這段偈頌都耳熟能詳吧！&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Diamond Cutter Sutra《金剛經》不能見如來}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*佛陀天降日，是佛陀為了滿足弟子心願，實際從天界返回人間的日子。而佛陀為了度化有情眾生所宣說的八萬四千法門當中，這可說是最膾炙人口的一段：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Diamond Cutter Sutra: Like a star, hallucination...《金剛經》一切有為法}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*這段連小孩都能朗朗上口的偈誦，其意涵之深，可從古今中外的相關論述之多看出端倪，讓我們從不同的英文翻譯來一起學習：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Heart Sutra 《心經》}}&lt;br /&gt;
邱陽創巴仁波切那爛陀翻譯委員會1980英譯&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一行禪師2015英譯：&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
色即是空 This Body itself is Emptiness&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
空即是色 and Emptiness itself is this Body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
色不異空 This Body is not other than Emptiness&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
空不異色 and Emptiness is not other than this Body.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://www.nalandatranslation.org/wp-content/uploads/2020/06/Heart-Sutra-for-website.pdf 那爛陀翻譯委員會《心經》全文下載] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
藏文大藏經《甘珠爾》裡的《心經》屬於廣版，與玄奘法師譯本稍有差異，請參考對照[http://tripitaka.cbeta.org/mobile/index.php?index=T08n0255_001 這個譯本] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://serenalotus.pixnet.net/blog/post/571698276 一行禪師新譯英文版《心經》]：有原文和解說的PDF檔案可下載&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*怙主噶千仁波切經常提醒弟子要懂得感恩，從父母、師長的栽培到社區、國家的保護，以及三寶、三根本的引導 ~ 讓我們一起祈願國泰民安，正法廣弘，所有佛教與非佛教的善知識大德都能長壽健康，一切有情眾生依此「四想」都能藥到病除、離苦得樂！&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Gandavyuha Sutra}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*漢曆燃燈佛聖誕，讓我們複習過去七佛對弟子的共通教誡，它不僅是釋迦牟尼佛在前生曾歷盡千辛萬苦而獲得的四句偈，也是密勒日巴尊者在年少犯下重大殺業而逃亡時所聽到一位老僧人所說，裡面包含從別解脫乘、菩薩乘到金剛乘的修行精要 ~&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Sutra of Individual Liberation《別解脫經》}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
對於賢劫七佛的中梵對照和傳法偈頌有興趣了解的朋友，可以參照[[Seven heroic buddhas 過去七佛／原始七佛]]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*藏密大師都非常注重緣起，這段緣起咒（或稱緣起偈）幾乎是每一場法會必唸的內容，宗薩欽哲仁波切也曾經發起「億次緣起咒共修」（功德圓滿後，官網已撤 www.itdepends-inc.org），讀者可從以下連結獲得相關開示：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{:Quotations: Interdependent Origination 緣起偈}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*為何修行只能親力親為？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「諸佛非以水洗罪，亦非以手除眾苦，非將所證遷於他，示法性諦令解脫。」~《集法句經釋》&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
「諸佛非以水洗罪，非以手除眾生苦，非移自證於餘者，示法性諦令解脫。」~《般若經》&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
或譯：「佛說罪莫能洗滌，佛手無能取眾苦，佛證無能轉他人，唯示法諦得解脫。」&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ཐུབ་རྣམས་སྡིག་པ་ཆུ་ཡིས་མི་དཀྲུ་ཞིང་།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I cannot wash away your sins with water&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཕྱག་གིས་མི་སེལ་ལ།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The suffering cannot be removed by my hand&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ཉིད་ཀྱི་རྟོགས་པ་གཞན་དུ་སྤོ་མིན་ཏེ།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I cannot transfer my realization to you&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་བསྟན་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར།།&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The only way I can help you is through giving teachings and you should strive to liberate yourself.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ལས་གསུངས།&amp;lt;br&amp;gt;  &lt;br /&gt;
Said by the Buddha Shakyamuni himself.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://manjushridharmacenter.org/rinpoches-wisdom/the-only-way-i-can-help-you-is-through-giving-teachings-and-you-should-strive-to-liberate-yourself/ 英文藏文出處]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“Buddhas do not wash away sins with water,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nor do they remove the sufferings of beings with their hands,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Neither do they transplant their own realization into others.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Teaching the truth of suchness they liberate (beings).”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*[https://www.dalailama.com/news/2012/his-holiness-the-dalai-lama-teaches-a-group-from-russia-in-delhi-day-four/ 英文出處]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Sage does not wash sins away with water,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nor wipe away the pain of beings with his hands.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
His realization he does not transfer to others,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
He frees by showing them the peace of ultimate reality.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
~ The Nectar of Manjushri's Speech by Kunzang Pelden&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/share/p/1CyZ6LhXWE/ 英文出處]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Patience_%E5%AE%89%E5%BF%8D/%E5%BF%8D%E8%BE%B1&amp;diff=37597</id>
		<title>Patience 安忍/忍辱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Patience_%E5%AE%89%E5%BF%8D/%E5%BF%8D%E8%BE%B1&amp;diff=37597"/>
		<updated>2026-06-03T11:05:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Patience 至 Patience 安忍/忍辱&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Patience''' (Skt. ''kṣānti''; Tib. [[བཟོད་པ་]], ''zöpa''; [[wyl.]] ''bzod pa''), the third of the [[six paramitas]], is defined as the ability not to be perturbed by anything. It is the subject of the sixth chapter of the ''[[Bodhicharyavatara]]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Opportunities for Patience==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Patrul Rinpoche]] says:&amp;lt;ref&amp;gt;{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/bodhicharyavatara-brightly-shining-sun|''The Brightly Shining Sun: A Step-by-Step Guide to Meditating on the Bodhicharyavatara'' by Patrul Rinpoche}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;There are various situations that require our patience, beginning with the following four:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*When someone treats us with contempt,&lt;br /&gt;
:*Addresses us with harsh words,&lt;br /&gt;
:*Slanders us behind our back,&lt;br /&gt;
:*Or causes us pain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And similarly, when these four are done to our teachers, or our friends and relatives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Or:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*When our enemies and those who oppose us find pleasure and wellbeing,&lt;br /&gt;
:*When they receive honours and rewards,&lt;br /&gt;
:*When they are offered praise,&lt;br /&gt;
:*Or when people speak well of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:In addition, there are also those situations in which their opposites, the twelve desirable circumstances, are prevented from occurring, making a total of twenty-four opportunities for us to practise patience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:When any of these occur, we must avoid becoming disheartened by the events themselves or the suffering they bring, and instead accept the suffering. We must not become angry with those involved, but disregard the harm they do to us, and settle the mind in meditation upon the reality of profound emptiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:In this way, by multiplying each instance a further three times, we arrive at seventy-two types of patience in which to train.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--From [[The Brightly Shining Sun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Subdivisions==&lt;br /&gt;
[[Chökyi Drakpa]] says:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Patience consists of being patient when wronged; the patience to bear hardships for the Dharma; and the patience to bear the profound truth without fear.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 耐怨害忍 khong khro ba bzod pa - showing patience in the face of anger&lt;br /&gt;
# 安受苦忍 dka' ba bzod pa - patience in enduring hardship&lt;br /&gt;
# 諦察法忍（或思擇法忍）skye med chos kyi bzod pa - the patience of/acceptance of non-arising of phenomena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Translations==&lt;br /&gt;
*Endurance&lt;br /&gt;
*Forbearance&lt;br /&gt;
*Tolerance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;References/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
*The Dalai Lama, ''Healing Anger: The Power of Patience from a Buddhist Perspective'', Snow Lion, 1997&lt;br /&gt;
*Robert A. F. Thurman,'' Anger: The Seven Deadly Sins'', Oxford University Press, 2006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
* {{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/bodhicharyavatara-brightly-shining-sun|''The Brightly Shining Sun: A Step-by-Step Guide to Meditating on the Bodhicharyavatara'' by Patrul Rinpoche}}&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[[Category:Key Terms]]&lt;br /&gt;
[[Category:Paramitas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Patience&amp;diff=37598</id>
		<title>Patience</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Patience&amp;diff=37598"/>
		<updated>2026-06-03T11:05:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Patience 至 Patience 安忍/忍辱&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#重新導向 [[Patience 安忍/忍辱]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Patience_%E5%AE%89%E5%BF%8D/%E5%BF%8D%E8%BE%B1&amp;diff=37596</id>
		<title>Patience 安忍/忍辱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Patience_%E5%AE%89%E5%BF%8D/%E5%BF%8D%E8%BE%B1&amp;diff=37596"/>
		<updated>2026-06-03T11:05:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：/* Subdivisions */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Patience''' (Skt. ''kṣānti''; Tib. [[བཟོད་པ་]], ''zöpa''; [[wyl.]] ''bzod pa''), the third of the [[six paramitas]], is defined as the ability not to be perturbed by anything. It is the subject of the sixth chapter of the ''[[Bodhicharyavatara]]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Opportunities for Patience==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Patrul Rinpoche]] says:&amp;lt;ref&amp;gt;{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/bodhicharyavatara-brightly-shining-sun|''The Brightly Shining Sun: A Step-by-Step Guide to Meditating on the Bodhicharyavatara'' by Patrul Rinpoche}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;There are various situations that require our patience, beginning with the following four:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*When someone treats us with contempt,&lt;br /&gt;
:*Addresses us with harsh words,&lt;br /&gt;
:*Slanders us behind our back,&lt;br /&gt;
:*Or causes us pain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And similarly, when these four are done to our teachers, or our friends and relatives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Or:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*When our enemies and those who oppose us find pleasure and wellbeing,&lt;br /&gt;
:*When they receive honours and rewards,&lt;br /&gt;
:*When they are offered praise,&lt;br /&gt;
:*Or when people speak well of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:In addition, there are also those situations in which their opposites, the twelve desirable circumstances, are prevented from occurring, making a total of twenty-four opportunities for us to practise patience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:When any of these occur, we must avoid becoming disheartened by the events themselves or the suffering they bring, and instead accept the suffering. We must not become angry with those involved, but disregard the harm they do to us, and settle the mind in meditation upon the reality of profound emptiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:In this way, by multiplying each instance a further three times, we arrive at seventy-two types of patience in which to train.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--From [[The Brightly Shining Sun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Subdivisions==&lt;br /&gt;
[[Chökyi Drakpa]] says:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Patience consists of being patient when wronged; the patience to bear hardships for the Dharma; and the patience to bear the profound truth without fear.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 耐怨害忍 khong khro ba bzod pa - showing patience in the face of anger&lt;br /&gt;
# 安受苦忍 dka' ba bzod pa - patience in enduring hardship&lt;br /&gt;
# 諦察法忍（或思擇法忍）skye med chos kyi bzod pa - the patience of/acceptance of non-arising of phenomena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Translations==&lt;br /&gt;
*Endurance&lt;br /&gt;
*Forbearance&lt;br /&gt;
*Tolerance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;References/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
*The Dalai Lama, ''Healing Anger: The Power of Patience from a Buddhist Perspective'', Snow Lion, 1997&lt;br /&gt;
*Robert A. F. Thurman,'' Anger: The Seven Deadly Sins'', Oxford University Press, 2006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
* {{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/bodhicharyavatara-brightly-shining-sun|''The Brightly Shining Sun: A Step-by-Step Guide to Meditating on the Bodhicharyavatara'' by Patrul Rinpoche}}&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[[Category:Key Terms]]&lt;br /&gt;
[[Category:Paramitas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Patience_%E5%AE%89%E5%BF%8D/%E5%BF%8D%E8%BE%B1&amp;diff=37595</id>
		<title>Patience 安忍/忍辱</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Patience_%E5%AE%89%E5%BF%8D/%E5%BF%8D%E8%BE%B1&amp;diff=37595"/>
		<updated>2026-06-03T11:01:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：/* Subdivisions */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Patience''' (Skt. ''kṣānti''; Tib. [[བཟོད་པ་]], ''zöpa''; [[wyl.]] ''bzod pa''), the third of the [[six paramitas]], is defined as the ability not to be perturbed by anything. It is the subject of the sixth chapter of the ''[[Bodhicharyavatara]]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Opportunities for Patience==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Patrul Rinpoche]] says:&amp;lt;ref&amp;gt;{{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/bodhicharyavatara-brightly-shining-sun|''The Brightly Shining Sun: A Step-by-Step Guide to Meditating on the Bodhicharyavatara'' by Patrul Rinpoche}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;There are various situations that require our patience, beginning with the following four:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*When someone treats us with contempt,&lt;br /&gt;
:*Addresses us with harsh words,&lt;br /&gt;
:*Slanders us behind our back,&lt;br /&gt;
:*Or causes us pain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:And similarly, when these four are done to our teachers, or our friends and relatives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Or:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*When our enemies and those who oppose us find pleasure and wellbeing,&lt;br /&gt;
:*When they receive honours and rewards,&lt;br /&gt;
:*When they are offered praise,&lt;br /&gt;
:*Or when people speak well of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:In addition, there are also those situations in which their opposites, the twelve desirable circumstances, are prevented from occurring, making a total of twenty-four opportunities for us to practise patience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:When any of these occur, we must avoid becoming disheartened by the events themselves or the suffering they bring, and instead accept the suffering. We must not become angry with those involved, but disregard the harm they do to us, and settle the mind in meditation upon the reality of profound emptiness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:In this way, by multiplying each instance a further three times, we arrive at seventy-two types of patience in which to train.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::--From [[The Brightly Shining Sun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Subdivisions==&lt;br /&gt;
[[Chökyi Drakpa]] says:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Patience consists of being patient when wronged; the patience to bear hardships for the Dharma; and the patience to bear the profound truth without fear.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 耐怨害忍（藏：gzhan gyi gnod pa la bzod pa）&lt;br /&gt;
# 安受苦忍（藏：sdug bsngal kyi ngo bo bzod pa）&lt;br /&gt;
# 諦察法忍（或思擇法忍）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Translations==&lt;br /&gt;
*Endurance&lt;br /&gt;
*Forbearance&lt;br /&gt;
*Tolerance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;References/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
*The Dalai Lama, ''Healing Anger: The Power of Patience from a Buddhist Perspective'', Snow Lion, 1997&lt;br /&gt;
*Robert A. F. Thurman,'' Anger: The Seven Deadly Sins'', Oxford University Press, 2006&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
* {{LH|tibetan-masters/nyingma-masters/patrul-rinpoche/bodhicharyavatara-brightly-shining-sun|''The Brightly Shining Sun: A Step-by-Step Guide to Meditating on the Bodhicharyavatara'' by Patrul Rinpoche}}&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
[[Category:Key Terms]]&lt;br /&gt;
[[Category:Paramitas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37594</id>
		<title>首頁</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37594"/>
		<updated>2026-06-03T05:58:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;關於普賢法譯小組&lt;br /&gt;
*[https://decodewiki.notion.site/28cc69949b4c80a1a9a7c5d6e2da5cc6? 中華民國普賢法譯學會]（本會最新官網）&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/GlimpseFromDharmaOcean 普賢法譯小組臉書粉絲頁]（每週一早上提供中英對照的開示，不定期提供最新書訊）&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1MyoQ1RKmYA-TXILIjRljvDABYuelLavO/edit?usp=sharing&amp;amp;ouid=109909286974065669433&amp;amp;rtpof=true&amp;amp;sd=true 普賢法譯小組譯作列表與分類]&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/document/d/1W43LDmL55ilwDkkr3Xue-23hhhx9QW8OyfbmEmUy2a0/edit?usp=sharing 普賢法譯小組翻譯守則：法教繕寫與開示翻譯的注意事項 (2019版)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本網獨有資料&lt;br /&gt;
*[[開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照]]&lt;br /&gt;
*[[《翻譯名義大集》（Mahavyutpattii）對照版（含梵藏漢英）]]&lt;br /&gt;
*[[《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）]] [[:分類:《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）|分頁]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English | 梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:創巴仁波切三乘法教系列之外文名相 | 創巴仁波切三乘法教系列之外文名相]]&lt;br /&gt;
*[[普賢臉書、藏密詞彙，以及小組所譯大師長篇開示之中英對照]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters| 古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters ]]&lt;br /&gt;
*[https://decodewiki.notion.site/We-Produce-28dc69949b4c80ae9072f04ebbed28bd 「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (含推薦文等資料)]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=JUn7ofOT2Vw 「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (純影片)]&lt;br /&gt;
*推薦：[https://yangthang-rinpoche.org/zh/ 揚唐仁波切紀念網站 Memorial Website for Domang Yangthang Rinpoche]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
從[https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Main_Page 法國本覺會Rigpa Wiki首頁]翻譯的資料（對方同意引用並進行中譯）&lt;br /&gt;
*[[:分類:Contemporary_Teachers | Contemporary Teachers 當代108位藏密上師]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Enumerations | Enumerations 法數]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Buddhas_and_Deities | Buddhas and Deities 佛陀與本尊]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Historical_Masters | Historical Masters 祖師與大德]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Prayers_and_Practices | Prayers and Practices 願文與修持]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Schools_and_Lineages | Schools and Lineages 教派與傳承]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Texts | Texts 經典與法本]]&lt;br /&gt;
~ With permission from Rigpa Wiki to provide Chinese translation of its content for all readers and free of charge, however, do not serve as the official version of its Chinese translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==WiKi入門==&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ MediaWiki 常見問題解答]&lt;br /&gt;
~ 有任何編輯上的問題請寫電子郵件至 yuhsin.pi@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;strong&amp;gt;已成功安裝 MediaWiki。&amp;lt;/strong&amp;gt;&lt;br /&gt;
請參閱 [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents 使用者手冊] 以獲得使用此 wiki 軟體的訊息！&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37593</id>
		<title>首頁</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37593"/>
		<updated>2026-06-03T05:58:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;關於普賢法譯小組&lt;br /&gt;
*[https://decodewiki.notion.site/28cc69949b4c80a1a9a7c5d6e2da5cc6? 中華民國普賢法譯學會]（本會最新官網）&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/GlimpseFromDharmaOcean 普賢法譯小組臉書粉絲頁]（每週一早上提供中英對照的開示，不定期提供最新書訊）&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1MyoQ1RKmYA-TXILIjRljvDABYuelLavO/edit?usp=sharing&amp;amp;ouid=109909286974065669433&amp;amp;rtpof=true&amp;amp;sd=true 普賢法譯小組譯作列表與分類]&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/document/d/1W43LDmL55ilwDkkr3Xue-23hhhx9QW8OyfbmEmUy2a0/edit?usp=sharing 普賢法譯小組翻譯守則：法教繕寫與開示翻譯的注意事項 (2019版)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本網獨有資料&lt;br /&gt;
*[[開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照]]&lt;br /&gt;
*[[《翻譯名義大集》（Mahavyutpattii）對照版（含梵藏漢英）]]&lt;br /&gt;
*[[《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）]] [[:分類:《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）|分頁]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English | 梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:創巴仁波切三乘法教系列之外文名相 | 創巴仁波切三乘法教系列之外文名相]]&lt;br /&gt;
*[[普賢臉書、藏密詞彙，以及小組所譯大師長篇開示之中英對照]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters| 古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters ]]&lt;br /&gt;
*[https://decodewiki.notion.site/We-Produce-28dc69949b4c80ae9072f04ebbed28bd「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (含推薦文等資料)]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=JUn7ofOT2Vw 「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (純影片)]&lt;br /&gt;
*推薦：[https://yangthang-rinpoche.org/zh/ 揚唐仁波切紀念網站 Memorial Website for Domang Yangthang Rinpoche]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
從[https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Main_Page 法國本覺會Rigpa Wiki首頁]翻譯的資料（對方同意引用並進行中譯）&lt;br /&gt;
*[[:分類:Contemporary_Teachers | Contemporary Teachers 當代108位藏密上師]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Enumerations | Enumerations 法數]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Buddhas_and_Deities | Buddhas and Deities 佛陀與本尊]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Historical_Masters | Historical Masters 祖師與大德]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Prayers_and_Practices | Prayers and Practices 願文與修持]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Schools_and_Lineages | Schools and Lineages 教派與傳承]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Texts | Texts 經典與法本]]&lt;br /&gt;
~ With permission from Rigpa Wiki to provide Chinese translation of its content for all readers and free of charge, however, do not serve as the official version of its Chinese translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==WiKi入門==&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ MediaWiki 常見問題解答]&lt;br /&gt;
~ 有任何編輯上的問題請寫電子郵件至 yuhsin.pi@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;strong&amp;gt;已成功安裝 MediaWiki。&amp;lt;/strong&amp;gt;&lt;br /&gt;
請參閱 [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents 使用者手冊] 以獲得使用此 wiki 軟體的訊息！&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37592</id>
		<title>首頁</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37592"/>
		<updated>2026-06-03T05:46:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;關於普賢法譯小組&lt;br /&gt;
*[https://decodewiki.notion.site/28cc69949b4c80a1a9a7c5d6e2da5cc6? 中華民國普賢法譯學會]（本會最新官網）&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/GlimpseFromDharmaOcean 普賢法譯小組臉書粉絲頁]（每週一早上提供中英對照的開示，不定期提供最新書訊）&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1MyoQ1RKmYA-TXILIjRljvDABYuelLavO/edit?usp=sharing&amp;amp;ouid=109909286974065669433&amp;amp;rtpof=true&amp;amp;sd=true 普賢法譯小組譯作列表與分類]&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/document/d/1W43LDmL55ilwDkkr3Xue-23hhhx9QW8OyfbmEmUy2a0/edit?usp=sharing 普賢法譯小組翻譯守則：法教繕寫與開示翻譯的注意事項 (2019版)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本網獨有資料&lt;br /&gt;
*[[開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照]]&lt;br /&gt;
*[[《翻譯名義大集》（Mahavyutpattii）對照版（含梵藏漢英）]]&lt;br /&gt;
*[[《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）]] [[:分類:《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）|分頁]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English | 梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:創巴仁波切三乘法教系列之外文名相 | 創巴仁波切三乘法教系列之外文名相]]&lt;br /&gt;
*[[普賢臉書、藏密詞彙，以及小組所譯大師長篇開示之中英對照]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters| 古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters ]]&lt;br /&gt;
*[https://app.notion.com/p/raysmindpalace/We-Produce-28dc69949b4c80ae9072f04ebbed28bd 「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (含推薦文等資料)]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=JUn7ofOT2Vw 「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (純影片)]&lt;br /&gt;
*推薦：[https://yangthang-rinpoche.org/zh/ 揚唐仁波切紀念網站 Memorial Website for Domang Yangthang Rinpoche]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
從[https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Main_Page 法國本覺會Rigpa Wiki首頁]翻譯的資料（對方同意引用並進行中譯）&lt;br /&gt;
*[[:分類:Contemporary_Teachers | Contemporary Teachers 當代108位藏密上師]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Enumerations | Enumerations 法數]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Buddhas_and_Deities | Buddhas and Deities 佛陀與本尊]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Historical_Masters | Historical Masters 祖師與大德]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Prayers_and_Practices | Prayers and Practices 願文與修持]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Schools_and_Lineages | Schools and Lineages 教派與傳承]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Texts | Texts 經典與法本]]&lt;br /&gt;
~ With permission from Rigpa Wiki to provide Chinese translation of its content for all readers and free of charge, however, do not serve as the official version of its Chinese translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==WiKi入門==&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ MediaWiki 常見問題解答]&lt;br /&gt;
~ 有任何編輯上的問題請寫電子郵件至 yuhsin.pi@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;strong&amp;gt;已成功安裝 MediaWiki。&amp;lt;/strong&amp;gt;&lt;br /&gt;
請參閱 [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents 使用者手冊] 以獲得使用此 wiki 軟體的訊息！&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37591</id>
		<title>首頁</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37591"/>
		<updated>2026-06-03T05:45:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;關於普賢法譯小組&lt;br /&gt;
*[https://decodewiki.notion.site/28cc69949b4c80a1a9a7c5d6e2da5cc6? 中華民國普賢法譯學會]（本會最新官網）&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/GlimpseFromDharmaOcean 普賢法譯小組臉書粉絲頁]（每週一早上提供中英對照的開示，不定期提供最新書訊）&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1MyoQ1RKmYA-TXILIjRljvDABYuelLavO/edit?usp=sharing&amp;amp;ouid=109909286974065669433&amp;amp;rtpof=true&amp;amp;sd=true 普賢法譯小組譯作列表與分類]&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/document/d/1W43LDmL55ilwDkkr3Xue-23hhhx9QW8OyfbmEmUy2a0/edit?usp=sharing 普賢法譯小組翻譯守則：法教繕寫與開示翻譯的注意事項 (2019版)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本網獨有資料&lt;br /&gt;
*[[開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照]]&lt;br /&gt;
*[[《翻譯名義大集》（Mahavyutpattii）對照版（含梵藏漢英）]]&lt;br /&gt;
*[[《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）]] [[:分類:《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）|分頁]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English | 梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:創巴仁波切三乘法教系列之外文名相 | 創巴仁波切三乘法教系列之外文名相]]&lt;br /&gt;
*[[普賢臉書、藏密詞彙，以及小組所譯大師長篇開示之中英對照]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters| 古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters ]]&lt;br /&gt;
*[https://app.notion.com/p/raysmindpalace/We-Produce-28dc69949b4c80ae9072f04ebbed28bd「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (含推薦文等資料)]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=JUn7ofOT2Vw「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (純影片)]&lt;br /&gt;
*推薦：[https://yangthang-rinpoche.org/zh/ 揚唐仁波切紀念網站 Memorial Website for Domang Yangthang Rinpoche]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
從[https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Main_Page 法國本覺會Rigpa Wiki首頁]翻譯的資料（對方同意引用並進行中譯）&lt;br /&gt;
*[[:分類:Contemporary_Teachers | Contemporary Teachers 當代108位藏密上師]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Enumerations | Enumerations 法數]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Buddhas_and_Deities | Buddhas and Deities 佛陀與本尊]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Historical_Masters | Historical Masters 祖師與大德]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Prayers_and_Practices | Prayers and Practices 願文與修持]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Schools_and_Lineages | Schools and Lineages 教派與傳承]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Texts | Texts 經典與法本]]&lt;br /&gt;
~ With permission from Rigpa Wiki to provide Chinese translation of its content for all readers and free of charge, however, do not serve as the official version of its Chinese translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==WiKi入門==&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ MediaWiki 常見問題解答]&lt;br /&gt;
~ 有任何編輯上的問題請寫電子郵件至 yuhsin.pi@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;strong&amp;gt;已成功安裝 MediaWiki。&amp;lt;/strong&amp;gt;&lt;br /&gt;
請參閱 [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents 使用者手冊] 以獲得使用此 wiki 軟體的訊息！&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37590</id>
		<title>首頁</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37590"/>
		<updated>2026-06-03T05:33:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;關於普賢法譯小組&lt;br /&gt;
*[https://decodewiki.notion.site/28cc69949b4c80a1a9a7c5d6e2da5cc6? 中華民國普賢法譯學會]（本會最新官網）&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/GlimpseFromDharmaOcean 普賢法譯小組臉書粉絲頁]（每週一早上提供中英對照的開示，不定期提供最新書訊）&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1MyoQ1RKmYA-TXILIjRljvDABYuelLavO/edit?usp=sharing&amp;amp;ouid=109909286974065669433&amp;amp;rtpof=true&amp;amp;sd=true 普賢法譯小組譯作列表與分類]&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/document/d/1W43LDmL55ilwDkkr3Xue-23hhhx9QW8OyfbmEmUy2a0/edit?usp=sharing 普賢法譯小組翻譯守則：法教繕寫與開示翻譯的注意事項 (2019版)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本網獨有資料&lt;br /&gt;
*[[開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照]]&lt;br /&gt;
*[[《翻譯名義大集》（Mahavyutpattii）對照版（含梵藏漢英）]]&lt;br /&gt;
*[[《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）]] [[:分類:《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）|分頁]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English | 梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:創巴仁波切三乘法教系列之外文名相 | 創巴仁波切三乘法教系列之外文名相]]&lt;br /&gt;
*[[普賢臉書、藏密詞彙，以及小組所譯大師長篇開示之中英對照]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters| 古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters ]]&lt;br /&gt;
*[https://www.decode.org.tw/page/1162#+.E3.80.8C.E7.95.B6.E9.90.B5.E9.B3.A5.E5.8D.87.E7.A9.BA.E3.80.8D.E4.B8.AD.E6.96.87.E7.89.88+Chinese+version+of+.22When+the+Iron+Bird+Flies.22 「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (含推薦文等資料)]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=JUn7ofOT2Vw 「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (純影片)]&lt;br /&gt;
*推薦：[https://yangthang-rinpoche.org/zh/ 揚唐仁波切紀念網站 Memorial Website for Domang Yangthang Rinpoche]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
從[https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Main_Page 法國本覺會Rigpa Wiki首頁]翻譯的資料（對方同意引用並進行中譯）&lt;br /&gt;
*[[:分類:Contemporary_Teachers | Contemporary Teachers 當代108位藏密上師]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Enumerations | Enumerations 法數]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Buddhas_and_Deities | Buddhas and Deities 佛陀與本尊]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Historical_Masters | Historical Masters 祖師與大德]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Prayers_and_Practices | Prayers and Practices 願文與修持]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Schools_and_Lineages | Schools and Lineages 教派與傳承]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Texts | Texts 經典與法本]]&lt;br /&gt;
~ With permission from Rigpa Wiki to provide Chinese translation of its content for all readers and free of charge, however, do not serve as the official version of its Chinese translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==WiKi入門==&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ MediaWiki 常見問題解答]&lt;br /&gt;
~ 有任何編輯上的問題請寫電子郵件至 yuhsin.pi@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;strong&amp;gt;已成功安裝 MediaWiki。&amp;lt;/strong&amp;gt;&lt;br /&gt;
請參閱 [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents 使用者手冊] 以獲得使用此 wiki 軟體的訊息！&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37589</id>
		<title>首頁</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81&amp;diff=37589"/>
		<updated>2026-05-25T13:19:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;關於普賢法譯小組&lt;br /&gt;
*[https://decodewiki.notion.site 中華民國普賢法譯學會]（本會最新官網）&lt;br /&gt;
*[https://www.facebook.com/GlimpseFromDharmaOcean 普賢法譯小組臉書粉絲頁]（每週一早上提供中英對照的開示，不定期提供最新書訊）&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1MyoQ1RKmYA-TXILIjRljvDABYuelLavO/edit?usp=sharing&amp;amp;ouid=109909286974065669433&amp;amp;rtpof=true&amp;amp;sd=true 普賢法譯小組譯作列表與分類]&lt;br /&gt;
*[https://docs.google.com/document/d/1W43LDmL55ilwDkkr3Xue-23hhhx9QW8OyfbmEmUy2a0/edit?usp=sharing 普賢法譯小組翻譯守則：法教繕寫與開示翻譯的注意事項 (2019版)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本網獨有資料&lt;br /&gt;
*[[開經偈與心經、金剛經、華嚴經、緣起咒等重要引述之中英藏對照]]&lt;br /&gt;
*[[《翻譯名義大集》（Mahavyutpattii）對照版（含梵藏漢英）]]&lt;br /&gt;
*[[《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）]] [[:分類:《大藏經》甘珠爾（佛語部）的經文名稱對照表（含藏漢英梵）|分頁]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English | 梵藏漢英佛法名相對照 Buddhist Terminology in Sanskrit, Tibetan, Chinese &amp;amp; English]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:創巴仁波切三乘法教系列之外文名相 | 創巴仁波切三乘法教系列之外文名相]]&lt;br /&gt;
*[[普賢臉書、藏密詞彙，以及小組所譯大師長篇開示之中英對照]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters| 古今大德開示摘譯 Dharma Quotes from Great Masters ]]&lt;br /&gt;
*[https://www.decode.org.tw/page/1162#+.E3.80.8C.E7.95.B6.E9.90.B5.E9.B3.A5.E5.8D.87.E7.A9.BA.E3.80.8D.E4.B8.AD.E6.96.87.E7.89.88+Chinese+version+of+.22When+the+Iron+Bird+Flies.22 「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (含推薦文等資料)]&lt;br /&gt;
*[https://www.youtube.com/watch?v=JUn7ofOT2Vw 「當鐵鳥升空」中文版線上觀看 (純影片)]&lt;br /&gt;
*推薦：[https://yangthang-rinpoche.org/zh/ 揚唐仁波切紀念網站 Memorial Website for Domang Yangthang Rinpoche]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
從[https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Main_Page 法國本覺會Rigpa Wiki首頁]翻譯的資料（對方同意引用並進行中譯）&lt;br /&gt;
*[[:分類:Contemporary_Teachers | Contemporary Teachers 當代108位藏密上師]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Enumerations | Enumerations 法數]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Buddhas_and_Deities | Buddhas and Deities 佛陀與本尊]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Historical_Masters | Historical Masters 祖師與大德]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Prayers_and_Practices | Prayers and Practices 願文與修持]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Schools_and_Lineages | Schools and Lineages 教派與傳承]]&lt;br /&gt;
*[[:分類:Texts | Texts 經典與法本]]&lt;br /&gt;
~ With permission from Rigpa Wiki to provide Chinese translation of its content for all readers and free of charge, however, do not serve as the official version of its Chinese translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==WiKi入門==&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ MediaWiki 常見問題解答]&lt;br /&gt;
~ 有任何編輯上的問題請寫電子郵件至 yuhsin.pi@gmail.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;strong&amp;gt;已成功安裝 MediaWiki。&amp;lt;/strong&amp;gt;&lt;br /&gt;
請參閱 [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents 使用者手冊] 以獲得使用此 wiki 軟體的訊息！&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Eight_wrathful_females_%E5%85%AB%E5%BF%BF%E6%80%92%E6%AF%8D&amp;diff=37588</id>
		<title>Eight wrathful females 八忿怒母</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Eight_wrathful_females_%E5%85%AB%E5%BF%BF%E6%80%92%E6%AF%8D&amp;diff=37588"/>
		<updated>2026-05-23T12:02:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;The '''eight wrathful females''' or '''eight gaurima''' (Skt. gaurī; Tib. ''gaurima''; Wyl. ''gau ri ma brgyad'')&amp;lt;noinclude&amp;gt; are counted among the mandala of the [[fifty-eight wrathful deities]]. They&amp;lt;/noinclude&amp;gt; are: ［譯註：八菩薩的忿怒相］&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Gauri (Skt. Gaurī; Wyl. ''ko'u ri'') 郭日&lt;br /&gt;
#Pukkasi (Skt. Pukkasī; Wyl. ''pus ka si'') 布噶西&lt;br /&gt;
#Chaurimatrika (Skt. Caurī; Wyl. ''tso'u ri'') 橋日瑪赤卡&lt;br /&gt;
#Ghasmari (Skt. Ghasmarī; Wyl. ''kas ma ri'') 噶斯瑪日&lt;br /&gt;
#Pramoha (Skt. Pramohā; Wyl. ''pra mo'') 巴拉摩哈&lt;br /&gt;
#Chandali (Skt. Caṇḍālī; Wyl. ''tsan dha li'') 千答里&lt;br /&gt;
#Vetali (Skt. Vetālī; Wyl. ''be'e ta li'') 毘答里&lt;br /&gt;
#Shmashani (Skt. Śmaśānī; Wyl. ''sme sha ni'') 美夏尼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Buddhas and Deities]]&lt;br /&gt;
[[Category:Hundred Peaceful and Wrathful Deities]]&lt;br /&gt;
[[Category: Enumerations]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Kangyur_Rinpoche_%E7%94%98%E7%8F%A0%E7%88%BE%E4%BB%81%E6%B3%A2%E5%88%87&amp;diff=37586</id>
		<title>Kangyur Rinpoche 甘珠爾仁波切</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Kangyur_Rinpoche_%E7%94%98%E7%8F%A0%E7%88%BE%E4%BB%81%E6%B3%A2%E5%88%87&amp;diff=37586"/>
		<updated>2026-05-21T03:41:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Kangyur Rinpoche 甘珠爾仁波切（康居仁波切） 至 Kangyur Rinpoche 甘珠爾仁波切&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Kangyur Rinpoche.jpg|frame|]]'''Kangyur Rinpoche''', '''Longchen Yeshe Dorje''' ([[Wyl.]] ''bka' 'gyur rin po che klong chen ye shes rdo rje'') (1898-1975) — a great master and [[tertön]] from [[Riwoche Monastery]] in [[Kham]], East Tibet; his [[root teacher]] was [[Jedrung Trinlé Jampa Jungné]]. In exile, he lived in Darjeeling, where he met and taught some of the very first western students of Tibetan Buddhism, including Matthieu Ricard. Kangyur Rinpoche is the father of [[Pema Wangyal Rinpoche]], [[Rangdröl Rinpoche]] and [[Jigme Khyentse Rinpoche]]. His commentaries on [[Jikme Lingpa]]'s ''[[Treasury of Precious Qualities]]'' and [[Nagarjuna]]'s ''[[Letter to a Friend]]'' have been translated into English by the Padmakara Translation Group. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
甘珠爾仁波切龍欽耶謝多吉 (1898-1975) 是東藏康區類烏齊寺的大師與伏藏師。他的根本上師是杰仲聽列蔣巴炯涅 (Jedrung Trinlé Jampa Jungné)。流亡期間他住在大吉嶺，並於此遇到並教導了藏傳佛教首批西方弟子中的幾位，包括馬修‧里卡德（Matthieu Ricard）在內。甘珠爾仁波切是貝瑪旺嘉仁波切（Pema Wangyal Rinpoche）、讓卓仁波切（Rangdröl Rinpoche）與吉美欽哲仁波切（Jigme Khyentse Rinpoche）的父親。他對吉美林巴《功德藏》與龍樹尊者《親友書》的注疏已由蓮師翻譯小組（Padmakara Translation Group）翻譯為英文。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dilgo Khyentse Rinpoche]] recognized [[Mingyur Rinpoche]] (b.1975) as his reincarnation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
頂果欽哲仁波切已認證明就仁波切（1975年出生）為其轉世。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臉書連結：[https://www.facebook.com/GlimpseFromDharmaOcean/photos/a.700089320061440/2535127349890952/ 怙主甘珠爾仁波切（康居仁波切）（Kyabje Kangyur Rinpoche）]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading 進階閱讀==&lt;br /&gt;
*[[Nyoshul Khenpo]], ''A Marvelous Garland of Rare Gems: Biographies of Masters of Awareness in the Dzogchen Lineage'' (Junction City: Padma Publications, 2005), pages 447-449.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*紐修堪布仁波切《大圓滿傳承源流── 藍寶石》（自性天成大圓滿傳承源流）英譯版447-449頁。（中譯版下冊p.821-824）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kangyur Rinpoche, ''Treasury of Precious Qualities'' (Boston &amp;amp; London: Shambhala, 2001), pages 8-11.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*甘珠爾仁波切《功德藏》英譯版8-11頁。&lt;br /&gt;
==Publications==&lt;br /&gt;
*Kangyur Rinpoche, ''Treasury of Precious Qualities'' (Boston &amp;amp; London: Shambhala, 2001) translated by Padmakara Translation Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 甘珠爾仁波切《功德藏》蓮師翻譯小組英譯版。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*''Nagarjuna's Letter to a Friend: with Commentary by Kyabje Kangyur Rinpoche'' (Ithaca, NY: Snow Lion Publications, 2006), translated by Padmakara Translation Group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*甘珠爾仁波切《龍樹親友書及注疏》蓮師翻譯小組英譯版。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
*{{TBRC|P734|TBRC Profile}}&lt;br /&gt;
*[http://www.songtsen.org/chanteloube/EN/tchrs_kangyur_rinpoche.php Longer Biography]&lt;br /&gt;
*[http://www.songtsen.org Songtsen—a non-profit organization inspired by Kangyur Rinpoche's compassion and directed by Kangyur Rinpoche's three sons]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rigpa Wiki==&lt;br /&gt;
[http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Kangyur_Rinpoche Kangyur Rinpoche]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{翻譯聲明}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Nyingma Teachers 寧瑪教派上師]]&lt;br /&gt;
[[Category:Tertöns 伏藏師]]&lt;br /&gt;
[[Category:中譯]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Kangyur_Rinpoche_%E7%94%98%E7%8F%A0%E7%88%BE%E4%BB%81%E6%B3%A2%E5%88%87%EF%BC%88%E5%BA%B7%E5%B1%85%E4%BB%81%E6%B3%A2%E5%88%87%EF%BC%89&amp;diff=37587</id>
		<title>Kangyur Rinpoche 甘珠爾仁波切（康居仁波切）</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Kangyur_Rinpoche_%E7%94%98%E7%8F%A0%E7%88%BE%E4%BB%81%E6%B3%A2%E5%88%87%EF%BC%88%E5%BA%B7%E5%B1%85%E4%BB%81%E6%B3%A2%E5%88%87%EF%BC%89&amp;diff=37587"/>
		<updated>2026-05-21T03:41:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Kangyur Rinpoche 甘珠爾仁波切（康居仁波切） 至 Kangyur Rinpoche 甘珠爾仁波切&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#重新導向 [[Kangyur Rinpoche 甘珠爾仁波切]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37585</id>
		<title>Five types of result 五果</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37585"/>
		<updated>2026-05-20T13:17:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Five types of result''' (Tib. [[འབྲས་བུ་ལྔ་]]; [[Wyl.]] ''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras bu lnga'')  &lt;br /&gt;
# 異熟果 ''rnam smin &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 等流果 ''rgyu mthun &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 離繫果 ''bral &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 士用果 ''byed &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 增上果 ''bdag &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 異熟果 The result of ripening (Skt. vipākaphala; Wyl. rnam smin gyi 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
由業因成熟而感得的果報。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 等流果 The result similar to its cause (Skt. niṣyandaphala; Wyl. rgyu mthun pa'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
與因同類的果。如習慣造惡，果報亦傾向於同類行為。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 離繫果 The result of freedom (Skt. visaṃyogaphala; Wyl. bral ba'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
透過對治而離棄煩惱所得之果。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 士用果 The personal result (Skt. puruṣakāraphala; Wyl. skyes bu byed pa'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
由人為造作、努力所得之果，如農夫耕作得到收穫。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 增上果 The dominant result (Skt. adhipatiphala; Wyl. bdag po'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
由增上緣所生之果，即某因對果的生起具有助緣或主導作用。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative translations==&lt;br /&gt;
Erik Pema Kunsang:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The ripened effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect resembling the cause&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of absence&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of the acting person&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The ruling effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Thomas Doctor:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The ripened effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect that accords with its cause&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of separation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of individual effort&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The predominant effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
David Karma Choephel:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The fully ripened result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The causally compatible result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The result of removal&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The personal result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The dominant result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
*[[Four types of condition 四緣]]&lt;br /&gt;
*[[Six types of cause 六因]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophical Tenets]]&lt;br /&gt;
[[Category:Abhidharma]]&lt;br /&gt;
[[Category: Enumerations]]&lt;br /&gt;
[[Category:05-Five]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37584</id>
		<title>Five types of result 五果</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37584"/>
		<updated>2026-05-20T13:16:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Five types of result''' (Tib. [[འབྲས་བུ་ལྔ་]]; [[Wyl.]] ''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras bu lnga'')  &lt;br /&gt;
# 異熟果 ''rnam smin &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 等流果 ''rgyu mthun &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 離繫果 ''bral &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 士用果 ''byed &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 增上果 ''bdag &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 異熟果 The result of ripening (Skt. vipākaphala; Wyl. rnam smin gyi 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
由業因成熟而感得的果報。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 等流果 The result similar to its cause (Skt. niṣyandaphala; Wyl. rgyu mthun pa'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
與因同類的果。如習慣造惡，果報亦傾向於同類行為。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 離繫果 The result of freedom (Skt. visaṃyogaphala; Wyl. bral ba'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
透過對治而離棄煩惱所得之果。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 士用果 The personal result (Skt. puruṣakāraphala; Wyl. skyes bu byed pa'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
由人為造作、努力所得之果，如農夫耕作得到收穫。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 增上果 The dominant result (Skt. adhipatiphala; Wyl. bdag po'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
由增上緣所生之果，即某因對果的生起具有助緣或主導作用。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative translations==&lt;br /&gt;
Erik Pema Kunsang:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The ripened effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect resembling the cause&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of absence&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of the acting person&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The ruling effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Thomas Doctor:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The ripened effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect that accords with its cause&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of separation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of individual effort&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The predominant effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
David Karma Choephel:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The fully ripened result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The causally compatible result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The result of removal&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The personal result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The dominant result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
*[[Four types of condition]]&lt;br /&gt;
*[[Six types of cause]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophical Tenets]]&lt;br /&gt;
[[Category:Abhidharma]]&lt;br /&gt;
[[Category: Enumerations]]&lt;br /&gt;
[[Category:05-Five]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37583</id>
		<title>Five types of result 五果</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37583"/>
		<updated>2026-05-20T13:15:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Five types of result''' (Tib. [[འབྲས་བུ་ལྔ་]]; [[Wyl.]] ''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras bu lnga'')  &lt;br /&gt;
# 異熟果 ''rnam smin &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 等流果 ''rgyu mthun &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 離繫果 ''bral &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 士用果 ''byed &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 增上果 ''bdag &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 異熟果 The result of ripening (Skt. vipākaphala; Wyl. rnam smin gyi 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
由業因成熟而感得的果報。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 等流果 The result similar to its cause (Skt. niṣyandaphala; Wyl. rgyu mthun pa'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
與因同類的果。如習慣造惡，果報亦傾向於同類行為。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 離繫果 The result of freedom (Skt. visaṃyogaphala; Wyl. bral ba'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
透過對治而離棄煩惱所得之果。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 士用果 The personal result (Skt. puruṣakāraphala; Wyl. skyes bu byed pa'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
由人為造作、努力所得之果，如農夫耕作得到收穫。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 增上果 The dominant result (Skt. adhipatiphala; Wyl. bdag po'i 'bras bu)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
由增上緣所生之果，即某因對果的生起具有助緣或主導作用。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
以上合稱**五果**。&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative translations==&lt;br /&gt;
Erik Pema Kunsang:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The ripened effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect resembling the cause&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of absence&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of the acting person&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The ruling effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Thomas Doctor:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The ripened effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect that accords with its cause&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of separation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The effect of individual effort&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The predominant effect&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
David Karma Choephel:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The fully ripened result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The causally compatible result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The result of removal&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The personal result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The dominant result&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
*[[Four types of condition]]&lt;br /&gt;
*[[Six types of cause]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophical Tenets]]&lt;br /&gt;
[[Category:Abhidharma]]&lt;br /&gt;
[[Category: Enumerations]]&lt;br /&gt;
[[Category:05-Five]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37582</id>
		<title>Five types of result 五果</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37582"/>
		<updated>2026-05-20T13:12:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Five types of result''' (Tib. [[འབྲས་བུ་ལྔ་]]; [[Wyl.]] ''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras bu lnga'')  &lt;br /&gt;
# 異熟果 ''rnam smin &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 等流果 ''rgyu mthun &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 離繫果 ''bral &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 士用果 ''byed &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 增上果 ''bdag &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 異熟果 The result of ripening (Skt. vipākaphala; Wyl. rnam smin gyi 'bras bu)&lt;br /&gt;
由業因成熟而感得的果報。&lt;br /&gt;
2. 等流果 The result similar to its cause (Skt. niṣyandaphala; Wyl. rgyu mthun pa'i 'bras bu)&lt;br /&gt;
與因同類的果。如習慣造惡，果報亦傾向於同類行為。&lt;br /&gt;
3. 離繫果 The result of freedom (Skt. visaṃyogaphala; Wyl. bral ba'i 'bras bu)&lt;br /&gt;
透過對治而離棄煩惱所得之果。&lt;br /&gt;
4. 士用果 The personal result (Skt. puruṣakāraphala; Wyl. skyes bu byed pa'i 'bras bu)&lt;br /&gt;
由人為造作、努力所得之果，如農夫耕作得到收穫。&lt;br /&gt;
5. 增上果 The dominant result (Skt. adhipatiphala; Wyl. bdag po'i 'bras bu)&lt;br /&gt;
由增上緣所生之果，即某因對果的生起具有助緣或主導作用。&lt;br /&gt;
以上合稱**五果**。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative translations==&lt;br /&gt;
Erik Pema Kunsang:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ripened effect&lt;br /&gt;
The ruling effect&lt;br /&gt;
The effect resembling the cause&lt;br /&gt;
The effect of the acting person&lt;br /&gt;
The effect of absence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thomas Doctor:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The ripened effect&lt;br /&gt;
The predominant effect&lt;br /&gt;
The effect that accords with its cause&lt;br /&gt;
The effect of individual effort&lt;br /&gt;
The effect of separation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
David Karma Choephel:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The fully ripened result&lt;br /&gt;
The dominant result&lt;br /&gt;
The causally compatible result&lt;br /&gt;
The personal result&lt;br /&gt;
The result of removal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
*[[Four types of condition]]&lt;br /&gt;
*[[Six types of cause]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophical Tenets]]&lt;br /&gt;
[[Category:Abhidharma]]&lt;br /&gt;
[[Category: Enumerations]]&lt;br /&gt;
[[Category:05-Five]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E7%A8%AE%E6%9E%9C%E6%B3%95&amp;diff=37581</id>
		<title>Five types of result 五種果法</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E7%A8%AE%E6%9E%9C%E6%B3%95&amp;diff=37581"/>
		<updated>2026-05-20T13:09:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Five types of result 五種果法 至 Five types of result 五果 並覆蓋原有重新導向&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#重新導向 [[Five types of result 五果]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37580</id>
		<title>Five types of result 五果</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37580"/>
		<updated>2026-05-20T13:09:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Five types of result 五種果法 至 Five types of result 五果 並覆蓋原有重新導向&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Five types of result''' (Tib. [[འབྲས་བུ་ལྔ་]]; [[Wyl.]] ''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras bu lnga'') 五種果法：身、語、意、功德、事業　[body, speech, mind, quality, and buddha activity]&lt;br /&gt;
# 異熟果 ''rnam smin &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 等流果 ''rgyu mthun &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 離繫果 ''bral &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 士用果 ''byed &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 增上果 ''bdag &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. **rnam smin 'bras bu** — 異熟果&lt;br /&gt;
由業因成熟而感得的果報。&lt;br /&gt;
2. **rgyu mthun 'bras bu** — 等流果&lt;br /&gt;
與因同類的果。如習慣造惡，果報亦傾向於同類行為。&lt;br /&gt;
3. **bral 'bras bu** — 離繫果&lt;br /&gt;
透過對治而離棄煩惱所得之果。&lt;br /&gt;
4. **byed 'bras bu** — 士用果（或：功用果）&lt;br /&gt;
由人為造作、努力所得之果，如農夫耕作得到收穫。&lt;br /&gt;
5. **bdag 'bras bu** — 增上果&lt;br /&gt;
由增上緣所生之果，即某因對果的生起具有助緣或主導作用。&lt;br /&gt;
以上合稱**五果**。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
*[[Four types of condition]]&lt;br /&gt;
*[[Six types of cause]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophical Tenets]]&lt;br /&gt;
[[Category:Abhidharma]]&lt;br /&gt;
[[Category: Enumerations]]&lt;br /&gt;
[[Category:05-Five]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37579</id>
		<title>Five types of result 五果</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37579"/>
		<updated>2026-05-20T13:06:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Five types of result''' (Tib. [[འབྲས་བུ་ལྔ་]]; [[Wyl.]] ''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras bu lnga'') 五種果法：身、語、意、功德、事業　[body, speech, mind, quality, and buddha activity]&lt;br /&gt;
# 異熟果 ''rnam smin &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 等流果 ''rgyu mthun &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 離繫果 ''bral &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 士用果 ''byed &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 增上果 ''bdag &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. **rnam smin 'bras bu** — 異熟果&lt;br /&gt;
由業因成熟而感得的果報。&lt;br /&gt;
2. **rgyu mthun 'bras bu** — 等流果&lt;br /&gt;
與因同類的果。如習慣造惡，果報亦傾向於同類行為。&lt;br /&gt;
3. **bral 'bras bu** — 離繫果&lt;br /&gt;
透過對治而離棄煩惱所得之果。&lt;br /&gt;
4. **byed 'bras bu** — 士用果（或：功用果）&lt;br /&gt;
由人為造作、努力所得之果，如農夫耕作得到收穫。&lt;br /&gt;
5. **bdag 'bras bu** — 增上果&lt;br /&gt;
由增上緣所生之果，即某因對果的生起具有助緣或主導作用。&lt;br /&gt;
以上合稱**五果**。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
*[[Four types of condition]]&lt;br /&gt;
*[[Six types of cause]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophical Tenets]]&lt;br /&gt;
[[Category:Abhidharma]]&lt;br /&gt;
[[Category: Enumerations]]&lt;br /&gt;
[[Category:05-Five]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37578</id>
		<title>Five types of result 五果</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37578"/>
		<updated>2026-05-20T13:01:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Five types of result''' (Tib. [[འབྲས་བུ་ལྔ་]]; [[Wyl.]] ''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras bu lnga'') 五種果法：身、語、意、功德、事業　[body, speech, mind, quality, and buddha activity]&lt;br /&gt;
# 異熟果''rnam smin &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 等流果''rgyu mthun &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 離繫果（或：解脫果）''bral &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 士用果''byed &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 增上果''bdag &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
*[[Four types of condition]]&lt;br /&gt;
*[[Six types of cause]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophical Tenets]]&lt;br /&gt;
[[Category:Abhidharma]]&lt;br /&gt;
[[Category: Enumerations]]&lt;br /&gt;
[[Category:05-Five]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37577</id>
		<title>Five types of result 五果</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Five_types_of_result_%E4%BA%94%E6%9E%9C&amp;diff=37577"/>
		<updated>2026-05-20T12:55:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Five types of result''' (Tib. [[འབྲས་བུ་ལྔ་]]; [[Wyl.]] ''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras bu lnga'') 五種果法：身、語、意、功德、事業　[body, speech, mind, quality, and buddha activity]&lt;br /&gt;
# 等流果''rnam smin &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 離繫果（或：解脫果）''rgyu mthun &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 士用果''bral &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
# 增上果''byed &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
#''bdag &amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;bras''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
參考：http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/328658994&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
*[[Four types of condition]]&lt;br /&gt;
*[[Six types of cause]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophical Tenets]]&lt;br /&gt;
[[Category:Abhidharma]]&lt;br /&gt;
[[Category: Enumerations]]&lt;br /&gt;
[[Category:05-Five]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Pramana_%E9%87%8F_/_%E7%8F%BE%E9%87%8F%E8%88%87%E6%AF%94%E9%87%8F&amp;diff=37575</id>
		<title>Pramana 量 / 現量與比量</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Pramana_%E9%87%8F_/_%E7%8F%BE%E9%87%8F%E8%88%87%E6%AF%94%E9%87%8F&amp;diff=37575"/>
		<updated>2026-05-13T12:55:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Pramana 量 / 現量 至 Pramana 量 / 現量與比量&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Dharmakirti.JPG|frame|[[Dharmakirti]]]]&lt;br /&gt;
'''Pramana''' (Skt. ''pramāṇa''; Tib. [[ཚད་མ་]], ''tsema'', [[Wyl.]] ''tshad ma'') is a Sanskrit term, the primary meaning and most common translation of which is 'valid cognition', meaning the correct knowledge of a particular object. The term is also used to refer to the corpus of Buddhist teachings on epistemology (the science of cognition, i.e. how we know things) and ontology (which investigates the nature of existence), as these two are inextricably linked in Buddhism. The pioneers of these teachings are the Indian masters [[Dignaga]] and [[Dharmakirti]]. Pramana is taught in all [[shedra]]s since it is the basis for [[debate]], an important learning tool in traditional monastic universities. In this context the term is sometimes translated as 'Buddhist logic'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Definition==&lt;br /&gt;
The standard definition of pramana is &amp;quot;a non-deceptive cognition&amp;quot; (Skt. ''avisaṃvādi-jñāna''; Tib. ''mi bslu ba'i shes pa''). There is some debate, particularly amongst Tibetan commentators, as to whether the definition should also specify that a valid cognition realizes something anew (''gsar du rtogs pa'').&amp;lt;ref&amp;gt;For more information see Dreyfus (1997), pp. 366-378 ''passim''&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Subdivisions==&lt;br /&gt;
===According to the Instruments of Knowledge===&lt;br /&gt;
In the Buddhist tradition, a valid cognition can either be:&lt;br /&gt;
*a 現量 [[valid direct perception]] (Skt. ''pratyakṣa'' ; Tib. [[མངོན་སུམ་]], Wyl. ''mgnon sum tshad ma'') or &lt;br /&gt;
*a 比量 [[valid inference]] (Skt. ''anumāna''; Wyl. [[རྗེས་དཔག་]], ''rjes dpag tshad ma'')&lt;br /&gt;
This twofold division is said to correspond to the two types of object: [[particular]]s, which are known through direct perception and [[universal]]s, which are understood through inference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conventional and Absolute===&lt;br /&gt;
In [[Mipham Rinpoche]]'s tradition, valid cognition is often divided into [[conventional valid cognition]] and [[absolute valid cognition]] and these categories are then further subdivided into two:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Conventional valid cognition (''tha snyad tshad ma'')&lt;br /&gt;
##[[conventional valid cognition of ordinary limited vision]], ''or'' valid cognition of ordinary limited vision investigating the conventional level of reality  (''ma dag tshur mthong tha synad dpyod pa'i tshad ma''), and&lt;br /&gt;
## [[conventional valid cognition of pure vision]], ''or'' valid cognition of pure vision investigating the conventional level of reality (''dag pa'i gzigs snang tha snyad dpyod pa'i tshad ma'')&lt;br /&gt;
#Valid cognition of the absolute (''don dam dpyod byed kyi tshad ma'')&lt;br /&gt;
##Valid cognition of the categorized absolute (''rnam grangs pa'i don dam dpyod byed kyi tshad ma'')&lt;br /&gt;
##Valid cognition of the uncategorized absolute (''rnam grangs ma yin pa'i don dam dpyod byed kyi tshad ma'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Major Texts==&lt;br /&gt;
===Indian===&lt;br /&gt;
*[[Dignaga]], &lt;br /&gt;
**''Examining What is Observed'' (Skt. ''Ālambana-parīkṣā''; Tib. དམིགས་པ་བརྟག་པ་, Wyl. ''dmigs pa brtag pa''), &lt;br /&gt;
::{{TBRCW|O1GS6011|O1GS60111GS36420$W23703|དམིགས་པ་བརྟག་པ་, ''dmigs pa brtag pa''}}&lt;br /&gt;
**''[[Compendium of Valid Cognition]]'' (Skt. ''Pramāṇa-samuccaya''; Tib. ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་, Wyl. ''tshad ma kun las btus pa'')&lt;br /&gt;
::{{TBRCW|O2DB75712|O2DB757122DB79668$W22704| ཚད་མ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ་, ''tshad ma kun las btus pa''}}&lt;br /&gt;
*[[Dharmakirti]], ''[[Seven Treatises on Valid Cognition]]'' (Skt. ''Pramanavartikadisapta-grantha-samgraha''; Tib. ཚད་མ་སྡེ་བདུན་, [[Wyl.]] ''tshad ma sde bdun'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tibetan===&lt;br /&gt;
*[[Sakya Pandita]], ''[[Treasury of Valid Reasoning]]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Translations==&lt;br /&gt;
*Logic &amp;amp; epistemology&lt;br /&gt;
*Prime cognition&lt;br /&gt;
*Verifying cognition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;references/&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
*Georges B. J. Dreyfus, ''Recognizing Reality: Dharmakīrti's Philosophy and Its Tibetan Interpretations'', SUNY, 1997&lt;br /&gt;
*John D. Dunne, ''Foundations of Dharmakirti's Philosophy'', Wisdom Publications, 2004&lt;br /&gt;
*Marcus Perman, ''Tshad Ma Literature: Towards a History of Tibetan Buddhist Epistemology'', unpublished M.A. thesis, 2006.&lt;br /&gt;
*Tom J. F. Tillemans, ''Scripture, logic, language: essays on Dharmakīrti and his Tibetan successors'', Wisdom Publications, 1999&lt;br /&gt;
*[[Ringu Tulku]], ''The Ri-me Philosophy of Jamgön Kongtrul the Great'' (Boston &amp;amp; London: Shambhala Publications, 2006), pages 60-64. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Key Terms]]&lt;br /&gt;
[[Category:Pramana]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Pramana_%E9%87%8F_/_%E7%8F%BE%E9%87%8F&amp;diff=37576</id>
		<title>Pramana 量 / 現量</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Pramana_%E9%87%8F_/_%E7%8F%BE%E9%87%8F&amp;diff=37576"/>
		<updated>2026-05-13T12:55:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Pramana 量 / 現量 至 Pramana 量 / 現量與比量&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#重新導向 [[Pramana 量 / 現量與比量]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Khasarpani_%E5%BF%83%E6%80%A7%E4%BC%91%E6%81%AF%E8%A7%80%E9%9F%B3&amp;diff=37536</id>
		<title>Khasarpani 心性休息觀音</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Khasarpani_%E5%BF%83%E6%80%A7%E4%BC%91%E6%81%AF%E8%A7%80%E9%9F%B3&amp;diff=37536"/>
		<updated>2026-04-02T02:06:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Avalokitestvara Khasarpani.JPG|thumb|200px|Avalokiteshvara Khasarpani, 17th century bronze, Tibet; 6.75cm]] &lt;br /&gt;
'''Khasarpani''' (Skt. ''Khasarpaṇi''; [[Wyl.]] ''kha sar p'a Ni''; 藏文全名སྤྱན་རས་གཟིགས་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོ།) — a form of [[Avalokiteshvara]] with one face and two hands. His right hand is in the [[mudra of supreme generosity]], and the left is often in the [[mudra of teaching the Dharma]] and holds a lotus blooming at the level of his left ear. Iconographically, Avalokiteshvara Khasarpani is often indistinguishable from the seated form of the meditational deity called [[Amoghapasha]] (Unfailing Lasso 不空羂索). They are often conflated in both Sanskrit and Tibetan texts and practices. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The great [[Tertön]] [[Chokgyur Dechen Lingpa]] discovered an image of Avalokiteshvara Khasarpani made from a bone of [[Yeshe Tsogyal]] as the sacred body representation for his ter ''Padma Tsuktor''. This image was last known to be in the treasury of [[Rumtek Monastery]] during the lifetime of the 16th Gyalwa [[Karmapa Rangjung Rigpé Dorje]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
* ''The Life of Chokgyur Lingpa'', by [[Orgyen Tobgyal Rinpoche]], Rangjung Yeshe Publications. [http://www.rangjung.com/authors/Chokgyur_Lingpa_Life.pdf Download as PDF] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Buddhas and Deities]]&lt;br /&gt;
[[Category: Bodhisattvas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Khasarpani_%E5%BF%83%E6%80%A7%E4%BC%91%E6%81%AF%E8%A7%80%E9%9F%B3&amp;diff=37535</id>
		<title>Khasarpani 心性休息觀音</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Khasarpani_%E5%BF%83%E6%80%A7%E4%BC%91%E6%81%AF%E8%A7%80%E9%9F%B3&amp;diff=37535"/>
		<updated>2026-04-02T02:03:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Avalokitestvara Khasarpani.JPG|thumb|200px|Avalokiteshvara Khasarpani, 17th century bronze, Tibet; 6.75cm]] &lt;br /&gt;
'''Khasarpani''' (Skt. ''Khasarpaṇi''; [[Wyl.]] ''kha sar p'a Ni''; 藏文全名སྤྱན་རས་གཟིགས་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོ།) — a form of [[Avalokiteshvara]] with one face and two hands. His right hand is in the [[mudra of supreme generosity]], and the left is often in the [[mudra of teaching the Dharma]] and holds a lotus blooming at the level of his left ear. Iconographically, Avalokiteshvara Khasarpani is often indistinguishable from the seated form of the meditational deity called [[Amoghapasha]] (Unfailing Lasso). They are often conflated in both Sanskrit and Tibetan texts and practices. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The great [[Tertön]] [[Chokgyur Dechen Lingpa]] discovered an image of Avalokiteshvara Khasarpani made from a bone of [[Yeshe Tsogyal]] as the sacred body representation for his ter ''Padma Tsuktor''. This image was last known to be in the treasury of [[Rumtek Monastery]] during the lifetime of the 16th Gyalwa [[Karmapa Rangjung Rigpé Dorje]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
* ''The Life of Chokgyur Lingpa'', by [[Orgyen Tobgyal Rinpoche]], Rangjung Yeshe Publications. [http://www.rangjung.com/authors/Chokgyur_Lingpa_Life.pdf Download as PDF] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Buddhas and Deities]]&lt;br /&gt;
[[Category: Bodhisattvas]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Empowerment_%E7%81%8C%E9%A0%82&amp;diff=37534</id>
		<title>Empowerment 灌頂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Empowerment_%E7%81%8C%E9%A0%82&amp;diff=37534"/>
		<updated>2026-03-12T04:18:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：/* Two Causes &amp;amp; Four Conditions */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:SR NKR wang.JPG|frame|[[Sogyal Rinpoche]] and [[Nyoshul Khen Rinpoche]] during an empowerment]]&lt;br /&gt;
'''Empowerment''' (Skt. ''abhiṣeka'' or ''abhisiddhi''&amp;lt;ref&amp;gt;[[Tsele Natsok Rangdrol]], ''Empowerment and the Path of Liberation'' (Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1993), page 17.&amp;lt;/ref&amp;gt;; Tib. [[དབང་]], [[Wyl.]] ''dbang'', ''wang'') or '''granting an empowerment''' (Skt. ''abhiṣiñca'', Tib. དབང་བསཀུར་བའ་, Wyl. ''dbang bskur ba'')&amp;lt;ref&amp;gt;Philippe Cornu, ''Dictionnaire encyclopédique du bouddhisme'' (Paris: Éditions du Seuil, 2001), page 29&amp;lt;/ref&amp;gt; refers to the [[Vajrayana]] ritual which awakens the special capacity for [[primordial wisdom]] (Tib. ''yeshe'') to arise in the mind of the disciple.&amp;lt;ref&amp;gt;[[Mipham Rinpoche]], ''[[Essence of Clear Light]]'', si khron mi rigs dpe sprun khang, p.501.&amp;lt;/ref&amp;gt; It is called 'empowerment' because when we receive it, we are empowered to follow a particular spiritual practice, and so come to master its realization.&amp;lt;ref&amp;gt;[[Dilgo Khyentse Rinpoche]], ''Guru Yoga'' (Ithaca: Snow Lion, 1999), page 63.&amp;lt;/ref&amp;gt; It is said:&lt;br /&gt;
:''In the [[Secret Mantra Vehicle]], there can be no accomplishment without empowerment,''&lt;br /&gt;
:''For that would be like a boatman without oars.''&lt;br /&gt;
And also:&lt;br /&gt;
:''Without empowerment there's no accomplishment;''&lt;br /&gt;
:''You can't get oil from pressing sand.''&amp;lt;ref&amp;gt;[[Patrul Rinpoche]], ''[[The Words of My Perfect Teacher]]'' (Boston: Shambhala, Revised edition, 1998), page 332.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Empowerments can only be granted by qualified [[vajra master]]s and requires for the students receiving them to maintain the specific [[vajrayana precepts]] (Skt. ''samaya''), on the basis of the [[taking refuge|refuge]] and [[bodhisattva vow|bodhisattva]] vows. (See [http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Empowerment#Two_Causes_.26_Four_Conditions Two Causes &amp;amp; Four Conditions] for further details.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Dzongsar Khyentse Rinpoche]] reminds us of the real meaning of 'empowerment':&lt;br /&gt;
:&amp;quot;The most common description of abhisheka is that it is a transfer of power during a ceremony to give recipients the authorization to hear, study and practise the teachings of the vajrayana; we therefore “receive an empowerment.” But the problem is that receiving an empowerment suggests someone is giving us a power we previously lacked[...], and is a long way away from the true spirit of tantric initiation. During an initiation we are introduced to an aspect of ourselves that already exists within us but that we have yet to recognize, and it is the activation of this recognition that we call 'empowerment' or 'initiation'. This is the real meaning of abhisheka.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Dzongsar Jamyang Khyentse, ''Not for Happiness'' (Boston &amp;amp; London: Shambhala, 2012), page 192.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Etymology==&lt;br /&gt;
Dzongsar Khyentse Rinpoche writes:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Abhisheka is a Sanskrit term, and its two fundamental meanings have been translated into Tibetan as ''torwa'' and ''lugpa''. ''Torwa'' is usually translated as “dismantling” and refers to the cocoon of ignorance in which we are wrapped and that needs to be dismantled; and ''lugpa'' is translated as “pouring”—as in “pouring blessings”—and more obliquely, as “discovering our buddhanature.”&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Dzongsar Jamyang Khyentse, op. cit., p.192&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Tsele Natsok Rangdrol]] explains the etymological definition of empowerment in the following way: &lt;br /&gt;
:&amp;quot;Formerly your body, speech and mind followed deluded habitual tendencies and possessed no independent power. The method that now provides you with natural authority over the indivisible state of the [[four kayas]] is called 'empowerment'.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Tsele Natsok Rangdrol, op. cit., page 17.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Function of Empowerment==&lt;br /&gt;
Empowerment is to ripen or mature our [[buddha nature]]. Even though all beings possess the buddha nature, without receiving empowerment it is not possible to receive [[blessings]] and [[accomplishments]] through a particular practice, just as it will never be possible to get oil by pressing sand.&amp;lt;ref&amp;gt;reference needed for sentence.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His Holiness the [[Dalai Lama]] says:&lt;br /&gt;
:&amp;quot;When an empowerment is conferred on you, it is the nature of your mind—the [[buddha nature]]—that provides a basis upon which the empowerment can ripen you. Through the empowerment, you are empowered into the essence of the [[five buddha families|buddhas of the five families]]. In particular, you are ‘ripened’ within that particular family through which it is your personal predisposition to attain [[buddhahood]].&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;source?&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, to these aspects, [[Patrul Rinpoche]] adds that empowerments: &lt;br /&gt;
*repair violated and broken [[samaya]]s, &lt;br /&gt;
*enable you to meditate on all the paths of the [[generation phase]], the [[perfection phase]], and the [[Great Perfection]],&lt;br /&gt;
*prevent obstacles and errors from arising, and &lt;br /&gt;
*allow all your [[Siddhis|attainments]] to develop more and more.&amp;lt;ref&amp;gt;Patrul Rinpoche, op. cit., page 331.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Subdivisions==&lt;br /&gt;
===In General===&lt;br /&gt;
According to [[Khenpo Ngakchung]]:&amp;lt;ref&amp;gt;Khenpo Ngawang Pelzang, ''A Guide to the Words of My Perfect Teacher'' (Boston &amp;amp; London: Shambhala, 2004), page 277.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
:&amp;quot;In general there are three types of empowerment: &lt;br /&gt;
#the ground empowerment&lt;br /&gt;
#the path empowerment &lt;br /&gt;
#the result empowerment&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The '''ground empowerment''' is so called because when the [[nature of mind]], [[sugatagarbha]], is realized, this constitutes the &amp;quot;empowerment&amp;quot; of [[nirvana]], and when it is not realized, this constitutes the &amp;quot;empowerment&amp;quot; of the [[three worlds]] of [[samsara]]. This nature is actually what is to be matured in the ground empowerment of the path empowerment .&lt;br /&gt;
:The '''path empowerment''' is divided into three: ground, path, and result: &lt;br /&gt;
#[the ground empowerment of the path empowerment&lt;br /&gt;
#the path empowerment of the path empowerment&lt;br /&gt;
#the result empowerment of the path empowerment]&lt;br /&gt;
:The '''result empowerment''': In the very instant following the result empowerment of the path, one gains mastery of the wisdom of [[omniscience]] and has authority over everything in samsara and nirvana.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When other sources refer to ground, path and fruition empowerments, they most usually refer to what Khenpo Ngakchung presents as the ground empowerment of the path empowerment, the path empowerment of the path empowerment, and the result empowerment of the path empowerment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this context, Patrul Rinpoche explains that:&amp;lt;ref&amp;gt;Patrul Rinpoche, op. cit., page 332.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;quot;The empowerment that we receive when we are first introduced into the [[mandala]] by an authentic [[Vajra Master]] is the '''[[ground empowerment]]'''.&lt;br /&gt;
*The [[four empowerments|fourfold empowerment]] that we take by ourselves when we practise [[Guru Yoga]], without depending on anyone or anything else, is the '''[[path empowerment]]'''. &lt;br /&gt;
*The empowerment that we obtain at the moment of the ultimate fruit, called the &amp;quot;[[great ray of light empowerment]]&amp;quot; or the &amp;quot;empowerment of indivisible profundity and radiance,&amp;quot; is the '''[[fruit empowerment]]''', perfect and total [[buddhahood]].&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And [[Tulku Thondup]] says that:&amp;lt;ref&amp;gt;Tulku Thondup, ''Enlightened Journey'' (Boston: Shambala, 1995), page 113.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#empowerments given to disciples who have not been initiated before are called '''causal empowerment''';&lt;br /&gt;
#the empowerment given to students for developing their maturation or restoring the broken precepts are classified as '''empowerment of the path'''; and&lt;br /&gt;
#empowerments given to those who are ready to achieve the final attainment and which cause the disciple to attain the ultimate fruition are classified as '''empowerments of result''' because they bring the final result.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In the Inner Tantras===&lt;br /&gt;
According to the [[inner tantras]], there are [[four empowerments|four levels]] or stages within any ground empowerment of the path empowerment:&lt;br /&gt;
{{:four empowerments}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Two Causes &amp;amp; Four Conditions 二因四緣==&lt;br /&gt;
Two causes and four conditions are necessary for an empowerment to fully take place:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Two Causes 二因===&lt;br /&gt;
#同類因 The associated cause (''mtshung ldan gyi rgyu'') is the presence of the [[buddha nature]]&lt;br /&gt;
#俱有因 The cooperative cause (''lhan cig byed pa'i rgyu'') is the use of various substances (''rdzas'') during the empowerment, such as the vase, image cards and so forth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Four Conditions 四緣===&lt;br /&gt;
#因緣 The causal condition (''rgyu'i rkyen'') is the disciple who has [[faith]] and intelligence&lt;br /&gt;
#增上緣 The dominant condition (''bdag rkyen'') is the teacher who is fully qualified&lt;br /&gt;
#所緣緣 The objective condition (''dmigs rkyen'') is the teacher's knowledge of the empowerment, [[deity|deities]], and [[mantra]]s, and [[samadhi]]&lt;br /&gt;
#等無間緣 The immediate condition (''de ma thag rkyen'') is the previous phase or empowerment, since each phase prepares the student for what follows, and that is why empowerments must be given in the proper sequence&amp;lt;ref&amp;gt;Based on Tulku Thondup (1995) pages 115-6 and Khenpo Namdrol, oral teaching January 2012&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Empowerments Given to the Rigpa Sangha==&lt;br /&gt;
Many great masters have bestowed the most important empowerments needed for our practice upon the [[About Rigpa|Rigpa]] [[sangha]] over the years, in particular, Kyabjé [[Dilgo Khyentse Rinpoche]] in 1987 and 1990, Kyabjé [[Penor Rinpoche]] in 1988 and 1995, Kyabjé [[Dodrupchen Rinpoche]] in 1999, Kyabjé [[Trulshik Rinpoche]] in 1999, 2003, and 2005, and [[Yangthang Rinpoche]] in 2012 and 2013.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For the complete list of empowerments given to the Rigpa Sangha, see the '[[Empowerments Given to the Rigpa Sangha]]' page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;references/&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Teachings Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha on the Topic of Empowerment==&lt;br /&gt;
*[[Khenpo Petsé Rinpoche]], [[Lerab Ling]], 21-22 August 1997&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
*[[Chögyam Trungpa Rinpoche]], ''Journey Without Goal'', The Collected Works of Chögyam Trungpa, Volume Four (Boston &amp;amp; London: Shambhala, 2003), Ch. 10 'Abhisheka'.&lt;br /&gt;
*His Holiness [[Dilgo Khyentse Rinpoche]], ''Pure Appearance'' (Halifax: Vajravairochana Translation Committee, 1992, 2002—restricted title), pages 1-14.&lt;br /&gt;
*[[Dzongsar Jamyang Khyentse]], ''Not for Happiness'' (Boston &amp;amp; London: Shambhala, 2012), Ch.13 'Abhisheka and the Four Empowerments in Guru Yoga'.&lt;br /&gt;
*[[Herbert V. Guenther]], ''The Dawn of Tantra'', The Collected Works of Chögyam Trungpa, Volume Four (Boston &amp;amp; London: Shambhala, 2003), Ch. 9 'Empowerment and Initiations'.&lt;br /&gt;
*[[Jamgön Kongtrul]], ''The Treasury of Knowledge, Book Six, Part Four: Systems of Buddhist Tantra'', translated by Elio Guarisco and Ingrid McLeod (Ithaca: Snow Lion, 2005), Ch. 12 'Initiation'.&lt;br /&gt;
*[[Padmasambhava]] &amp;amp; [[Jamgön Kongtrul]], ''The Light of Wisdom, Vol. Two'', translated by Erik Pema Kunsang (Boudhanath: Rangjung Yeshe Publications, 1999), Chapter 16.&lt;br /&gt;
*[[Thinley Norbu]], ''The Small Golden Key'' (Shambhala Publications, 1999), '12. Empowerment'. &lt;br /&gt;
*[[Tsele Natsok Rangdrol]], ''Empowerment and the Path of Liberation'' (Hong Kong: Rangjung Yeshe Publications, 1993).&lt;br /&gt;
*[[Tulku Thondup]], ''Enlightened Journey: Buddhist Practice as Daily Life'' (Boston: Shambhala, 1995), 'The Empowerments and Precepts of Esoteric Training', pages 106-133.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
*[[Ten topics of tantra]]&lt;br /&gt;
*[[Samaya]]&lt;br /&gt;
*[[Empowerments Given to the Rigpa Sangha]]&lt;br /&gt;
*[[:Category:Events|Events]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
*[http://www.berzinarchives.com/web/en/archives/advanced/tantra/level1_getting_started/advice_taking_tantric_empowerment.html Advice for Taking a Tantric Empowerment (Initiation) by Alexander Berzin]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Key Terms]]&lt;br /&gt;
[[Category:Empowerments]]&lt;br /&gt;
[[Category:Vajrayana]]&lt;br /&gt;
[[Category:Eleven Topics of Tantra]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Taking_Refuge&amp;diff=37533</id>
		<title>Taking Refuge</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Taking_Refuge&amp;diff=37533"/>
		<updated>2026-03-12T04:09:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:LNNRefuge.jpg|frame|[[Field of merit]] from the [[Longchen Nyingtik Ngöndro]]]]&lt;br /&gt;
'''Taking Refuge''' (Tib. [[སྐྱབས་འགྲོ་]], [[Wyl.]] ''skyabs 'gro'') is the foundation of, and entrance to, all buddhist practice. It is the basis of all vows and it marks the distinction between buddhist and non-buddhist. [[Khenpo Ngakchung]] defines taking refuge as &amp;quot;a commitment or resolution made to seek the protection of a special object through fear of one's own and others' suffering in [[samsara]].&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Cause of Refuge==&lt;br /&gt;
The cause of refuge is [[faith]], and specifically [[irreversible faith]]不退轉信.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Essence of Refuge==&lt;br /&gt;
The '''essence''' of taking refuge is, to ''accept'' the [[Three Jewels]]—i.e. [[Buddha]], [[Dharma]] and [[Sangha]]—as your refuge, and make a ''decisive commitment'' to them, in order to be free from the ''fear'' of your own and others’ suffering in [[samsara]]. You ''accept'' the Buddha as your guide, Dharma as your path and Sangha as your companions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Objects of Refuge 外、內、密、極密與勝義==&lt;br /&gt;
*The '''outer''' objects of refuge are the [[Three Jewels]]: [[Buddha]], [[Dharma]] and [[Sangha]]. We take refuge in the Buddha as our guide, the Dharma as the path and the Sangha as our companions.&lt;br /&gt;
*The '''inner''' objects of refuge are the [[Three Roots]]: [[Lama]], [[Yidam]] and [[Dakini|Khandro]].&lt;br /&gt;
*The '''secret''' object of refuge is [[bodhichitta]], the indestructible natural state which is realized through the special sublime method of the [[channels]] (Tib. [[རྩ་]], ''tsa''; Wyl. ''rtsa''), [[inner air]] (Tib. [[རླུང་]], ''lung''; Wyl. ''rlung'') and [[essences]] (Tib. [[ཐིག་ལེ་]], ''tiklé''; Wyl. ''thig le''). &lt;br /&gt;
*The '''ultimate''' objects of refuge, according to [[Dzogchen]], are the [[three kayas]] within the nature of our own minds: the [[essence|empty essence]] (Tib. ངོ་བོ་སྟོངས་པ་, ''ngowo tongpa''; Wyl. ''ngo bo stong pa''), [[nature|cognizant nature]] (Tib. རང་བཞིན་གསལ་བ་, ''rangshyin salwa''; Wyl. ''rang bzhin gsal ba'') and unconfined [[compassionate energy]] (Tib. ཐུགས་རྗེ་འགགས་མེད་, ''tukjé gakme''; Wyl. ''thugs rje 'gags med'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Duration of Refuge==&lt;br /&gt;
Followers of the [[basic vehicle|Basic Vehicle]] take refuge temporarily for as long as they live, and ultimately until they attain their own particular fruition. The followers of the [[Mahayana]] take refuge until attaining complete [[enlightenment]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Causal and Resultant Refuge===&lt;br /&gt;
[[Khenpo Sönam Tobden]] says:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:There is an example given to illustrate the difference between causal and resultant refuge: Imagine someone who is poor and suffering. On the one hand this person could ask for help from a rich person who gives refuge and protection. This is like causal refuge. On the other hand, this person could think, &amp;quot;Now I’m going to do whatever I can, by myself, to get rich.&amp;quot; This is like resultant refuge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The commentary to ''[[Finding Comfort and Ease in the Nature of Mind]]'' says:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:In this regard, according to the [[vehicle of characteristics]], the wish to attain the ultimate [[dharmakaya]] and realize it in one’s mind is the '''resultant refuge''', and to take refuge in the Three Jewels as one’s guides until this has been attained, thus creating the cause for its attainment, is the '''causal refuge'''. See [[Yukhok Chatralwa Chöying Rangdrol]], {{LH|topics/ngöndro/yukhok-chatralwa/taking-refuge|''Taking Refuge''}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Precepts of Refuge==&lt;br /&gt;
[[image:Atisha.JPG|thumb|The great master [[Atisha]] was nicknamed the 'Refuge [[Pandita]]']] &lt;br /&gt;
[[Chökyi Drakpa]] says:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:As regards the precepts and benefits of taking refuge, in terms of precepts there are three things to be abandoned, three things to be adopted and three supplementary precepts.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Firstly, having taken refuge in the Buddha, do not take worldly deities such as local spirits as your outer refuge and do not make offerings to them. Having taken refuge in the Dharma, refrain from harming other beings. Having taken refuge in the Sangha, do not associate with non-buddhist extremists ([[tirthika]]s), or anyone whose behaviour is contrary to the teachings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*Regarding the three things to be adopted, having taken refuge in the Buddha, you should honour and respect any representation of his body, even a tiny piece of broken statue. Having taken refuge in the Dharma, you should respect and take care to preserve the written teachings, even fragments of paper bearing a single syllable. In the past, when Lord [[Atisha]] saw a scribe putting his pen in his mouth as he wrote, he cried out, “Atsama! That’s not right!” Having taken refuge in the Sangha, even a patch of red or yellow cloth from their robes should inspire you with faith.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:*As supplementary precepts, rely upon your spiritual master and practise without doing anything that violates or conflicts with his body, speech or mind. Listen to the teachings and follow the Dharma and the Sangha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Patrul Rinpoche]] says:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:In this, there are six specific precepts and five general ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Six Specific Precepts===&lt;br /&gt;
In the specific precepts, there are three things to adopt and three things to abandon.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Three Things to Adopt====&lt;br /&gt;
#Practise according to the words of the Buddha and then, without forgetting them, generate faith and [[devotion]]. Show respect even for broken fragments of statues and images of the Buddha.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Exert yourself in studying, reflecting and meditating on the sacred Dharma. Show respect even for torn scriptures that represent the Dharma.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Respect the sangha who are followers of the Buddha, associate with virtuous friends, and treat even tiny pieces of yellow cloth as objects worthy of reverence.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Three Things to Abandon====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Having taken refuge in the Buddha, you should not worship any gods who are still bound within the cycle of samsara.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Having taken refuge in the Dharma, you should not inflict harm upon any [[sentient beings|sentient being]].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Having taken refuge in the Sangha, you should not associate with friends who hold extreme views.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Five General Precepts===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#Do not forsake the Three Jewels, even at the cost of your life.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Even in important ventures, do not seek other methods.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Do not interrupt your regular practice.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Encourage yourself and others to take refuge.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Pay homage to the buddha of whichever direction you travel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Oral Teachings Given to the [[About Rigpa|Rigpa]] Sangha==&lt;br /&gt;
*[[Sogyal Rinpoche]], [[Lerab Ling]], Ngöndro Retreat, 6, 7 &amp;amp; 10 July 2011&lt;br /&gt;
*Sogyal Rinpoche, Lerab Ling, Ngöndro Retreat, 18 &amp;amp; 20 July 2014&lt;br /&gt;
===Edited Teachings of [[Sogyal Rinpoche]]===&lt;br /&gt;
*Ngöndrolink February 2006, 'Invoking the Presence of the Refuge', 3 January 2006, [[Kirchheim]] (available in English, French and German, ordernumber 441)&lt;br /&gt;
*Ngöndrolink December 2008, 'Refuge, Part One' (order code 458)&lt;br /&gt;
*Ngöndrolink February 2009, 'Refuge, Part Two' (order code 459)&lt;br /&gt;
*Ngöndrolink April 2009, 'Refuge, Part Three' (order code 460)&lt;br /&gt;
*Ngöndrolink June 2009, 'Refuge, Part Four' (order code 461)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
*''The Crucial Points of Ngöndro: Taking Refuge'', Rigpa, 2009. [http://zamstore.com/index.php?main_page=product_info&amp;amp;products_id=30336&amp;amp;zenid=278f746de0fa1d5dc3fa0c81451807a0 Available from Zam]&lt;br /&gt;
*[[Chandrakirti]], ''[[Seventy Verses on Taking Refuge]]''&lt;br /&gt;
*[[Khenpo Ngawang Pelzang]], ''[[A Guide to the Words of My Perfect Teacher]]'' (Boston &amp;amp; London: Shambhala, 2004), Part Two, Chapter One: 'Taking Refuge, the Foundation Stone of all Paths'.&lt;br /&gt;
*[[Padmasambhava]], ''Dakini Teachings—Padmasambhava's Oral Instructions to Lady Tsogyal'' (Boudhanath, Hong Kong &amp;amp; Esby: Rangjung Yeshe Publications, 1999), 'Taking Refuge', pages 10-28.&lt;br /&gt;
*[[Patrul Rinpoche]], ''[[The Words of My Perfect Teacher]]'' (Boston: Shambhala, Revised edition, 1998), Part Two, Chapter One: 'Taking refuge, foundation stone of all paths'.&lt;br /&gt;
*[[Thinley Norbu]], ''The Small Golden Key'' (Shambhala Publications, 1999), ‘13. The Object of Refuge'.&lt;br /&gt;
* ''The Light of Wisdom Volume 1''. Root text by [[Padmasambhava]] and commentary by [[Jamgön Kongtrül]] the Great. Published by Shambhala Publications ISBN 0-87773-566-2, pages 110-114.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
*[[Three kinds of faith]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
*{{LH|tibetan-masters/patrul-rinpoche/essential-instruction-refuge-bodhichitta|''An Essential Instruction on Refuge and Bodhichitta'' by Patrul Rinpoche}}&lt;br /&gt;
*{{LH|topics/ngöndro/yukhok-chatralwa/taking-refuge|''Taking Refuge''}} by [[Yukhok Chatralwa Chöying Rangdrol]] &lt;br /&gt;
*{{LH|topics/ngöndro/chökyi-drakpa/taking-refuge|''Taking Refuge'' by Chökyi Drakpa}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Key Terms]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prayers and Practices]]&lt;br /&gt;
[[Category:Ngöndro]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Werma_%E5%A8%81%E7%91%AA%EF%BC%88%E9%9F%B3%E8%AD%AF%EF%BC%89&amp;diff=37532</id>
		<title>Werma 威瑪（音譯）</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Werma_%E5%A8%81%E7%91%AA%EF%BC%88%E9%9F%B3%E8%AD%AF%EF%BC%89&amp;diff=37532"/>
		<updated>2026-03-10T11:27:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Werma''' ([[Wyl.]] ''wer ma'')—this term, synonym of [[drala]] can also sometimes refer to their retinue, as in the expression 'dralas and wermas'. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
札喇（Drala，俗稱為戰神）的同義詞，有時指其眷眾。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
［譯注：藏文譯者另有看法，認為兩者不同，皆屬非常古老的名詞且用途廣泛，不能直接意譯；札喇大致可以蓋括威瑪，兩者與個人家族、運勢、生命的神靈有關，又常與家宅神、地方神、山神有關。］&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Buddhas and Deities]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gods and demons]]&lt;br /&gt;
[[Category: Gesar]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Sautrantika_%E7%B6%93%E9%83%A8_/_%E7%B6%93%E9%87%8F%E9%83%A8&amp;diff=37531</id>
		<title>Sautrantika 經部 / 經量部</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Sautrantika_%E7%B6%93%E9%83%A8_/_%E7%B6%93%E9%87%8F%E9%83%A8&amp;diff=37531"/>
		<updated>2026-03-10T08:35:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：/* Subschools */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Dharmakirti.JPG|frame|[[Dharmakirti]]]]&lt;br /&gt;
'''Sautrantika''' (Skt. ''Sautrāntika''; Tib. [[མདོ་སྡེ་པ་]] ''Dodépa''; [[Wyl.]] ''mdo sde pa'') means ‘Follower of the Sutras’, and the members of this school are so-called because they do not accept the [[Abhidharma]] as a definitive teaching of the [[Buddha]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Subschools===&lt;br /&gt;
There are two kinds of Sautrantikas or ‘Sutra Followers’: 隨教行經量部依循《毗婆沙論》；隨理行經量部則以法稱論師的《七部量論》為基礎。&lt;br /&gt;
*the '''Sautrantikas Following Scripture''' whose description of the [[two truths]] accords with that of the [[Vaibhashika]]s; and &lt;br /&gt;
*the '''Sautrantikas Following Logic''' who take as their basis [[Dharmakirti]]’s ''Seven Treatises on Logic''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Sautrantika View of Two Truths===&lt;br /&gt;
[[Khenpo Ngakchung]] says:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Then, if we consider the Sautrantikas, it says in the ''[[Commentary on Valid Cognition]]''&amp;lt;ref&amp;gt;{{:Quotations: Dharmakirti, Commentary on Valid Cognition, That which performs a function is ultimately existent}}&amp;lt;/ref&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;quot;That which can perform a function&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::Is here said to be ultimately existent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::All that can not perform a function&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::Is said to be relatively existent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::These are specific and general characteristics.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:So, here, in this context, anything with unique characteristics that can perform a function is said to be [[absolute truth]], and anything that is generally characterized and can not perform a function is said to belong merely to [[relative truth]]. Although things are explained this way when analyzing things so as to determine whether or not they have unique characteristics, this does not mean to say that there are not other classifications of the two truths. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Other Tenets===&lt;br /&gt;
*They believe that the present sense-consciousness arises based on the coming together of the object, faculty and consciousness in the previous moment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*They believe that [[non-concurrent formations]] and unconditioned phenomena are not substantially existent, but merely imputations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The characteristics of arising, dwelling and ceasing are not distinct from entities, but are distinguished from them conceptually.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Objects are hidden, since only the mental features or ''aspects'' (Tib. [[རྣམ་པ་]], [[Wyl.]] ''rnam pa'') are perceived.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Translations==&lt;br /&gt;
*Sutra Followers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
&amp;lt;References /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Key Terms]]&lt;br /&gt;
[[Category:Schools and Lineages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophical Tenets]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Treasury_of_Abhidharma_%E9%98%BF%E6%AF%98%E9%81%94%E6%91%A9%E4%BF%B1%E8%88%8D%E8%AB%96&amp;diff=37530</id>
		<title>Treasury of Abhidharma 阿毘達摩俱舍論</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Treasury_of_Abhidharma_%E9%98%BF%E6%AF%98%E9%81%94%E6%91%A9%E4%BF%B1%E8%88%8D%E8%AB%96&amp;diff=37530"/>
		<updated>2026-03-10T08:31:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：/* Outline */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[image:Vasubandhu.JPG|frame|Vasubandhu]]&lt;br /&gt;
The '''Treasury of [[Abhidharma]]''' (Skt. ''Abhidharmakośa''; Tib. [[ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་]], ''Ngön Pa Dzö''; [[Wyl.]] ''chos mngon pa'i mdzod'') was composed by [[Vasubandhu]], one of the '[[Six Ornaments]]', the greatest Buddhist authorities of Ancient India. ''Abhidharmakosha'' is a complete and systematic account of the [[Abhidharma]], and is the peak of scholarship in the [[Fundamental Vehicle]]. If this text presents the different topics from the [[Vaibhashika]] point of view, Vasubandhu also wrote an autocommentary, the ''Auto-Commentary on the Treasury of Abhidharma'' (Skt. ''Abhidharmakośa-Bhāṣya''), which is based on the [[Sautrantika]] view. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is included among the so-called &amp;quot;[[Thirteen great texts]]&amp;quot;, which form the core of the curriculum in most [[shedra]]s and on which [[Khenpo Shenga]] provided commentaries. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Outline==&lt;br /&gt;
The text is divided into eight topics:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
界、根、世間、業、隨眠、賢聖、智、定等八品&lt;br /&gt;
#界 The elements (Skt. ''[[eighteen dhatus|dhātu'']])&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#根 The [[faculties]] (Skt. ''indriya'')&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
#世間 The [[world]] (Skt. ''loka'')&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
#業 Actions (Skt. ''[[karma]]'')&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#隨眠 'Subtle developers' (Skt. ''anuśaya'') (i.e. [[negative emotions]] 煩惱)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#賢聖 The path and the individual (Skt. ''mārgaprahāṇa'' 修所斷)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#智 [[Wisdom]] (Skt. ''jñāna'')&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#定 [[Meditative equipoise]] (Skt. ''samāpatti'' 等至)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Commentaries==&lt;br /&gt;
{{Tibetan}}&lt;br /&gt;
===Indian===&lt;br /&gt;
*[[Yashomitra]], ''Abhidharmakośaṭīkā'' (ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་, ''chos mngon pa'i mdzod kyi 'grel bshad'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tibetan===&lt;br /&gt;
The following are among the best known Tibetan commentaries on the ''Abhidharmakosha'':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Chim Jampé Yang]], ''Ornament of Abhidharma'' (མངོན་པའི་རྒྱན་, ''mngon pa'i rgyan'')&lt;br /&gt;
*[[Gendün Drup]] (1391–1474) ''Illuminating the Path to Liberation'' (ཐར་ལམ་གསལ་བྱེད་, ''thar lam gsal byed'')&lt;br /&gt;
*[[Rongtön Sheja Kunrig]], ''Thoroughly Illuminating What Can be Known'' (ཤེས་བྱ་རབ་གསལ་, ''shes bya rab gsal'')&lt;br /&gt;
*[[Mipham Rinpoche]], རིན་པོ་ཆེའི་དོ་ཤལ་བློ་གསལ་དགྱེས་པའི་མགུལ་རྒྱན་, ''rin po che'i do shal blo gsal dgyes pa'i mgul rgyan''&lt;br /&gt;
*[[Jamyang Loter Wangpo]], ''A Lamp Illuminating Vasubandhu's Intention'' (དབྱིག་གཉེན་དགོངས་པ་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་, ''dbyig gnyen dgongs pa gsal ba'i sgron me'')&lt;br /&gt;
*[[Khenpo Shenga]], ''A Mirror for What Can be Known'' (ཤེས་བྱའི་མེ་ལོང་, ''shes bya'i me long'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translations==&lt;br /&gt;
===Tibetan===&lt;br /&gt;
*The ''Abhidharmakosha'' and its commentary were translated in the 8th century by [[Kawa Paltsek]] and the Indian [[pandita]] [[Jinamitra]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English===&lt;br /&gt;
*''Abhidharmakosabhasyam of Vasubandhu'', translated by Leo M. Pruden, Asian Humanities Press, Berkeley 1990 (Translated into English from the French translation of Louis de La Vallé Poussin, ''L'Abhidharmakośa de Vasubandhu'', Institut belge des hautes études chinoises, Bruxelles, 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===French===&lt;br /&gt;
*Louis de La Vallé Poussin, ''L'Abhidharmakośa de Vasubandhu'', available for free download from [http://www.archive.org/details/labhidharmakosat01vasuuoft Archive.org]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
*James Duerlinger, ''Indian Buddhist theories of persons: Vasubandhu's &amp;quot;Refutation of the theory of a self&amp;quot;'', Routledge, 2003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
* [[Compendium of Abhidharma]]&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
*[https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&amp;amp;library=TLB&amp;amp;vid=5 Abhidharmakośa at Thesaurus Literaturae Buddhicae]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Texts]]&lt;br /&gt;
[[Category:Abhidharma]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Treasury_of_Abhidharma_%E9%98%BF%E6%AF%98%E9%81%94%E6%91%A9%E4%BF%B1%E8%88%8D%E8%AB%96&amp;diff=37529</id>
		<title>Treasury of Abhidharma 阿毘達摩俱舍論</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Treasury_of_Abhidharma_%E9%98%BF%E6%AF%98%E9%81%94%E6%91%A9%E4%BF%B1%E8%88%8D%E8%AB%96&amp;diff=37529"/>
		<updated>2026-03-10T08:30:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：/* Outline */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[image:Vasubandhu.JPG|frame|Vasubandhu]]&lt;br /&gt;
The '''Treasury of [[Abhidharma]]''' (Skt. ''Abhidharmakośa''; Tib. [[ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་]], ''Ngön Pa Dzö''; [[Wyl.]] ''chos mngon pa'i mdzod'') was composed by [[Vasubandhu]], one of the '[[Six Ornaments]]', the greatest Buddhist authorities of Ancient India. ''Abhidharmakosha'' is a complete and systematic account of the [[Abhidharma]], and is the peak of scholarship in the [[Fundamental Vehicle]]. If this text presents the different topics from the [[Vaibhashika]] point of view, Vasubandhu also wrote an autocommentary, the ''Auto-Commentary on the Treasury of Abhidharma'' (Skt. ''Abhidharmakośa-Bhāṣya''), which is based on the [[Sautrantika]] view. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It is included among the so-called &amp;quot;[[Thirteen great texts]]&amp;quot;, which form the core of the curriculum in most [[shedra]]s and on which [[Khenpo Shenga]] provided commentaries. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Outline==&lt;br /&gt;
The text is divided into eight topics:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
界、根、世間、業、隨眠、賢聖、智、定&lt;br /&gt;
#界 The elements (Skt. ''[[eighteen dhatus|dhātu'']])&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#根 The [[faculties]] (Skt. ''indriya'')&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
#世間 The [[world]] (Skt. ''loka'')&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
#業 Actions (Skt. ''[[karma]]'')&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#隨眠 'Subtle developers' (Skt. ''anuśaya'') (i.e. [[negative emotions]] 煩惱)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#賢聖 The path and the individual (Skt. ''mārgaprahāṇa''修所斷)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#智 [[Wisdom]] (Skt. ''jñāna'')&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#定 [[Meditative equipoise]] (Skt. ''samāpatti''等至)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Commentaries==&lt;br /&gt;
{{Tibetan}}&lt;br /&gt;
===Indian===&lt;br /&gt;
*[[Yashomitra]], ''Abhidharmakośaṭīkā'' (ཆོས་མངོན་པའི་མཛོད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་, ''chos mngon pa'i mdzod kyi 'grel bshad'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Tibetan===&lt;br /&gt;
The following are among the best known Tibetan commentaries on the ''Abhidharmakosha'':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Chim Jampé Yang]], ''Ornament of Abhidharma'' (མངོན་པའི་རྒྱན་, ''mngon pa'i rgyan'')&lt;br /&gt;
*[[Gendün Drup]] (1391–1474) ''Illuminating the Path to Liberation'' (ཐར་ལམ་གསལ་བྱེད་, ''thar lam gsal byed'')&lt;br /&gt;
*[[Rongtön Sheja Kunrig]], ''Thoroughly Illuminating What Can be Known'' (ཤེས་བྱ་རབ་གསལ་, ''shes bya rab gsal'')&lt;br /&gt;
*[[Mipham Rinpoche]], རིན་པོ་ཆེའི་དོ་ཤལ་བློ་གསལ་དགྱེས་པའི་མགུལ་རྒྱན་, ''rin po che'i do shal blo gsal dgyes pa'i mgul rgyan''&lt;br /&gt;
*[[Jamyang Loter Wangpo]], ''A Lamp Illuminating Vasubandhu's Intention'' (དབྱིག་གཉེན་དགོངས་པ་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་, ''dbyig gnyen dgongs pa gsal ba'i sgron me'')&lt;br /&gt;
*[[Khenpo Shenga]], ''A Mirror for What Can be Known'' (ཤེས་བྱའི་མེ་ལོང་, ''shes bya'i me long'')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translations==&lt;br /&gt;
===Tibetan===&lt;br /&gt;
*The ''Abhidharmakosha'' and its commentary were translated in the 8th century by [[Kawa Paltsek]] and the Indian [[pandita]] [[Jinamitra]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English===&lt;br /&gt;
*''Abhidharmakosabhasyam of Vasubandhu'', translated by Leo M. Pruden, Asian Humanities Press, Berkeley 1990 (Translated into English from the French translation of Louis de La Vallé Poussin, ''L'Abhidharmakośa de Vasubandhu'', Institut belge des hautes études chinoises, Bruxelles, 1971)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===French===&lt;br /&gt;
*Louis de La Vallé Poussin, ''L'Abhidharmakośa de Vasubandhu'', available for free download from [http://www.archive.org/details/labhidharmakosat01vasuuoft Archive.org]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
*James Duerlinger, ''Indian Buddhist theories of persons: Vasubandhu's &amp;quot;Refutation of the theory of a self&amp;quot;'', Routledge, 2003&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
* [[Compendium of Abhidharma]]&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
*[https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=volume&amp;amp;library=TLB&amp;amp;vid=5 Abhidharmakośa at Thesaurus Literaturae Buddhicae]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Texts]]&lt;br /&gt;
[[Category:Abhidharma]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Indivisible_moment_of_consciousness_%E7%84%A1%E6%99%82%E5%88%86%E5%89%8E%E9%82%A3&amp;diff=37527</id>
		<title>Indivisible moment of consciousness 無時分剎那</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Indivisible_moment_of_consciousness_%E7%84%A1%E6%99%82%E5%88%86%E5%89%8E%E9%82%A3&amp;diff=37527"/>
		<updated>2026-03-10T08:19:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Indivisible moment of consciousness 至 Indivisible moment of consciousness 無時分剎那&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Indivisible moments of consciousness''' (Skt. ''kṣaṇa''; [[Wyl.]] ''shes pa skad cig cha med'') — the basis for coarser levels of consciousness according to lower schools of Buddhist philosophy, such as the [[Vaibhashika]]s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
*''The Light of Wisdom Volume 1''. Root text by [[Padmasambhava]] and commentary by [[Jamgön Kongtrül]] the Great. Published by Shambhala Publications ISBN 0-87773-566-2. See pp.139-140&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Key Terms]]&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophical Tenets]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Indivisible_moment_of_consciousness&amp;diff=37528</id>
		<title>Indivisible moment of consciousness</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Indivisible_moment_of_consciousness&amp;diff=37528"/>
		<updated>2026-03-10T08:19:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Indivisible moment of consciousness 至 Indivisible moment of consciousness 無時分剎那&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#重新導向 [[Indivisible moment of consciousness 無時分剎那]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Partless_particle_%E7%84%A1%E6%96%B9%E5%88%86%E5%BE%AE%E5%A1%B5&amp;diff=37525</id>
		<title>Partless particle 無方分微塵</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Partless_particle_%E7%84%A1%E6%96%B9%E5%88%86%E5%BE%AE%E5%A1%B5&amp;diff=37525"/>
		<updated>2026-03-10T08:18:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Partless particle 至 Partless particle 無方分微塵&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Partless particle''' (Tib. ''dultren chamé''; [[Wyl.]] ''rdul phran cha med'') — the indivisible particle of matter asserted by the [[Vaibhashika]] and [[Sautrantika]] schools. ''See also'' [[indivisible moment of consciousness]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Refutation==&lt;br /&gt;
The partless particle is refuted by the [[Chittamatra]] school using the logic expressed in this famous verse from [[Vasubandhu]]'s ''[[Twenty Stanzas]]'':&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:When six other particles are joined to it,&lt;br /&gt;
:The subtle particle will have six parts.&lt;br /&gt;
:If the six all simply converge together,&lt;br /&gt;
:Then even compounds will be infinitesimal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
*Andy Karr, ''Contemplating Reality'' (Boston: Shambala Publications, 2007)&lt;br /&gt;
*''The Light of Wisdom Volume 1''. Root text by [[Padmasambhava]] and commentary by [[Jamgön Kongtrül]] the Great. Published by Shambhala Publications ISBN 0-87773-566-2. See pages 138-139 and also Note 275, page 274, for an explanation of the above quotation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Philosophical Tenets]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Partless_particle&amp;diff=37526</id>
		<title>Partless particle</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Partless_particle&amp;diff=37526"/>
		<updated>2026-03-10T08:18:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Partless particle 至 Partless particle 無方分微塵&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#重新導向 [[Partless particle 無方分微塵]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Shedra_%E6%95%99%E7%90%86%E9%99%A2%EF%BC%88%E4%BD%9B%E5%AD%B8%E9%99%A2%EF%BC%89&amp;diff=37523</id>
		<title>Shedra 教理院（佛學院）</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Shedra_%E6%95%99%E7%90%86%E9%99%A2%EF%BC%88%E4%BD%9B%E5%AD%B8%E9%99%A2%EF%BC%89&amp;diff=37523"/>
		<updated>2026-03-10T07:56:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Shedra 至 Shedra 教理院（佛學院）&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Image:Khenpo Shenga thangka.JPG|frame|Khenpo Shenga]]'''Shedra''' (Tib. བཤད་གྲྭ་, [[Wyl.]] ''bshad grwa'') — the Tibetan word ''shedra'' literally means a ‘centre for teaching’. In traditional monastic centres, the shedra is the school where monks and nuns study the most important Buddhist scriptures, based on the explanations of their teacher, or [[khenpo]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amongst the first, and perhaps the most famous, of Tibetan shedras was the one at [[Dzogchen monastery]] called [[Shri Singha shedra]], founded in the nineteenth century by the great master [[Gyalsé Shenpen Thayé]]. His reincarnation, the great [[Khenpo Shenga]] (1871-1927), who taught at several shedras including [[Dzongsar]], wrote several volumes of brilliant commentaries, which helped to establish the standard curriculum in many shedras, particularly in the [[Nyingma]] and [[Sakya]] monasteries of eastern Tibet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many of the shedras in Tibet, and those founded recently by the exiled community in India and Nepal, base their programme on a set number of texts. In the Nyingma school, this has often meant the ‘[[thirteen great texts]]’ of India, together with their Tibetan commentaries. Together with the minor subjects such as grammar and history, this may take anything up to twelve or thirteen years to complete. In the Ngagyur Nyingma Insitute of [[Namdroling Monastery]] in South India, for example, the full programme lasts for nine years, with the first six years devoted to a study of the sutras and the final three focused mainly upon the [[vajrayana]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alternative Translations==&lt;br /&gt;
*Commentarial school (Georges Dreyfus)&lt;br /&gt;
*Exposition seminary (Gene Smith)&amp;lt;ref&amp;gt;Among Tibetan Texts p.246&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;lt;references/&amp;gt;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Further Reading==&lt;br /&gt;
*Dreyfus, Georges B. J. Dreyfus. ''The Sound of Two Hands Clapping: The Education of a Tibetan Buddhist Monk''. Berkeley: University of California Press, 2003&lt;br /&gt;
*Dreyfus, Georges. “Where Do Commentarial Schools Come From? Reflections on the History of Tibetan Scholasticism” in ''Journal of the International Association of Buddhist Studies'' (Vol. 28, No. 2), 2005, pp. 273 – 297 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Internal Links==&lt;br /&gt;
*[[Rigpa Shedra]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Key Terms]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Shedra&amp;diff=37524</id>
		<title>Shedra</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Shedra&amp;diff=37524"/>
		<updated>2026-03-10T07:56:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Shedra 至 Shedra 教理院（佛學院）&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#重新導向 [[Shedra 教理院（佛學院）]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A9%E9%9D%A2%E6%AF%8D&amp;diff=37522</id>
		<title>Namshyalma 天面母</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A9%E9%9D%A2%E6%AF%8D&amp;diff=37522"/>
		<updated>2026-03-04T08:32:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Namshyalma''' (Wyl. ''gnam zhal ma''; Skt. Krodhiśvarī) — [[Chemchok Heruka]]'s consort, and the wrathful aspect of [[Samantabhadri]].&lt;br /&gt;
大殊勝赫魯迦佛母/千秋飲血尊佛母，普賢王佛母忿怒相。&lt;br /&gt;
[[Category: Buddhas and Deities]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A9%E9%9D%A2%E6%AF%8D&amp;diff=37520</id>
		<title>Namshyalma 天面母</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A9%E9%9D%A2%E6%AF%8D&amp;diff=37520"/>
		<updated>2026-03-04T08:31:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Namshyalma 大殊勝赫魯迦佛母 / 千秋飲血尊佛母 至 Namshyalma 天面母&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Namshyalma''' (Wyl. ''gnam zhal ma''; Skt. Krodhiśvarī) — [[Chemchok Heruka]]'s consort, and the wrathful aspect of [[Samantabhadri]].&lt;br /&gt;
普賢王佛母忿怒相&lt;br /&gt;
[[Category: Buddhas and Deities]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A7%E6%AE%8A%E5%8B%9D%E8%B5%AB%E9%AD%AF%E8%BF%A6%E4%BD%9B%E6%AF%8D_/_%E5%8D%83%E7%A7%8B%E9%A3%B2%E8%A1%80%E5%B0%8A%E4%BD%9B%E6%AF%8D&amp;diff=37521</id>
		<title>Namshyalma 大殊勝赫魯迦佛母 / 千秋飲血尊佛母</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A7%E6%AE%8A%E5%8B%9D%E8%B5%AB%E9%AD%AF%E8%BF%A6%E4%BD%9B%E6%AF%8D_/_%E5%8D%83%E7%A7%8B%E9%A3%B2%E8%A1%80%E5%B0%8A%E4%BD%9B%E6%AF%8D&amp;diff=37521"/>
		<updated>2026-03-04T08:31:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Namshyalma 大殊勝赫魯迦佛母 / 千秋飲血尊佛母 至 Namshyalma 天面母&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#重新導向 [[Namshyalma 天面母]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A9%E9%9D%A2%E6%AF%8D&amp;diff=37519</id>
		<title>Namshyalma 天面母</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A9%E9%9D%A2%E6%AF%8D&amp;diff=37519"/>
		<updated>2026-03-04T03:58:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Namshyalma''' (Wyl. ''gnam zhal ma''; Skt. Krodhiśvarī) — [[Chemchok Heruka]]'s consort, and the wrathful aspect of [[Samantabhadri]].&lt;br /&gt;
普賢王佛母忿怒相&lt;br /&gt;
[[Category: Buddhas and Deities]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A9%E9%9D%A2%E6%AF%8D&amp;diff=37517</id>
		<title>Namshyalma 天面母</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A9%E9%9D%A2%E6%AF%8D&amp;diff=37517"/>
		<updated>2026-03-04T03:58:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Namshyalma 大殊勝赫魯迦佛母／千秋飲血尊佛母（普賢王佛母忿怒相 至 Namshyalma 大殊勝赫魯迦佛母 / 千秋飲血尊佛母&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Namshyalma''' (Wyl. ''gnam zhal ma''; Skt. Krodhiśvarī) — [[Chemchok Heruka]]'s consort, and the wrathful aspect of [[Samantabhadri]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category: Buddhas and Deities]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A7%E6%AE%8A%E5%8B%9D%E8%B5%AB%E9%AD%AF%E8%BF%A6%E4%BD%9B%E6%AF%8D%EF%BC%8F%E5%8D%83%E7%A7%8B%E9%A3%B2%E8%A1%80%E5%B0%8A%E4%BD%9B%E6%AF%8D%EF%BC%88%E6%99%AE%E8%B3%A2%E7%8E%8B%E4%BD%9B%E6%AF%8D%E5%BF%BF%E6%80%92%E7%9B%B8&amp;diff=37518</id>
		<title>Namshyalma 大殊勝赫魯迦佛母／千秋飲血尊佛母（普賢王佛母忿怒相</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Namshyalma_%E5%A4%A7%E6%AE%8A%E5%8B%9D%E8%B5%AB%E9%AD%AF%E8%BF%A6%E4%BD%9B%E6%AF%8D%EF%BC%8F%E5%8D%83%E7%A7%8B%E9%A3%B2%E8%A1%80%E5%B0%8A%E4%BD%9B%E6%AF%8D%EF%BC%88%E6%99%AE%E8%B3%A2%E7%8E%8B%E4%BD%9B%E6%AF%8D%E5%BF%BF%E6%80%92%E7%9B%B8&amp;diff=37518"/>
		<updated>2026-03-04T03:58:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Namshyalma 大殊勝赫魯迦佛母／千秋飲血尊佛母（普賢王佛母忿怒相 至 Namshyalma 大殊勝赫魯迦佛母 / 千秋飲血尊佛母&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#重新導向 [[Namshyalma 大殊勝赫魯迦佛母 / 千秋飲血尊佛母]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Vajrabhairava_%E6%80%96%E7%95%8F%E9%87%91%E5%89%9B%EF%BC%88%E5%A4%A7%E5%A8%81%E5%BE%B7%E9%87%91%E5%89%9B%EF%BC%89&amp;diff=37515</id>
		<title>Vajrabhairava 怖畏金剛（大威德金剛）</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://waterbel.diskstation.me/Decode_Wiki/index.php?title=Vajrabhairava_%E6%80%96%E7%95%8F%E9%87%91%E5%89%9B%EF%BC%88%E5%A4%A7%E5%A8%81%E5%BE%B7%E9%87%91%E5%89%9B%EF%BC%89&amp;diff=37515"/>
		<updated>2026-03-03T11:51:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;SSTC Serena：SSTC Serena 已移動頁面 Vajrabhairava 怖畏金剛（大威德金剛一相） 至 Vajrabhairava 怖畏金剛（大威德金剛）&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Vajrabhairava''' (Tib. [[རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་]], འཇིགས་བྱེད་, [[Wyl.]] ''&amp;lt;nowiki&amp;gt;'&amp;lt;/nowiki&amp;gt;jigs byed'')་ is a form of  [[Yamantaka]], usually depicted with a buffalo's face and multiple arms and legs. It belongs to the [[Father Tantras]] of [[Anuttarayoga Tantra]], and common to the [[Sakya]], [[Kagyü]] and [[Gelug]] schools.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External Links==&lt;br /&gt;
*[http://www.himalayanart.org/pages/vajrabhairava/index.html Outline page on Himalayan Art]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Buddhas and Deities]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>SSTC Serena</name></author>
		
	</entry>
</feed>